ECLOZ E-1200 User manual

FR EN
Robot tondeuse Robotic lawn mower
ES NL
Robot cortacésped Robot Grasmaaier
EAN : 3275970038262
E-1200
Mode d’emploi
Traduction des instructions d’origine
Instrucciones de uso
Traducción de las instrucciones originales
Instructions for use
Translation of the original instructions
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke instructies

| 2 |
3Bienvenue
Bienvenida
4Consignes de sécurité
Indicaciones de seguridad
8Signes reliés à l’unité
Símbolos de advertencia en el aparato
10 Planifier l’installation
Planificar la instalación
11 Croquis
Croquis
12 Description de l’appareil
Visión general del aparato
14 Première mise en service
Primera puesta en servicio
16 Réglages de base
Configuración básica
17 Paramètres fonctionnels
Ajustes funcionales
18 Paramètres généraux
Ajustes generales
19 Connecter le robot à l’application
Conectar el robot con la aplicación
25 Remplacer les batteries
Sustituir las pilas
25 Code PIN oublié
He olvidado el PIN
26 Avertissements sur l’écran
Indicaciones de advertencia en la pantalla
28 Récapitulatif des erreurs
Matriz de errores
24 Remplacer les lames
Cambiar las cuchillas
Utilisation
Uso
20
Nettoyage
Limpieza
22
29 Caractéristiques
Información técnica
EN/NL à partir de la page 30
EN/NL a partir de la página 30
Sommaire
Índice de contenido
Stockage, Hivernage
Almacenamiento, Invernación
23
60 Service après vente
Servicio Post Venta

| 3 |
Bienvenue
Bienvenida
FR | ES
L’hiver est la meilleure saison pour réaliser
l’entretien de l’appareil!
¡Lo mejor es realizar el mantenimiento del
aparato en invierno!
!
Gracias por comprar su robot cortacésped ECLOZ E-1200. En este manual encontrará toda la información
necesaria para la instalación y el uso de su producto. Estas instrucciones están pensadas para su segu-
ridad. Por favor, léalos.
Por favor, léalos completamente antes de usarlos y consérvelos para futuras consultas.
Nous vous remercions pour l’achat de votre robot tondeuse ECLOZ E-1200. Vous trouverez dans
cette notice les informations nécessaires à l’installation et à l’utilisation de votre produit. Ces
instructions sont destinées à votre sécurité.
Veuillez les lire intégralement avant l’utilisation et les conserver pour future référence.

| 4 |
Avertissements de sécurité
Advertencias de seguridad
MISE EN GARDE : CET APPAREIL PEUT
ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS
D’AU MOINS 14 ANS ET PAR DES PER-
SONNES AYANT DES CAPACITÉS PHY-
SIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES
RÉDUITES OU DÉNUÉES D’EXPÉRIENCE OU
DE CONNAISSANCE, S’ILS (SI ELLES) SONT
CORRECTEMENT SURVEILLÉ(E)S OU SI
DES INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILI-
SATION DE L’APPAREIL EN TOUTE SÉCURI-
TÉ LEUR ONT ÉTÉ DONNÉES ET SI LES
RISQUES ENCOURUS ONT ÉTÉ APPRÉHEN-
DÉS. LES ENFANTS NE DOIVENT PAS
JOUER AVEC L’APPAREIL. LE NETTOYAGE
ET L’ENTRETIEN PAR L’USAGER NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES
ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
PRECAUCIÓN: ESTE DISPOSITIVO PUEDE SER
UTILIZADO POR NIÑOS DE 14 AÑOS O MÁS Y
POR PERSONAS CON PROBLEMAS FÍSICOS,
SENSORIALES O FÍSICA, SENSORIAL O MEN-
TAL O CAPACIDADES MENTALES O FALTA DE
EXPERIENCIA EXPERIENCIA O CONOCIMIEN-
TOS, SI ESTÁN DEBIDAMENTE SUPERVISADOS
O SI HAN RECIBIDO INSTRUCCIONES PARA EL
USO SEGURO DEL APARATO, INSTRUCCIONES
SOBRE EL USO SEGURO DEL EQUIPO Y LOS
RIESGOS IMPLICADOS. LOS NIÑOS NO DEBEN
JUGAR CON EL APARATO.
LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO NO DEBE REALIZARSE POR
NIÑOS SIN VIGILANCIA.
Les réparations d’appareils électriques doivent
uniquement être effectuées par des spécia-
listes. Des réparations mal effectuées peuvent
causer des dangers considérables pour l’usager.
Las reparaciones del aparato deben ser reali-
zadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden supo-
ner peligros considerables para el usuario.
Avant la première utilisation, se familiariser
avec l’appareil lorsque le moteur est éteint.
Antes del primer uso, familiarizarse con el
aparato con el motor apagado.
Pour une sécurité supérieure contre les chocs
électriques, le robot tondeuse est en classe de
protection III.
Para una mayor seguridad contra las descargas
eléctricas, el robot cortacésped está en la clase
de protección III.
L’appareil n’a pas été construit pour être utilisé
dans un environnement professionnel.
El aparato no ha sido diseñado para su uso co-
mercial.
Ne pas retirer ou désactiver les éléments de
sécurité posés sur l’appareil (par ex. clapets et
couvercles de protection, interrupteur de sécu-
rité).
No retirar ni desactivar los elementos de segu-
ridad dispuestos en el aparato (p. ej., tapas de
protección, interruptores de seguridad).
Attention: Ne jamais faire fonctionner l’appa-
reil à proximité de liquides/gaz facilement in-
flammables ou de poussière– danger d’explo-
sion!
Atención: No operar el aparato cerca de líqui-
dos / gases ligeramente inflamables o polvo –
¡Peligro de explosión!

| 5 |
FR | ES
Avertissements de sécurité
Advertencias de seguridad
Vérifier régulièrement l’absence de dommages
sur l’appareil et resserrer toutes les vis. Ne ja-
mais utiliser un appareil défectueux.
Comprobar periódicamente que el aparato no
presente daños y apretar todos los tornillos.
Nunca debe operarse un aparato defectuoso.
MISE EN GARDE : Toujours arrêter l’appa-
reil et attendre l’immobilisation des parties
de l’appareil pour le transport, l’entretien, la
réparation le nettoyage, le soulèvement par-
tiel ou complet de l’appareil, le passage sur
des surfaces non gazonnées ou si l’appareil
est laissé sans surveillance – risque de bles-
sures!
ADVERTENCIA:Apagar siempre el aparato
y esperar que todas las piezas del aparato se
detengan antes de realizar tareas de trans-
porte, mantenimiento, reparación, elevación
parcial o total del aparato, antes de pasar por
zonas sin césped o antes de dejar el aparato
sin vigilar – ¡Peligro de lesiones!
Au cas où l’appareil est démonté, manié ou ré-
paré d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Si el aparato es desmontado, manipulado o re-
parado de una manera incorrecta, la empresa
no asumirá responsabilidad alguna por los
eventuales daños que se produzcan. En tal caso
caducará el derecho a garantía.
Brancher de préférence la station de charge
à un circuit d’alimentation protégé par un
dispositifàcourantdifférentielrésiduel(DDR),
dont le courant de déclenchement est infé-
rieur ou égal à 30mA.
Conectar preferentemente la estación de
carga a un circuito de alimentación protegido
por un dispositivo de corriente residual (RCD)
con una corriente de activación de 30mA o
menor.
N’utiliser que des câbles avec une fiche compa-
tible. NE JAMAIS modifier les câbles/fiches
électriques!
Utilizar únicamente cables con una clavija de
enchufe adecuada. ¡JAMÁS cambiar el cable /
la clavija de enchufe!
Raccordement au réseau: la tension d’alimen-
tation doit correspondre à celle indiquée sur la
plaque signalétique de la station de charge.
Conexión a la red: La tensión se debe corres-
ponder con las indicaciones de la placa de tipo
de la estación de carga.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les
doigts dans les ouvertures (par ex. trous,
aérations, bloc des lames etc..) de l’appareil.
No introducir objetos y/o los dedos en las
aperturas (por ejemplo, los agujeros, respira-
deros, bloques de cuchillas, etc.) del aparato.
Attendre l’arrêt complet des lames avant
toute opération de nettoyage et d’entretien.
Attention: Les lames continuent de tourner
quelques instants après l’arrêt !
Los trabajos de limpieza y mantenimiento no
deben realizarse hasta que las cuchillas se
haya detenido por completo. Atención: La
hoja sigue girando durante unos instantes
después de la parada!
Respecter les horaires de tonte autorisés
dans votre localité.
Respete los tiempos de corte permitidos en
las ordenanzas de su municipio.

| 6 |
Avertissements de sécurité
Advertencias de seguridad
N’utiliser que les accessoires d’origine homolo-
gués par ECLOZ.
Utilizar únicamente accesorios originales apro-
bados por ECLOZ.
Contrôler régulièrement si le cordon/la station
de charge est défectueux. Ne jamais mettre en
service la station de charge endommagée.
Seuls les professionnels sont autorisés à répa-
rer la station de charge.
Comprobar que la estación de carga / el cable
de corriente no presenten daños. Nunca debe
operarse una estación de carga defectuosa. Por
motivos de seguridad, las reparaciones de la
estación de carga deben ser realizadas exclusi-
vamente por especialistas.
Ne pas exposer la batterie à la lumière directe
du soleil ou à des liquides. Stocker et charger la
batterie à température ambiante.
No exponer la batería a la luz solar directa / lí-
quidos. La batería se debe cargar y almacenar a
temperatura ambiente.
Utiliser uniquement la station de charge origi-
nale et les batteries originales.
Utilizar únicamente la estación de carga origi-
nal y la batería original.
La batterie s’arrête automatiquement si elle
est trop chaude, a trop de courant ou si elle est
presque vide.
La batería se apaga automáticamente cuando
se calienta demasiado, recibe demasiada cor-
riente o está casi agotada.
Une utilisation incorrecte de la batterie peut
entraîner une fuite d’électrolyte – éviter tout
contact du corps avec ce liquide. En cas de
contact avec les yeux, consulter impérative-
ment un médecin.
Si se utiliza la batería de forma inadecuada,
puede derramarse líquido – Debe evitarse que
el cuerpo entre en contacto con este líquido. En
caso de contacto con los ojos, se debe acudir
inmediatamente al médico.
Charger la batterie tous les deux mois afin
d’empêcher toute décharge profonde. Ne pas
entreposer la batterie dans des lieux où les tem-
pératures sont inférieures à -5 °C ou supérieu-
res à 50 °C.
Cargar la batería cada 2 meses para evitar su
descarga total. No almacenar la batería a tem-
peraturas inferiores a -5 °C o superiores a 50 °C.
Ne pas conserver la batterie non utilisée à
proximité de pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou d’autres objets en métal.
Las baterías que no se usen no se deben guar-
dar cerca de monedas, llaves, agujas, tornillos
u otros objetos metálicos.
Ne jamais tirer sur le câble électrique, p. ex.
pour débrancher la fiche. Eloigner le câble élec-
trique des surfaces/objets chauds, arêtes vives
et objets mobiles.
Nunca tirar del cable de corriente, por ejemplo,
para desenchufar el aparato. Mantener el cable
de corriente alejado de superficies / objetos
calientes, aceites, cantos afilados y objetos
móviles.
Tenir l’appareil fermement, dans une posture
stable. Respecter la distance de sécurité.
Sujetar bien el aparato para garantizar su
estabilidad. Mantener la distancia de
seguridad.

| 7 |
FR | ES
Avertissements de sécurité
Advertencias de seguridad
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sur des
surfaces mouillées ou glissantes/verglacées
Attention en cas de travaux sur des surfaces
en pente/sur terrain irrégulier.
Nunca operar el aparato en superficies moja-
das o resbaladizas / heladas. Precaución al
usar el aparato en pendientes / terrenos irre-
gulares.
MISE EN GARDE :
Tenez les en-
fants, les personnes non autorisées
et les animaux éloignés de la ma-
chine lors de son utilisation.
Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utili-
sé/laissé sans surveillance.
ADVERTENCIA: Mantener a los niños, a las
personas no autorizadas y a los animales ale-
jados de la zona de trabajo.
Apagar aquellos aparatos que no se utilicen o
que no estén vigilados.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué,
malade, sous influence de drogues/d’alcool/
de médicaments etc.
No se debe operar el aparato en caso de som-
nolencia, malestar físico, bajo los efectos de
drogas/alcohol/medicamentos, etc.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Dejar que el aparato se enfríe antes de
guardarlo.
Ne jamais brancher le câble d’alimentation au
réseau si celui-ci est endommagé.
Ne pas toucher un câble endommagé avant de
l’avoir déconnecté du réseau électrique. Risque
de choc électrique.
No conecte nunca el cable de alimentación a la
red eléctrica cuando esté dañado.
No toque un cable dañado antes de desconec-
tarlo de la red eléctrica.
Riesgo de descarga eléctrica
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, su servicio té-
cinco o personas con cualificación similar para
evitar un peligro.
Éviter d’utiliser la machine et ses périphériques
par mauvais temps, particulièrement lorsqu’il y
a risque de foudre.
Evite utilizar la máquina y su periféricos con
mal tiempo, especialmente cuando haya riesgo
de rayos.
Lorsque la machine est en mode manuel, assu-
rez vous de toujours porter des chaussures fer-
mées et un pantalon long.
Cuando la máquina está en modo manual, lleve
siempre zapatos cerrados y pantalones largos.
Si la machine a heurté un objet étranger, assu-
rez vous premièrement d’éteindre la machine
avant d’examiner les dommages causés à la
machine.
Si la máquina ha golpeado un objeto extraño
asegúrese de apagar la máquina antes de exa-
minar los daños a la máquina.
En cas d’engorgements/si la machine a heur-
té des objets: Arrêter immédiatement le mo-
teur, vérifier l’appareil pour détecter d’éven-
tuels dommages.
En caso de atascos / rasguño con un objeto:
Apagar de inmediato el motor y comprobar si
el aparato ha sufrido daños.
Ne portez pas de bijoux ni de vêtements
amples et attachez les cheveux longs.
No llevar joyas ni prendas de ropa sueltas, y
recoger el pelo largo.

| 8 |
Signes reliés à l‘appareil
Símbolos de advertencia en el aparato
MISE EN GARDE - Lire la notice d‘utilisation
avant d‘utiliser la machine.
ADVERTENCIA – Leer las presentes
instrucciones de uso antes de la puesta en
servicio de la máquina.
MISE EN GARDE - Rester à bonne distance de
la machine lors de son utilisation.
ADVERTENCIA – Mantener una distancia de
seguridad respecto de la máquina durante su
funcionamiento.
MISE EN GARDE - Utiliser le dispositif de mise
hors fonctionnement avant d’intervenir sur la
machine ou de la soulever.
ADVERTENCIA – Utilice el dispositivo de apagado
antes de trabajar o levantar la máquina.
MISE EN GARDE - Ne pas soulever le
robot lorsqu‘il est en fonctionnement.
ADVERTENCIA - No levante el robot
cuando esté en funcionamiento.
MISE EN GARDE - Ne pas s’asseoir sur la machine.
ADVERTENCIA – No sentarse sobre la máquina.
MISE EN GARDE - Ne jamais plonger le robot dans
de l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit !
ADVERTENCIA – Nunca sumergir el robot en agua
/ otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!

| 9 |
Elimination/Protection de l’environnement
Eliminación / Protección del medioambiente
La directive Européenne 2012/19/UE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent
êtres collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santéhumaine et l’environnement.
Pour contribuer activement à la protection de l’environnement, nous vous prions de déposer cet appareil auprès de votre revendeur
ECLOZ qui assure l’élimination appropriée et conforme aux directives de la DEEE.
Éliminer la batterie de façon appropriée, et ce, conformément aux prescriptions locales en vigueur. L’appareil n’appartient pas à la
catégorie des ordures ménagères!
La Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), exige que los aparatos domésticos
usados no se eliminen en el flujo normal de residuos municipales. Los aparatos usados deben ser recogidos por separado para
maximizar la recuperación y el reciclaje de los materiales con los que se fabrican y reducir el impacto sobre la salud humana y el
medio ambiente.
Por este motivo, le rogamos que contribuya activamente a la protección del medioambiente y que devuelva este aparato a vuestro
revendedor ECLOZ. ECLOZ garantiza la eliminación adecuada del aparato conforme a las directrices de DEEE.
La batería se debe desechar correctamente según la normativa local. ¡No desechar en la basura doméstica!

| 10 |
Planifier l’installation
Planificar la instalación
Conseil: Faire un croquis avec la zone de travail et tous les obstacles pour simplifier l’installation !
Recomendación: Realizar un croquis con la zona de trabajo y todos los obstáculos para simplificar la instalación.
Remarque : Les fers d’armature dans les ouvrages souterrains (parking souterrain) / câbles périphériques adjacents et les
câbles d’alimentation de d’autres appareils électriques génèrent des champs magnétiques qui peuvent provoquer des
perturbations de la navigation.
Aviso: Los armados de hierro para cimentación en construcciones subterráneas (aparcamientos subterráneos) /
los cables periféricos adyacentes y los cables de corriente de otros aparatos eléctricos generan campos
magnéticos que pueden provocar interferencias en la navegación.
Remarque : Éteindre l’appareil pendant de longues périodes de pluie. Après de fortes pluies, le sol devient boueux.
Dans ces circonstances, la performance de coupe peut en souffrir et affecter l’apparence de la pelouse.
Aviso: Apagar el aparato si llueve durante un período de tiempo prolongado. Tras fuertes lluvias, el suelo está fangoso.
En estas circunstancias, el rendimiento del cortacésped puede verse afectado y perjudicar el aspecto del césped.
CLe robot est capable de tondre un couloir d’une distance minimale de 80 cm et d’une longueur
maximale de 8 m.
El robot es capaz de cortar el césped en un pasillo con una distancia mínima de 80 cm y una longitud
máxima de 8 m.
La distance du câble périphérique à un obstacle fixe (clôture) doit être de 30 cm, pour les obstacles mobiles
(arbustes) entre 20 et 30 cm !
La distancia del cable periférico respecto de un obstáculo sólido (valla) debe ser de 30 cm; en el caso de los
objetos móviles (arbusto), debe ser entre 20 y 30 cm.
D
A
>1m
>1m
<1cm
<1cm
B
>10cm
>10cm
Passer avec le câble périphérique autour des arbres ou d’autres obstacles (A) en formant
un îlot. La distance entre le câble périphérique ne doit pas être supérieure à 1 cm ! La
distance minimale entre deux îlots doit être supérieure à 1 m.
Coloque el cable periférico alrededor de los árboles u otros obstáculos (A) formando una
«isla». La distancia entre los cables delimitadores no debe ser superior a 1 cm. La
distancia mínima entre dos islas debe ser superior a 1 m.
Capteur de choc – en cas d’obstacles solides (personnes/grandes pierres/pots de
fleurs, etc...), le robot s’arrête et se met à reculer.
Sensor de choque: en el caso de obstáculos sólidos (personas/piedras grandes/
jardineras/macetas, etc.), el robot se detiene y continúa avanzando marcha atrás.
Veiller à ce que le robot ne puisse pas rencontrer d’obstacles ! Éliminer les obstacles < 10 cm ou les
contourner avec
un îlot
!
¡Asegurarse de que el robot no pueda chocar contra obstáculos! ¡Alejar los objetos < 10 cm o marcarlos en
forma de isla!

| 11 |
Croquis
Croquis
Recomendación: Realizar un croquis con la zona de trabajo y todos los obstáculos para simplificar la instalación.
30cm
20–30 cm
<1cm
< 8m
A
D
D
C
B
Surface max.: 1200m2
Superficie máx.: 1200m2
>80cm
>100cm>200cm
Max. 20°
(= ca. 35%)
Le robot est capable de franchir des passages à niveau. Assurez-vous que le robot ne
puisse pas couper le câble périphérique.
El robot es capaz de atravesar caminos planos. ¡Asegurarse de que el robot no pueda
cortar el cable periférico!
Lorsque vous posez le câble périphérique sur des pentes,
respectez les distances et les inclinaisons maximales ! L’angle
du câble périphérique doit se trouver sur une surface plane.
Al tender el cable periférico en taludes, tener en cuenta las
distancias y las inclinaciones máximas. El ángulo del cable
periférico debería estar situado sobre una superficie plana.
Pour les pentes | En el caso de taludes
< 35%
>40cm>40cm
>30cm>30cm
Installer la station de charge sur une surface plane et à
proximité d’une source d’alimentation !
¡Instalar la estación de carga en un lugar plano y cerca de una fuente de
alimentación!
FR | ES
IN Doit pointer vers la zone à tondre !
Debe apuntar a la zona a cortar.

| 12 |
Bat
Description de l’appareil
Visión general del aparato
Arrêt d’urgence
Desconexión de emergencia
Ligne de démarcation interrompue
Roue
Rueda
Dispositif de protection
Dispositivo de protección
Réglage de la hauteur de coupe
Ajuste de la altura de corte
20 - 60 mm
Électrodes de charge
Electrodos de carga
Démarrage manuel
Arranque manual
Retour à la station de charge
Regreso a la estación de carga
Retour
Atrás
Touches fléchées
Botones de flecha
Touche de confirmation
Botón de confirmación
Chiffres 0 -9
Números 0 - 9
Interrupteur marche / arrêt
Interruptor ON/OFF
Interrupteur principal
Interruptor principal
ON
ON
OFF
OFF
Poignée de transport
Asa para transporte
Écran
Pantalla
État de charge batterie
Estado de carga de la batería

| 13 |
Électrodes de charge
Electrodos de carga
Témoin de contrôle
Indicador luminoso
Connexion fiche
d’alimentation
Conexión de la
clavija de enchufe
Connexions câble périphérique
Conexiones del cable periférico
270 chevilles de fixation
270 estacas
4 piquets
4 piquetas
3 lames de rechange avec vis
3 cuchillas de repuesto con tornillos
3 bornes de connexion
3 bornes de conexión
Stand-by
Standby
en train de charger
Se está cargando
Ligne de démarcation interrompue
Línea limítrofe superada
Câble périphérique
Cable periférico
200m
Station de charge
Estación de carga
FR | ES
IN Doit pointer vers la zone à tondre !
Debe apuntar a la zona a cortar.
Adaptateur secteur
Fuente de alimentación

| 14 |
5
6
7
1 3
42
Première mise en service
Primera puesta en servicio
Placer la station de charge
Colocar la estación de carga
Installer la station de charge sur une surface plane
et à proximité d’une source d’alimentation !
¡Instalar la estación de carga en un lugar plano y
cerca de una fuente de alimentación!
Respecter les distances
et l’alignement !
¡Observar las distancias
y la orientación!
Fixer la station de charge
Fijar la estación de carga
4x
Assurez-vous que le robot ne peut pas
couper le câble périphérique. Ne posez pas
le câble périphérique à plus de 5 cm dans le
sol !
¡Asegurarse de que el robot no pueda cortar
el cable periférico! ¡Tender el cable periférico
como máximo 5 cm en el suelo!
<1m
270 x
Conseil: poser le câble périphérique de
manière serrée sur la pelouse. Le câble
périphérique disparaîtra sous la pousse de la
pelouse.
Recomendación: Tender el cable periférico
de manera que quede tenso sobre el césped.
El cable periférico desaparece en el césped.
IN
Prévoyez une réserve au bout du câble
périphérique !
¡Tener en cuenta la reserva en el extremo del
cable periférico!
Faites passer le câble périphérique sous
la station de charge dans le chemin de
câbles
Colocar el cable periférico debajo de
la estación de carga en la ranura para
el cable
Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet.
Leer antes de la puesta en servicio. Comprobar que el aparato esté completo.
IN
Doit pointer vers la zone à tondre !
Debe apuntar a la zona a cortar.
Poser le câble périphérique de manière
serrée à l
’
aide des chevilles de fixation
Tender el cable periférico con la ayuda
de las estacas

| 15 |
5
6
7
8
9
Première mise en service
Primera puesta en servicio
Raccorder le bloc d’alimentation
Conectar la fuente de alimentación
Installation correcte
Instalación correcta
Enlever le couvercle
Retirar la cubierta
Dénuder le câble périphérique
Pelar el cable periférico
2x
10-15mm
en train de charger
Se está cargando
Mettre le couvercle en place
Colocar la cubierta
Charger complètement le robot avant la
première mise en service !
¡Cargar por completo el robot antes de la
primera puesta en servicio!
Installation incorrecte :
(pli / interruption / mauvais contact)
Instalación errónea: (doblez / interrupción /
contacto suelto)
+
+
S1
S1
Avant la mise en service, lire les consignes de sécurité. Contrôler si l’appareil est complet.
Leer antes de la puesta en servicio. Comprobar que el aparato esté completo.
FR | ES
Poser le câble périphérique de manière
serrée à l
’
aide des chevilles de fixation
Tender el cable periférico con la ayuda
de las estacas
Raccorder le câble périphérique
Conectar el cable periférico
Raccorder le câble périphérique sous la
station de charge au pôle positif! Coupez les
résidus de câbles, ne pas les enrouler
(Peut causer des interférences) !
¡Conectar el cable periférico debajo de la
estación de carga a la conexión del polo
positivo! Separar los restos de cable, no
enrollarlos (podrían provocar averías).

| 16 |
Réglages de base
Ajustes básicos
Saisir le code PIN
Introducir el PIN
Sélectionner les réglages de base
Seleccionar la configuración básica
Mettre en marche le robot à l’aide de l’interrupteur principal au préalable !
¡Primero conectar el robot en el interruptor principal!
1.
1.
2.
2.
3.
3.
Mot de passe initial : 1234
Contraseña inicial: 1234
Programmer le point de départ multiple et sauvegarder
Programar y guardar un punto de inicio múltiple
Point de départ multiple | Punto de inicio múltiple
2
3
Exemple pour 10 cycles : avec 5 tontes aléatoires, le robot tond la zone 1, avec 3 il parcourt 40
mètres le long du câble périphérique depuis l’arrière de la station de charge et tond la zone 2, avec
2 il parcourt 65 mètres le long du câble périphérique et tond la zone 3 !
Ejemplo para 10 ciclos: Con 5 segadas aleatorias, el robot siega la zona 1; con 3, desde la parte
posterior de la estación de carga, recorre 40 metros a lo largo del cable periférico y siega la zona
2; con 2, recorre 65 metros a lo largo del cable periférico y siega la zona 3.
40m
65m
1
(250m2)
(50%)
2
(150m2)
(30%)
3(100m2)
(20%)
Exemple | Ejemplo
Effectuer les réglages et les sauvegarder
Realizar y guardar los ajustes
Tondre les bords | Segar los bordes
Effectuer les réglages et passer à l’application (voir page 19)
Realizar los ajustes e ir a la aplicación (ver la página 19)
Paramètres Wi-Fi | Configuración de la WiFi
Effectuer les réglages et les sauvegarder
Realizar y guardar los ajustes
Tondre sous la pluie | Segar con lluvia
Conseil: ne pas tondre sous la pluie !
Recomendación: ¡No segar con lluvia!
Effectuer les réglages et les sauvegarder
Realizar y guardar los ajustes
Coupe en spirale | Cortar en espiral

| 17 |
Paramètres fonctionnels
Ajustes funcionales
Mettre en marche le robot à l’aide de l’interrupteur principal au préalable !
¡Primero conectar el robot en el interruptor principal!
Régler le jour, l’heure de début et la durée de service, sauvegarder
Ajustar y guardar el día, la hora de inicio y la duración
Régler la durée de fonctionnement | Ajustar el tiempo de servicio
Conseil : Pour environ 300m
2
: 4h par jour, pour 500m
2
: 6h par jour (Lu-Ve) !
Recomendación: Para aprox. 300 m2: 4 h al día; para 500 m2: 6 h al día (Lu-Vi)
Saisir le code PIN
Introducir el PIN
Sélectionner les paramètres fonctionnels
Seleccionar los ajustes funcionales
1.
1.
2.
2.
4.
4.
3.
3.
Mot de passe initial : 1234
Contraseña inicial: 1234
Effectuer les réglages et les sauvegarder
Realizar y guardar los ajustes
Réglages de la date et l’heure | Ajuste del tiempo
Afficher les statistiques de tonte
Mostrar las estadísticas del cortacésped
Statistiques | Estadísticas
FR | ES

| 18 |
Paramètres généraux
Ajustes generales
Mettre en marche le robot à l’aide de l’interrupteur principal au préalable !
¡Primero conectar el robot en el interruptor principal!
Saisir le code PIN
Introducir el PIN
Sélectionner les paramètres généraux
Seleccionar los ajustes generales
1.
1.
2.
2.
4.
4.
3.
3.
Mot de passe initial : 1234
Contraseña inicial: 1234
Afficher la mémoire de défauts
Mostrar el registro de errores
Mémoire de défauts | Registro de errores
Saisir le code PIN et sauvegarder
Introducir y guardar el PIN
Mémoriser le nouveau code PIN!
¡No olvidar el código nuevo!
Changer le code PIN | Cambiar el código PIN
Sélectionner la langue et sauvegarder
Ajustar y guardar el idioma
Langue | Idioma
Afficher les informations
Mostrar informaciones
Informations | Informaciones
1
2

| 19 |
Connecter le robot à l‘application
Conectar el robot con la aplicación
Télécharger, installer et ouvrir l’application
Descargar, instalar y abrir la aplicación
Sélectionner Bluetooth,
connecter l’appareil
Seleccionar Bluetooth,
conectar el aparato
RoMow
avec Bluetooth | con Bluetooth
Faire les réglages dans l’application
Realizar ajustes en la aplicación
avec le Wi-Fi | con WiFi
Tous les réglages peuvent être effectués à la fois via l’écran du
robot et via l’application !
Todos los ajustes se pueden realizar tanto a través de la pantalla
del robot como en la aplicación.
Sélectionner le Wi-Fi, enregistrer/
connecter
Seleccionar WiFi, regis-
trar/iniciar sesión
Suivre les instructions de l’application.
Seguir las instrucciones de la aplicación.
1
2 2
FR | ES

| 20 |
Préparer la pelouse
Preparar el césped
Tenir compte des consignes de sécurité!
¡Tener en cuenta las instrucciones de seguridad!
Ne pas utiliser le robot pendant les orages
(foudre).
Conseil : débrancher le câble d’alimentation et
le câble périphérique de la station de recharge !
No utilizar el robot en caso de tormenta (rayos).
Recomendación: ¡Desenchufar el cable de ali-
mentación y el cable periférico de la estación de
carga!
Assurez-vous qu‘aucun objet (pommes de pin, branches, pierres, etc.) ne puisse endomma-
ger le robot ou être projeté par ce dernier. Lors de la première tonte, régler la hauteur de
coupe impérativement sur MAX pour éviter d‘endommager le câble périphérique ! Avant la
première tonte, couper la pelouse jusqu’à un maximum de 4 cm.
Asegúrese de que no haya objetos (piñas, ramas, piedras, etc.) que puedan dañar el robot o
que este pueda proyectar. En la primera segada, la altura de corte se debe ajustar en MAX
para evitar daños en el cable periférico. Antes de la primera segada, cortar el césped a un
máximo de 4 cm.
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
2
Nettoyer / entreposer le robot (page 21/ 22)
Limpiar / almacenar el robot (Página 21/22)
Entretien (page 24)
Mantenimiento (Página 24)
34
1
Utilisation
Uso
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ECLOZ Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Craftsman
Craftsman 917.379701 owner's manual

Textron
Textron Jacobsen Ransomes Parkway 3 Meteor LGNN344 Safety, operation & maintenance manual

Craftsman
Craftsman 917.388350 owner's manual

Allis-Chalmers
Allis-Chalmers AC23460AWS Operator's manual

Yard Machines
Yard Machines Series 080 owner's guide

Toro
Toro 30410 Operator's manual