easymaxx MS-202 User manual

Z 04135 M DS V4 0117
04135
DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Instruction manual
starting on page 18
FR Mode d’emploi
à partir de la page 32
NL Handleiding
vanaf pagina 47


3 DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Zusammennähen von Stoffen bestimmt.
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
• Das Gerät nur wie in der Anleitung beschrieben benutzen. Jede weitere Verwen-
dung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemä-
ße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für diese Mini-Nähmaschine entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist auch
diese Anleitung mitzugeben.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Anleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Webseite: www.service-shopping.de
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch___________ 3
Sicherheitshinweise _____________________ 4
Lieferumfang und Geräteübersicht __________ 7
Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8
Vorbereitung der Mini-Nähmaschine ________ 8
Nähen _______________________________ 12
Aufbewahrung _________________________ 13
Aufspulen und Nadel wechseln ____________ 14
Reinigung ____________________________ 15
Fehlerbehebung _______________________ 16
Technische Daten ______________________ 17
Entsorgung ___________________________ 17
Symbolerklärung
Sicherheitshinweise auf-
merksam durchlesen und
an diese halten, um Perso-
nen- und Sachschäden zu
vermeiden.
Ergänzende Informationen
Bedienungsanleitung vor
Gebrauch lesen!
Schutzklasse II
Nur in Innenräumen ver-
wenden!
Energieeffizienzklasse V
Sichere elektrische Tren-
nung (Transformator)
Polarität des Hohlste-
ckers (Netzadapter)
V

DE 4
Sicherheitshinweise
■Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
■Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und dem
Netzadapter fernzuhalten.
■Das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren
benutzen und lagern. Unsachgemäße Bedienung kann zu Ver-
letzungen und Stromschlägen führen.
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets auszu-
schalten und von der Stromversorgung zu trennen.
■Das Gerät, das Netzkabel und den Netzadapter niemals in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen,
dass diese nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Wenn das Gerät,
das Zubehör, das Netzkabel oder der Netzadapter sichtbare
Schäden aufweisen, darf das Gerät nicht benutzt werden. Nie-
mals versuchen, das Gerät oder Zubehör eigenständig zu repa-
rieren. Reparaturen ausschließlich in einer Fachwerkstatt durch-
führen lassen! In Schadensfällen umgehend den Kundenservice
kontaktieren.
Verletzungsgefahren
■Kinder und Tiere von Gerät und Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht Verlet-
zungs- und Erstickungsgefahr!
■Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der
Nähnadel angebracht.
■Keine Kleidung nähen, die sich an eigenem Körper oder dem Körper einer anderen
Person befindet. Die Kleidung vor dem Nähen ausziehen.

5 DE
■Darauf achten, dass das angeschlossene Netzkabel keine Stolpergefahr darstellt.
Das Netzkabel darf nicht von der Aufstellfläche herabhängen, um ein Herunterrei-
ßen des Gerätes zu verhindern.
■Das Gerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist.
Gefahr durch Batterien
■Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Daher Batterien und
Gerät für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren. Wurde eine Batterie verschluckt,
muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
■Vor dem Einlegen der Batterien prüfen, ob die Kontakte im Gerät und an den Batte-
rien sauber sind, und sie gegebenenfalls reinigen.
■Nur den in den technischen Daten angegebenen Batterietyp verwenden. Leistungs-
starke Alkaline-Batterien benutzen.
■Immer alle Batterien ersetzen. Keine verschiedenen Batterie-Typen, -Marken oder
Batterien mit unterschiedlicher Kapazität benutzen. Beim Batterietausch auf die Po-
larität (+/ –) achten.
■Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, wenn diese verbraucht sind oder das
Gerät länger nicht benutzt wird. So werden Schäden, die durch Auslaufen entstehen
können, vermieden.
■Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, den Kontakt von Haut, Augen und Schleim-
häuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betrof-
fenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt
aufsuchen.
■Ausgelaufene Batterien sofort aus dem Gerät nehmen. Die Kontakte vor dem Einle-
gen neuer Batterie reinigen.
■Die Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht aus-
einander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzge-
schlossen werden.
Stromschlaggefahr
■Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange-
schlossen ist! Vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät von einer Fachwerkstatt prü-
fen lassen.
■Das Gerät, das Netzkabel und den Netzadapter niemals mit feuchten Händen be-
rühren, wenn diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
■Den Netzadapter nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netz-
spannung muss mit den technischen Daten des Netzadapters übereinstimmen. Nur
ordnungsgemäße Verlängerungskabel verwenden, deren technische Daten mit de-
nen des Netzadapters übereinstimmen (siehe Kapitel „Technische Daten“).
■Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der Netzadapter gezogen oder in die
Steckdose gesteckt wird.

DE 6
■Den Netzadapter ziehen, wenn während des Gebrauchs ein Fehler auftritt oder vor
einem Gewitter.
■Immer am Netzstecker, nie am Netzadapter ziehen.
■Darauf achten, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt oder über scharfe
Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
Brandgefahr
■Das Gerät nicht in Räumen benutzen, in denen sich leichtentzündliche oder explo-
sive Substanzen befinden.
■Das Gerät nicht auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenem Feuer
betreiben.
Vermeiden von Material-, Sach- und Geräteschäden
■Das Gerät immer auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund stellen.
■Das Gerät nicht während des Betriebs transportieren.
■Das Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen.
■Das Gerät nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
■Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden.
■Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät stellen.
■Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder starken Temperaturschwankungen
aussetzen.
■Zum Reinigen des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel ver-
wenden. Diese können die Oberfläche beschädigen.
■Das Gerät für Kinder und Tiere unzugänglich an einem kühlen, trockenen, vor direk-
ter Sonneneinstrahlung geschützten Ort aufbewahren.

7 DE
Lieferumfang und Geräteübersicht
1
5
6
4
7
8
2
3
9
11 10
12
15
16
14
17
13
20
19
8
22
3
20
6
21
18
1 Garnrollenstift (hält die Garnrolle)
2 Oberfadenspanner (stellt die Span-
nung des Oberfadens ein)
3 Spulenhalter für den Oberfaden
4 Handrad (Drehen Sie das Rad auf sich
zu (gegen den Uhrzeigersinn), um die
Nadel zu heben und senken.)
5 Spulerstift (spult den Faden auf die
Unterfadenspule)
6 Ein/ Stand-by-Taste (beim Nähen
OHNE den Fußanlasser)
7 Geschwindigkeitstaste:
L = langsam, H= schnell
8 Anschlussbuchse Adapterkabel
9 Batteriefach
10 Fadenführung 1
11 Nadelklammerschraube
12 Nähfuß
13 Stichplatte mit Transporteur
14 Anschiebetisch
15 Spulenfach
16 Nadel
17 Fadenführung 5
18 Fadenführung 4
19 Nähfußhebel (auf der Rückseite; hebt
und senkt den Nähfuß)
20 Gelenkfadenheber mit Fadenführung 3
21 Fadenführung 2
22 Anschlussbuchse Fußanlasser
23
26
25 24
23 Spulen mit Garn
24 Einfädler
25 Ersatznadel
26 Fußanlasser (Hiermit starten/ stop-
pen Sie das Nähen alternativ zur
Ein/ Stand-by-Taste.)
• Nicht abgebildet: Netzadapter
Für den Batteriebetrieb benötigen Sie noch 4 x 1,5 V-Batterien des Typs AA.

DE 8
Vor dem ersten Gebrauch
ACHTUNG!
■Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht Erstickungs-
gefahr!
1. Alle Teile auspacken und den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel
„Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden überprüfen. Falls die
Bestandteile Schäden aufweisen sollten, das Gerät nicht verwenden(!), sondern den
Kundenservice kontaktieren.
2. Vor der Benutzung des Gerätes sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell
vorhandene Etiketten, die sich am Gerät befinden und zum Transportschutz bzw.
zur Werbung dienen, entfernen.
Vorbereitung der Mini-Nähmaschine
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich vor allen vorbereitenden Tätigkeiten, dass das Gerät ausge-
schaltet ist. Die Ein/Stand-by-Taste darf nicht eingedrückt sein und es darf sich
nichts auf dem Fußanlasser befinden!
Die Mini-Nähmaschine können Sie sowohl an das Stromnetz anschließen als auch mit
Batterien betreiben. Für den Batteriebetrieb müssen die Batterien zuerst eingesetzt
werden.
Batterien einsetzen
Für den Batteriebetrieb benötigen Sie 4x 1,5 V-Batterien des Typs AA. Diese sind nicht
im Lieferumfang enthalten.
1. Auf der Unterseite des Gerätes befindet sich der Batte-
riefachdeckel. Öffnen Sie ihn, indem Sie die Verriegelung
zum Deckel drücken und gleichzeitig den Deckel aufklap-
pen.
2. Setzen Sie 4x 1,5 V-Batterien des Typs AA ein. Achten
Sie dabei auf die richtige Polarität (+/–).
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und klap-
pen Sie ihn zu. Er muss hörbar einrasten.
• Halten Sie immer Ersatzbatterien bereit und ersetzen Sie die Batterien bei nachlas-
sender Leistung der Nähmaschine.
• Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien, um
ein Auslaufen zu vermeiden.

9 DE
Netzadapter anschließen
1. Schließen Sie das Adapterkabel an der zugehörigen
Buchse der Nähmaschine an.
2. Stecken Sie den Adapterstecker in eine gut zugängliche
Steckdose, die den technischen Daten des Netzadapters
entspricht.
3. Um das Gerät vom Netz zu trennen, ziehen Sie zuerst
den Adapterstecker aus der Steckdose heraus und dann
das Adapterkabel aus der Buchse an der Nähmaschine.
Fußanlasser anschließen und benutzen
Den Nähstart und -stopp können Sie entweder über die Ein/Stand-by-Taste oder den
Fußanlasser steuern.
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich, dass die Ein/ Stand-by-Taste nicht eingedrückt ist, wenn Sie
den Fußanlasser anschließen und benutzen!
■Achten Sie darauf, dass sich nichts auf dem Fußanlasser befindet, wenn die Näh-
maschine nicht in Gebrauch ist!
• Schließen Sie den Stecker am Fußanlasserkabel an der
zugehörigen Buchse der Nähmaschine an und legen Sie
den Fußanlasser auf den Boden.
• Wenn der Fußanlasser mit dem Fuß gedrückt wird, läuft
die Nähmaschine. Wenn Sie den Fußanlasser loslassen,
stoppt die Nähmaschine.
Oberfaden einfädeln
Die Nähmaschine hat zwei Halterungen für den Oberfaden: den Spulenhalter für den
Oberfaden, an dem Sie die mitgelieferte Spule befestigen können, und den Garnrollen-
stift, auf den Sie eine beliebige Garnrolle stecken können.
Für die 3-Faden-Funktion (nähen mit zwei Oberfäden und einem Unterfaden) benutzen
Sie beide Halterungen gleichzeitig.
ACHTUNG!
■Achten Sie bei der Wahl des Garns darauf, dass es für Nähmaschinen geeignet ist.
Ein nicht geeignetes Garn kann z. B. beim Nähen schnell reißen.
■Benutzen Sie gleiche Fadenstärken für Ober- und Unterfaden!
Falls die Nähmaschine bereits mit eingelegtem Faden geliefert wurde, sehen Sie
sich die Fadenführung genau an, bevor Sie den Faden wechseln.
1. Stellen Sie die Mini-Nähmaschine auf einen Tisch oder eine andere ebene und tro-
ckene Fläche.
2a. Verwendung des Spulenhalters: Ziehen Sie den Spulenhalter aus dem Gerät heraus
und nehmen Sie die Feder ab. Stecken Sie zuerst eine der mitgelieferten Spulen und

DE 10
dann die Feder auf den Spulenhalter. Drücken Sie danach den Spulenhalter (mit der
Feder) fest in die zugehörige Öffnung im Gerät.
2b. Verwendung des Garnrollenstifts: Ziehen Sie den Garnrollenstift bis zum Anschlag
aus dem Gerät heraus und setzen Sie eine Garnrolle darauf.
3. Drehen Sie das Handrad, bis die Nadel und der Gelenkfadenheber oben sind.
4. Stecken Sie das Fadenende durch Fa-
denführung 1 (von rechts nach links).
5. Legen Sie den Faden von oben zwi-
schen die beiden Scheiben des Oberfa-
denspanners und führen Sie ihn durch
Fadenführung 2 (von rechts nach links).
6. Ziehen Sie den Faden durch Faden-
führung 3 im Gelenkfadenheber (von
rechts nach links), dann durch Faden-
führung 4 (von oben nach unten) und
zuletzt durch Fadenführung 5 (von
oben nach unten) oberhalb der Nadel.
7. Stecken Sie das Fadenende von links
nach rechts durch das Nadelöhr. Neh-
men Sie ggf. den Einfädler zur Hilfe
(sieh Abschnitt „Einfädler benutzen“).
8. Heben Sie den Nähfußhebel hoch, bis er einrastet, und legen Sie den Faden in den
Spalt des Nähfußes.
9. Ziehen Sie den Faden ca. 10 cm durch und legen Sie ihn nach hinten, sodass das
Ende von Ihnen wegzeigt.
Einfädler benutzen
1. Führen Sie die Drahtschlaufe des Einfädlers von rechts
nach links durch das Nadelöhr.
2. Stecken Sie den Faden durch die Drahtschlaufe.
3. Ziehen Sie die Drahtschlaufe mit dem Faden durch das
Nadelöhr heraus.
4. Nun ist der Faden eingefädelt. Ziehen Sie ihn von der
Drahtschlaufe ab.
1
2
3
4
5
6
Fadenführung

11 DE
Unterfaden einfädeln
ACHTUNG!
■Benutzen Sie ausschließlich die mitgelieferten Spulen!
■Der Oberfaden muss bereits eingefädelt sein.
■Benutzen Sie gleiche Fadenstärken für Ober- und Unterfaden!
1. Ziehen Sie die Abdeckung des Spulenfachs nach links vom Anschiebetisch ab.
2. Nehmen Sie eine Spule und wickeln Sie ca. 10 cm des Fadens ab.
3. Legen Sie die Spule so in das Spulenfach, dass sie sich
im Uhrzeigersinn dreht, wenn man am Faden zieht.
4. Legen Sie den Faden in den Schlitz im Spulenfach.
5. Stellen Sie den Nähfußhebel hoch. Halten Sie den Ober-
faden fest und drehen Sie das Handrad (gegen den Uhr-
zeigersinn) zu sich. Die Nadel taucht in das Spulenfach
ein und holt beim Hochgehen den Unterfaden mittels einer
Schlinge heraus.
6. Wenn sich diese Schlinge gebildet hat, ziehen Sie den
Oberfaden etwas an und holen Sie das Ende des Unterfa-
dens mit einer Nadel oder Schere, die Sie unter der Nadel
und dem Nähfuß von rechts nach links führen. Der Unter-
faden sollte nun durch das kleine Loch in der Stichplatte
gezogen sein.
7. Nehmen Sie jetzt beide Fadenenden zusammen, ziehen
Sie diese ca. 15 cm heraus und führen Sie sie unter dem
Nähfuß nach hinten.
8. Schieben Sie die Abdeckung wieder auf das Spulenfach.
Einstellen der Fadenspannung
Testen Sie die Stichart am besten mit einem Stück Stoff, welches Sie später bearbeiten
wollen. Wenn die Fadenspannung richtig eingestellt ist, ist sie für den Ober- und Un-
terfaden jeweils gleich stark, so dass sich beide Fäden in der Mitte des Stoffs kreuzen.
• Für schweren Stoff beispielsweise wird eine geringere
Oberfadenspannung benötigt. Wenn die Stiche zu straff
sind, ist die Oberfadenspannung zu stark eingestellt. Dre-
hen Sie den Oberfadenspanner entgegengesetzt des Uhr-
zeigersinns, um die Spannung zu lockern.
• Bei leichten Stoffen ist eine höhere Oberfadenspannung
erforderlich. Wenn die Stiche zu locker sind, ist die Ober-
fadenspannung zu leicht eingestellt. Drehen Sie den
Oberfadenspanner im Uhrzeigersinn, um die Spannung
zu erhöhen.
• Die Unterfadenspannung lässt sich nicht verstellen.

DE 12
Nähen
Nähbeginn
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich, dass Ober- und Unterfaden richtig eingefädelt sind! Durch
falsche Fadenführung kann das Garn reißen, es können Stiche ausgelassen wer-
den, oder der Stoff wellt sich entlang der Naht. Unter Umständen könnte das Gerät
beschädigt werden.
■Üben Sie zunächst auf einem Stoffrest, bevor Sie mit dem eigentlichen Nähen be-
ginnen. Überprüfen Sie die Fadenspannung.
■Die Fäden und der Stoff müssen richtig in der Nähmaschine eingelegt sein, bevor
Sie die Ein /Stand-by-Taste bzw. den Fußanlasser drücken. Nach Betätigen der
Ein/Stand-by-Taste bzw. des Fußanlassers beginnt die Maschine sofort zu nähen.
■Beim Nähen den Stoff weder ziehen noch schieben. Das kann zu Nadelbruch füh-
ren.
■Im Rückwärtsbetrieb (Handbetrieb) näht die Maschine kein Gewebe. Ständiger und
langer Rückwärtsbetrieb schadet dem Gerät und kann es auf lange Sicht beschä-
digen.
■Verletzungsgefahr! Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vor-
sicht ist im Bereich der Nähnadel angebracht.
Mit der Mini-Nähmaschine können Sie Stoffe mit dem Geradstich (4 mm lang) nähen.
1. Heben Sie die Nadel an, indem Sie das Handrad (im Uhr-
zeigersinn) von sich weg drehen; stellen Sie den Nähfuß-
hebel hoch.
2. Legen Sie den zu bearbeitenden Stoff unter den Nähfuß,
sodass die Nadel ca. 1 cm innerhalb der Stoffkante liegt.
Der Stoff wird beim Nähen nach hinten, von Ihnen weg
transportiert. Deshalb muss er vor die Nähmaschine ge-
legt werden.
3. Senken Sie den Nähfuß.
4. Drehen Sie das Handrad (gegen den Uhrzeigersinn) zu
sich, bis die Nadel in den Stoff einsticht. Halten Sie den
Stoff fest.
5. Wählen Sie die gewünschte Nähgeschwindigkeit durch Drücken der Geschwindig-
keitstaste. Langsameres Nähen (L; eingedrückte Taste) eignet sich für genauere,
anspruchsvollere Arbeiten, bei denen die Maschine öfter angehalten wird. Für eine
lange Naht ohne Unterbrechungen wählen Sie die höhere Geschwindigkeit (H; nicht
eingedrückte Taste).
6a. Nähen mit dem Fußanlasser: Halten Sie den Stoff fest und betätigen Sie den Fuß-
anlasser. Der Nähvorgang beginnt. Wenn Sie den Fußanlasser loslassen, stoppt die
Nähmaschine.
6b. Nähen ohne den Fußanlasser: Halten Sie den Stoff fest und drücken Sie die
Ein/ Stand-by-Taste, um die Nähmaschine zu starten (und wieder zu stoppen).

13 DE
7. Der Stoff wird genäht und hinter die Nähmaschine trans-
portiert. Führen Sie den Stoff vorsichtig mit einer Hand vor
und einer Hand hinter der Nadel, damit die Naht gerade
wird.
Nährichtung ändern
1. Stoppen Sie die Nähmaschine dort, wo Sie die Nährichtung ändern möchten, und so,
dass sich die Nadel im Stoff befindet.
2. Heben Sie den Nähfuß und drehen Sie den Stoff in die neue Richtung, wobei Sie die
Nadel als Drehpunkt verwenden.
3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung mit dem Nähen fort.
Nähende
1. Stoppen Sie die Nähmaschine.
2. Bringen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades auf
höchste Position.
3. Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie den Stoff vorsichtig
nach links heraus.
4. Schneiden Sie beide Fäden ca. 15 cm vom Stoff entfernt
durch, damit genug Garn für die Sicherung der Naht von
Hand übrig bleibt.
5. Zur Vorbereitung der Nähmaschine für die nächste Naht
ziehen Sie etwa 15 cm Faden nach hinten heraus.
Aufbewahrung
• Schieben Sie den Garnrollenstift in das Gerät.
• Legen Sie ein Stück Stoff unter den Nähfuß und senken Sie diesen.
• Trennen Sie den Netzadapter vom Netz und dann vom Gerät. Ziehen Sie den Ste-
cker des Fußanlassers aus dem Gerät.
• Wenn Sie die Nähmaschine längere Zeit nicht benutzen möchten, nehmen Sie die
Batterien heraus.
• Verstauen Sie das Gerät und Zubehör in der Originalverpackung und bewahren Sie
es außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren an einem trockenen Platz bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C auf.

DE 14
Aufspulen und Nadel wechseln
Aufspulen
Sie können mit der Mini-Nähmaschine auf die mitgelieferten Spulen beliebiges Garn
aufwickeln.
ACHTUNG!
■Sollte sich im Spulenfach eine Spule befinden, nehmen Sie diese vor dem Aufspulen
heraus! Stellen Sie sicher, dass auch kein Oberfaden eingefädelt ist, da sich die Na-
del beim Aufspulen auf und ab bewegt.
1. Ziehen Sie den Garnrollenstift bis zum Anschlag aus dem Gerät heraus und setzen
Sie eine Garnrolle darauf.
2. Nehmen Sie eine Spule und fädeln Sie das Garn von innen nach außen durch eines
der kleinen Löcher und lassen es etwa 10 cm überstehen.
3. Drehen Sie die Spule (gegen den Uhrzeigersinn) auf den Spulerstift am Handrad, bis
sie festsitzt.
4. Während Sie das Fadenende mit einer Hand festhalten
drücken Sie die Ein/Stand-by-Taste bzw. den Fußanlas-
ser. Das Handrad dreht sich und das Garn wird auf die
Spule gewickelt. Nehmen Sie dabei das aufzuwickelnde
Garn zwischen Daumen und Zeigefinger der anderen
Hand und führen Sie es, damit es auf der Spule gleichmä-
ßig aufgewickelt wird.
5. Stoppen Sie nach einigen Umdrehungen und schneiden
Sie das überstehende Ende des Garns an der Spulen-
seite ab.
6. Schalten Sie die Nähmaschine wieder ein, bis die ge-
wünschte Länge an Garn aufgewickelt ist. Führen Sie das
Garn dabei wieder zwischen Daumen und Zeigefinger.
7. Stoppen Sie die Nähmaschine und nehmen Sie die Spule
ab.
8. Trennen Sie den Faden durch.

15 DE
Nadel wechseln
Nähmaschinennadeln sind in verschiedenen Größen erhältlich. Kleine Nadeln eignen
sich für feine/ empfindliche Stoffe und große Nadeln für schwere Stoffe. Die mitgelie-
ferten Nadeln eignen sich für durchschnittliche Stoffstärken. Falls Sie einen besonders
festen oder feinen Stoff nähen möchten, sollten Sie eine geeignete Nähmaschinennadel
kaufen und sie einsetzen.
Die Nadel muss für problemloses Nähen immer gerade und scharf sein. Ersetzen Sie die
Nadel, wenn sie verbogen, stumpf oder abgebrochen ist.
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzadapter gezogen
ist. Nehmen Sie vor dem Auswechseln der Nadel die Batterien aus dem Gerät her-
aus.
1. Bringen Sie die Nadel mit dem Handrad auf die höchste Position.
2. Senken Sie den Nähfuß.
3. Halten Sie die Nadel fest und lösen Sie die Nadelklam-
merschraube gegen den Uhrzeigersinn. Jetzt können Sie
die Nadel entnehmen.
4. Stecken Sie die neue Nadel bis zum Anschlag in die Na-
delklammer. Die flachen Seite der Nadel muss zur Nadel-
klammerschraube ausgerichtet sein.
5. Halten Sie die Nadel fest und drehen Sie die Nadelklammerschraube fest zu.
ACHTUNG!
■Prüfen Sie nach Auswechseln der Nadel zuerst nur bei Handbetrieb durch das Hand-
rad, ob die Maschine saubere Stiche näht. Betätigen Sie die Ein/ Stand-by-Taste
bzw. den Fußanlasser erst, wenn die Nadel in der richtigen Position steht und Sie
sich unter Handbetrieb von sauberen Stichen überzeugt haben.
Reinigung
ACHTUNG!
■Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Gerät ausgeschaltet ist! Zie-
hen Sie den Netzadapter aus der Steckdose und entnehmen Sie die Batterien.
■Nehmen Sie das Gehäuse der Nähmaschine nicht auseinander.
■Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel.
Diese können die Oberfläche beschädigen.
• Entfernen Sie eventuell angesammelte Stofffasern und Fadenreste aus dem Spulen-
fach mit einer feinen Bürste.
• Wischen Sie das Gehäuse bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie
es anschließend trocken.

DE 16
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie
ein Problem selbst beheben können.
Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa-
rieren!
Problem Mögliche Ursache /Lösung
Die Maschine
läuft nicht an.
• Bei Benutzung des Fußanlassers: Ist der Fußanlasser nicht rich-
tig am Gerät angeschlossen? Wird er falsch benutzt?
• Batteriebetrieb: Sind die Batterien falsch eingelegt oder leer.
Versuchen Sie es mit neuen Batterien.
• Netzbetrieb: Steckt der Netzadapter nicht richtig in der Steckdo-
se oder ist sein Kabel nicht richtig am Gerät angeschlossen?
Ist die Steckdose defekt? Probieren Sie eine andere Steckdose.
Überprüfen Sie die Sicherung Ihres Netzanschlusses.
Der Faden
reißt.
• Der Ober-/ Unterfaden ist nicht richtig eingefädelt.
• Der Ober-/ Unterfaden ist verheddert.
• Die Oberfadenspannung ist zu hoch.
• Die Garnrolle bzw. Spule wurde nicht richtig aufgesetzt.
• Die Nadel ist verbogen oder stumpf.
• Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Die falsche Spule wurde verwendet.
Stiche werden
ausgelassen.
• Die Nadel wurde falsch eingesetzt.
• Es wird eine schlechte Nadel verwendet.
• Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Unter der Stichplatte befinden sich Fasern oder Fusseln.
• Die Fadenführung ist nicht richtig.
• Der Nähfuß ist nicht heruntergedrückt.
Schleife in der
Naht.
• Die Fadenspannung ist nicht richtig.
• Der Nähfuß ist nicht heruntergedrückt.
Der Stoff wellt
sich.
• Die Oberfadenspannung ist zu hoch.
• Die Fadenführung ist nicht richtig.
• Es wird die falsche Nadel verwendet.
• Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
Der Stoff wird
nicht richtig
transportiert.
• Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Es wird eine schlechte Nadel verwendet.
• Der Faden ist verheddert.
• Der Transporteur ist abgesenkt. Kontaktieren Sie den Kunden-
service.
Die Nadel
bricht.
• Die Nadel wurde nicht richtig eingesetzt.
• Es wurde eine schlechte Nadel verwendet.
• Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.
• Der Stoff wird zu sehr gezogen. Lassen Sie den Transporteur
den Stoff weiterschieben. Ziehen Sie nicht am Stoff.

17 DE
Technische Daten
Artikelnummer: 04135
Nähmaschine
Modellnummer: MS-202
Funktionen: Geradstich, 4 mm
Spannungsversorgung: 6V DC, 800mA
Batterien: 4x 1,5 V-Batterien, Typ AA
Leistung: 4,8W
Netzadapter
Modellnummer: YHSW-060080V
Spannungsversorgung: 100 – 240V ~ 50/60 Hz
Ausgang: 6V DC, 800mA
Schutzklasse: II
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Es gehört nicht in den Hausmüll. Ent-
sorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und
getrennt vom Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien
und Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außerdem
die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung.
Kundenservice/ Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin
Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(0 – 30 Ct./Min. in das dt. Festnetz.
Kosten variieren je nach Anbieter.)
Alle Rechte vorbehalten.

EN 18
Intended Use
• This device is intended to be used to sew together fabric.
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• The device should only be used as described in these instructions. Any other use is
deemed to be improper.
• The following are excluded from the warranty: all defects caused by improper handling,
damage or unauthorised attempts at repair. This also applies to normal wear and tear.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen this Mini Sewing Machine.
Before using the device for the first time, please read the instructions through carefully
and keep them for future reference. If the device is given to someone else, these in-
structions should also be handed over with it.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
instructions is not complied with.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con-
tact the customer service department via our website: www.service-shopping.de
Contents
Intended Use __________________________ 18
Safety Instructions______________________ 19
Items Supplied and Device Overview _______ 22
Before Initial Use _______________________ 23
Preparation of the Mini Sewing Machine_____ 23
Sewing_______________________________ 27
Storage ______________________________ 28
Spooling and changing the needle _________ 28
Cleaning _____________________________ 30
Troubleshooting________________________ 30
Technical Data_________________________ 31
Disposal______________________________ 31
Explanation of Symbols
Read through the safety
instructions carefully and
follow them to prevent per-
sonal injury and damage
to property.
Supplementary information
Read operating instruc-
tions before use!
Protection class II
Only use indoors!
Energy efficiency class V
Safe electrical isolation
(transformer)
Polarity of the coax-
ial connector (mains
adapter)
V

19 EN
Safety Instructions
■This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a
lack of experience and/or knowledge if they are supervised or
have received instruction on how to use the device safely and
have understood the dangers resulting from failure to comply
with the relevant safety precautions.
■Children must not play with the device.
■Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are super-
vised.
■Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the mains adapter.
■The device should only be used and stored out of the reach
of children and animals. Improper use can lead to injuries and
electric shock.
■The device must always be switched off and
disconnected from
the power supply
when it is not being supervised and before as-
sembling, disassembling or cleaning the device.
■Never immerse the device, mains cable or mains adapter in wa-
ter or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
■Do not make any changes to the device. It must not be used if
the device, the accessories, the mains cable or adapter exhibit
visible damages. Do not attempt to repair the device or acces-
sories. Only have the device, cable and adapter repaired by a
qualified workshop! In the event of damage, promptly contact
the customer service department.
Dangers of Injury
■Keep children and animals away from the device and packaging material. There is a
risk of injury and suffocation!
■Keep fingers away from all moving parts. Special care should be taken in the area of
the sewing needle.
■Do not sew any clothing while it is being worn on your body or the body of another
person. Take off the clothing before doing any sewing.
■Make sure that the mains cable connected to the device does not present a trip haz-
ard. The mains cable must not hang down from the place of use to prevent the device
from being pulled down.
■Do not use the device if it is damaged.

EN 20
Dangers from Batteries
■Batteries can be deadly if swallowed. Therefore keep batteries and the device out
of the reach of small children. If a battery is swallowed, seek medical assistance
immediately.
■Before inserting the batteries, check whether the contacts in the device and on the
batteries are clean; clean them if necessary.
■Use only the battery type specified in the technical data. Use high-performance al-
kaline batteries.
■Always replace all the batteries at the same time. Do not use batteries of different
types or brands, or batteries with different capacities. When replacing batteries, note
the correct polarity (+/ –).
■Take the batteries out of the device when they are discharged or if the device is not
going to be used for a prolonged period. This will prevent damage that might occur
if a battery leaks.
■Should a battery have leaked, do not allow your skin, eyes and mucous membranes
to come into contact with the battery acid. If you touch battery acid, rinse the affected
sites with abundant fresh water immediately and contact a doctor as soon as possi-
ble.
■Remove dead batteries from the device immediately. Clean all contacts before put-
ting new batteries in the device.
■The batteries must not be recharged or reactivated by other means, dismantled,
thrown into a fire, immersed in fluids, or short-circuited.
Danger of Electric Shock
■Use and store the device only in closed rooms. Do not operate the device in rooms
with high humidity.
■Should the device fall into water, switch off the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
Have the device checked in a specialist workshop before using it again.
■Never touch the device, mains cable or mains adapter with wet hands when these
components are connected to the mains power.
■The mains adapter should only be connected to a plug socket that has been properly
installed. The socket must also be readily accessible after connection. The mains
voltage must match the technical data of the mains adapter. Only use suitable exten-
sion cables whose technical data is the same as that of the mains adapter (see the
“Technical Data” chapter).
■The device must be switched off when inserting or removing the mains adapter.
■Remove the mains adapter if a fault occurs during operation or before a thunder-
storm.
■Always pull the mains adapter and never the cable.
■Make sure that the mains cable is not squashed, bent or laid over sharp edges and
does not come into contact with hot surfaces.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other easymaxx Sewing Machine manuals