Eddie Bauer PY120 User manual

Corral Complete Care
Véase las instrucciones de montaje a: www.ebbaby.com/PlayYardSetUp
PY120, PY121, PY135, PY136 Guía del usuario (pueden variar los estilos)
Complete Care Play Yard
View set up instructions at:
www.ebbaby.com/PlayYardSetUp
PY120, PY121, PY135, PY136
User Guide (styles may vary)
Dorel Juvenile Group, Inc. is an authorized licensee of Eddie Bauer Licensing
Services LLC. Eddie Bauer® and the Eddie Bauer logos are the registered
trademarks of Eddie Bauer Licensing Services LLC.
©2012 Cosco Management, Inc. All Rights Reserved. Todos derechos reservados.
www.djgusa.com (800) 544-1108 www.ebbaby.com
Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Styles and colors may vary. Los estilos y los colores pueden variar.
Distributed by (distribuido por) Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State Street, Columbus, IN 47201-7494
Dorel Distribution Canada, 873 Hodge, St-Laurent, QC H4N 2B1
04/10/12 4358-5125E
ANTES de armar y USAR el producto, lea todas las instrucciones.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. El armado
debe ser realizado por un adulto. Herramientas necesarias:
Destornillador tipo Phillips. PRECAUCIÓN: Durante el armado,
mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of
product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Adult assembly required. Tools Needed: Phillips head
screwdriver. CAUTION: Keep small parts away from
children during assembly.
CONTINUED ON NEXT PAGE
WARNING: Failure to follow these warnings
and the instructions could result in serious injury or death.
WARNING:
STRANGULATION HAZARD:
• Always attach changing station securely. If changing
station is not secured, child in play yard / non-full
size crib can lift or shift changing station and get neck
trapped between changing station and non-full size
crib/play yard frame.
• The product, including side rails, must be fully erected
prior to use.
• Make sure latches are secure.
• Strings can cause strangulation! DO NOT place items
with a string around a child’s neck such as hood strings
or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a
bassinet / play yard or attach strings to toys.
•
Discontinue use of the product when child is able to climb
out or reaches the height of 35 in. (890 mm).
• When child is able to pull to a standing position, remove
bumper pads, large toys, and other objects that could
serve as steps for climbing out.
• DO NOT place product near a window where cords from
blinds or drapes can strangle a child.
• DO NOT use a water mattress with this product.
• Use ONLY mattress/pad provided by manufacturer.
• Always provide the supervision necessary for the
continued safety of your child. When used for playing,
never leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• Never use this product if there are any loose or missing
fasteners, loose joints, broken parts or torn mesh/fabric.
Check before assembly and periodically during use.
Contact Dorel Juvenile Group for replacement parts and
instructions if needed. Never substitute parts.
WARNING - NEVER LEAVE
INFANT IN PRODUCT WITH
SIDES DOWN.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estos
avisos e instrucciones puede provocar lesiones graves o fatales.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
• Siempre fije el cambiador en forma firme. Si el cambiador
no está lo suficientemente firme, el niño en el corral o
en una cuna que no sea grande puede levantar o mover
el cambiador y su cuello puede quedar atrapado entre el
cambiador y el armazón de la cuna o el corral.
• El producto, incluidas las barandas laterales, debe armarse
por completo antes de usarlo.
• Verifique que las trabas estén bien seguras.
• ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulación! NO cuelgue
del cuello del bebé ningún artículo atado con cuerdas como
capuchas, o chupetes. NO cuelgue cuerdas sobre el moisés/
corral ni ate los juguetes con cuerdas.
•
Deje de utilizarlo cuando el niño pueda treparse y salir de él, o
si alcanza una estatura de 35 pulgadas (89 cm).
• Cuando el niño pueda ponerse de pie sujetándose de algún
objeto, retire las almohadillas protectores, los juguetes grandes
y otros objetos que puedan servirle de apoyo para trepar y salir.
• NO COLOQUE el producto cerca de una ventana en que las
cuerdas de persianas o cortinas puedan estrangular al bebé.
• NO utilice colchones de agua con este producto.
• Utilice ÚNICAMENTE el colchón o la almohadilla provistos
por el fabricante.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su hijo. Cuando se utiliza para jugar,
nunca deje al niño sin supervisión.
• Para reducir el riesgo de SIDS (síndrome de muerte súbita del
bebé), los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca
arriba para dormir, a menos que su médico le aconseje otra cosa.
• Nunca utilice este producto si hay elementos de sujeción
faltantes o flojos, uniones sueltas, partes rotas o tela/malla rota.
Inspeccione el producto antes del armado y periódicamente
durante el uso. Comuníquese con Dorel Juvenile Group para
obtener piezas de repuesto. Jamás sustituya ninguna pieza.
ADVERTENCIA - NUNCA DEJE
AL NIÑO DENTRO DEL PRODUCTO CON LOS
LADOS HACIA ABAJO.
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

2
WARNING: INFANTS CAN
SUFFOCATE
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding
• NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding.
• USE ONLY mattress/pad supplied by manufacturer.
• Never use plastic shipping bags or other plastic film as
mattress covers not sold and intended for that purpose.
They can cause suffocation.
• Child can become entrapped and die when improvised
netting or covers are placed on top of a play yard. Never
add such items to confine child in play yard.
Using the Bassinet
WARNING:
• Failure to follow these warnings and the instructions
could result in serious injury or death.
• FALL HAZARD - To help prevent falls, do not use this
product when the infant begins to push up on hands
and knees or reaches manufacturer’s recommended
maximum weight of 15 lbs. (6.8 kg), whichever comes
first.
• SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate:
• In gaps between an extra pad and side of the bassinet
• On soft bedding
• NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding.
Use ONLY the pad provided by manufacturer.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided
by the bassinet or cradle manufacturer or one specifically
designed to fit the dimension of the bassinet mattress.
• To reduce the risk of SIDS, Pediatricians recommend
healthy infants be placed on their back to sleep, unless
otherwise advised by your physician.
• Bassinet must be fully assembled and installed,
including top rails, fasteners and bottom pad before
using. Make sure all hook-and-loop straps are tightly
secured.
• When the bassinet is used for sleeping you must
still provide the supervision necessary for continued
safety of your child.
• Use the bassinet with only one child at a time.
• Never place a child under the bassinet.
• Use ONLY the bedding provided by the manufacturer.
ADVERTENCIA: LOS BEBÉS
PUEDEN ASFIXIARSE
• En los espacios existentes entre un colchón demasiado
pequeño o demasiado grueso y los costados del producto
• En ropa de cama mullida
• NUNCA añada un colchón, una almohada, un acolchado o
almohadilla.
• UTILICE ÚNICAMENTE el colchón o la almohadilla
provistos por el fabricante.
• Nunca utilice como fundas de colchón bolsas plásticas
de embalaje u otros materiales de película plástica que
no hayan sido vendidos y diseñados con ese fin. Podrían
causar asfixia.
• Si coloca redes o fundas improvisadas encima del corral, el
niño puede quedar atrapado y morir. Nunca añada artículos
para encerrar al niño en el corral.
Uso del moisés
ADVERTENCIA:
• El incumplimiento de estos avisos e instrucciones puede
provocar lesiones graves o fatales.
• PELIGRO DE CAÍDA – Para ayudar a prevenir caídas, este
producto no debe utilizarse cuando el bebé comience a
levantarse sobre las manos o las rodillas, o cuando alcance
el peso máximo de 15 libras (6.8 kg) recomendado por el
fabricante, según lo que ocurra primero.
• PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse
• En los espacios existentes entre una almohadilla adicional
y los costados de la cuna
• En ropa de cama mullida
• NUNCA añada un colchón, una almohada, un acolchado o
almohadilla. Utilice ÚNICAMENTE la almohadilla provistos
por el fabricante.
• Si se utiliza una sábana junto con la almohadilla, utilice sólo la
sábana provista por el fabricante de la cuna o moisés, o bien una
sábana diseñada para las dimensiones del colchón de la cuna o moisés.
• Para reducir el riesgo de SIDS (síndrome de muerte súbita del
bebé), los pediatras recomiendan colocar a los bebés sanos boca
arriba para dormir, a menos que su médico le aconseje otra cosa.
• Antes de utilizar el moisés, este debe estar totalmente
armado e instalado, incluidas las barandas superiores, los
elementos de sujeción y la almohadilla inferior. Asegúrese
de que todas las correas de ganchos y lazos estén
firmemente ajustadas.
• Cuando el moisés se utilice para dormir, usted aún debe super-
visar al niño para garantizar su seguridad en todo momento.
• Utilice el moisés con un solo niño a la vez.
• Nunca coloque al niño debajo del moisés.
• Utilice ÚNICAMENTE la funda para cuna provista por el
fabricante.
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
• INFANT MAY ROLL INTO SPACE
BETWEEN PAD AND LOOSE MESH
SIDE CAUSING SUFFOCATION.
• EL NIÑO PODRÍA RODAR HASTA EL
ESPACIO ENTRE LA ALMOHADILLA Y LA
MALLA SUELTA, Y ASFIXIARSE.

3
Cómo utilizar el móvil
ADVERTENCIA:
• Siempre fije el móvil en forma firme. Si el móvil no está
firmemente asegurado, el niño puede levantar o correr el
móvil desde el corral y su cuello podría quedar atascado
entre el móvil y el armazón del corral.
• El móvil es un posible riesgo de lesión por enredo.
Mantenga el producto fuera del alcance del bebé.
• Retire el móvil de la cuna o del corral cuando el bebé
comience a erguirse usando las manos y las rodillas, desde
el nacimiento hasta los 5 meses de edad.
• El propósito del móvil es estimular visualmente el niño y no
que éste lo sujete.
• Retire el móvil cuando el bebé comience a erguirse usando
las manos y las rodillas.
• Fije siempre todos los elementos de sujeción provistos (cuerdas,
correas, abrazaderas, etc.) de manera segura a la cuna o corral, se
acuerdo con las instrucciones. Verifíquelo con frecuencia.
• No agregue cuerdas o correas adicionales para sujetar los
juguetes o el móvil al corral.
Cómo utilizar la bandeja de asistencia para padres
ADVERTENCIA:
• Para evitar que la bandeja de asistencia para padres vuelque,
NUNCA coloque más de 3 libras (1.36 kg) sobre ella.
• No permita nunca que el niño juegue o se cuelgue de la
bandeja de asistencia para padres.
• Mantenga siempre los objetos fuera del alcance del niño.
Retire la charola de asistencia para padres cuando el niño o
niña pueda levantarse por sí solo.
Using the Mobile
WARNING:
• Always attach the mobile securely. If the mobile is
not secured, child in play yard can lift or shift the
mobile and get neck trapped between mobile and
play yard frame.
• Mobile is a possible entanglement injury. Keep out of
baby’s reach.
• Remove mobile from crib or playpen when baby
begins to push up on hands and knees, from birth
to 5 months.
• Mobile is intended for visual stimulation and is not
intended to be grasped by the child.
• Always attach all provided fasteners (strings,
straps, clamps, etc.) tightly to a crib or play yard
according to instructions. Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach
the toys or mobile to the play yard.
Using the Parent Tray
WARNING:
• To avoid possible tipping, NEVER place more than 3 lbs
(1.36 kg) in the parent tray.
• Never allow child to play with or hang on the parent tray.
• Always keep objects out of reach of child. Remove
parent tray when child is able to pull himself or herself
up in play yard.
Using the Changing Station
WARNING:
• FALL HAZARD - To prevent death or serious injury,
always keep child within arms reach.
• Discontinue using the changing station when your
child can push up on hands and knees, is able
to pull themselves up, or reaches manufacturer’s
recommended maximum weight of 15 lbs. (6.8 kg),
whichever comes first.
• Read all instructions before use of the changing table.
• Keep instructions for future use.
• Do not use the changing table if it is damaged or
broken.
• DO NOT use changing station as a sleeping area or
a play area.
Uso del cambiador
ADVERTENCIA:
• PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir accidentes fatales y
lesiones graves, tenga siempre al niño al alcance de la
mano.
• Deje de utilizar el cambiador cuando el niño pueda erguirse
usando las manos y las rodillas, levantarse por sí solo o cuando
alcance el peso máximo de 15 libras (6.8 kg) recomendado por
el fabricante, según lo que ocurra primero.
• Lea todas las instrucciones antes de usar la mesa
cambiadora.
• Guarde las instrucciones para futuras consultas.
• No utilice la mesa cambiadora si está dañada o rota.
• NO use el cambiador como área para dormir o para jugar.

C
L
Play yard
Mattress
Travel bag
Changing station assembly
Parent assist tray connectors (left & right)
Parent assist tray
Bassinet bars (4)
Bassinet
Sounds & light module
Mobile arm
Mobile head
Hanger (with toys)
A
B
C
D
E
F
G
H
F
AK
• Adult assembly required.
• Lay out and identify all parts.
• Remove all contents from packaging and discard box, and/or
poly bags.
• Do not return this product to the place of purchase. If any
parts are missing, call Consumer Relations at (800) 544-1108.
Or visit our website at www.djgusa.com.
• Include the model number (PY120, PY121, PY135, PY136) and
date code (manufacture date) located underneath the play
yard.
• Tools needed: Phillips head screwdriver (for battery
compartment).
• Batteries not included. 4 “AA” sized alkaline batteries
needed. Dispose of batteries safely.
I
D
B
J
• Se requiere el armado por parte de un adulto.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche la caja y/o
las bolsas de polietileno.
• No devuelva este producto al lugar donde lo adquirió. Si faltan
piezas, llame al Departamento de Relaciones con el Consumidor,
(800) 544-1108, o visite nuestro sitio web, www.djgusa.com.
• Incluya el número de modelo (PY120, PY121, PY135, PY136) y
código de fecha (fecha de fabricación) situados debajo del
corral.
• Herramientas necesarias: Destornillador tipo Phillips (para
el compartimento de las baterías).
•
No se incluyen baterías. Se necesitan 4 baterías alcalina
de tamaño “AA” alcalinas. Deseche las baterías de manera
segura.
GH
K
L
Parts List Lista de piezas
IJ
4
E
Corral
Colchón
Bolso de transporte
Conjunto de cambiador
Conectores de bandeja de asistencia para padres (izquierdo y
derecho)
Bandeja de asistencia para padres
Barras de moisés (4)
Moisés
Módulo de sonidos y luz
Brazo del móvil
Cabezal del móvil
Soporte colgante (con juguetes)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Toys may vary.
Pueden variar los juguetes.

To Assemble Play Yard Para armar el corral
Mattress
1
1 Unfasten mattress and remove
play yard. Set mattress aside.
Colchón
1 Separe el colchón y retire el corral.
Deje a un lado el colchón.
4
Keeping hand on center hub, FLIP and
CLICK railings in order as shown.
5
Pick up end of play yard and push
center down.
Check to make sure all railings are
locked into position by pressing down
on each rail. If rail does not lock,
return rail to unlocked position and
repeat steps.
5
Eleve el extremo del corral y empuje el
centro hacia abajo.
Compruebe que todas las barandas
estén trabadas en posición presionando
cada una hacia abajo. Si la baranda
no se traba, vuelva a colocarla en la
posición de destraba y repita los pasos.
4
Mientras mantiene la mano en la parte
central, VOLTEE y haga CLIC las
barandas en orden, como se muestra.
4
5
2
2
KEEPING CENTER UP —
open play yard as shown.
Note: For easier set up,
lock wheels.
2
MIENTRAS MANTIENE EL CENTRO
HACIA ARRIBA — abra el corral
como se muestra.
Nota: Para facilitar el armado,
trabe las ruedas.
3 3a
3
Place hand on top of center hub.
Firmly grasp SHORT RAIL as shown
(Figure 3)
. FLIP rail upward and
listen for DOUBLE CLICK to lock
(Figure 3a)
.
TO LOCK RAILINGS,
CENTER MUST BE UP.
3
Coloque la mano en la parte superior
de la parte central.
Sujete firmemente la BARANDA
CORTA, como se muestra
(Figura 3)
.
VOLTEE la baranda hacia arriba hasta
oír DOS CLICS que indican que está
trabada
(Figura 3a)
.
PARA TRABAR LAS
BARANDAS, EL CENTRO
DEBE ESTAR
HACIA ARRIBA.
WARNING:
Never leave child in play yard with
sides lowered. Ensure all sides
are in raised and locked position
whenever child is in play yard.
ADVERTENCIA:
Nunca deje al niño en el corral con
los lados hacia abajo. Cuando el
niño esté en el corral, asegúrese
de que todos los lados estén hacia
arriba y bloqueados.
6
6
Place mattress in play yard with soft
side up. Secure mattress to bottom of
play yard:
Lift each end of mattress to insert
two hook-and-loop straps through
button-hole openings on bottom of
play yard and adhere underneath.
Repeat for opposite end.
IMPORTANT: Lift mattress to ensure
it is attached.
6
Coloque el colchón en el corral con el
lado acolchado hacia arriba. Asegure el
colchón a la parte inferior del corral:
Levante cada extremo del colchón
para insertar dos correas de ganchos
y lazos a través de las aberturas de
los ojales en la parte inferior del corral,
y abróchelas por debajo. Repita el
proceso para el extremo opuesto.
IMPORTANTE: Levante el colchón para
asegurarse de que esté sujeto.
5

6
Changing Station Assembly Armado del cambiador
1 Deslice los conectores izquierdo y
derecho de la bandeja sobre las barras
del cambiador hasta que se encajen (se
traben) en posición (Figura 1). Tire de
las barras para asegurarse de que estén
firmes.
Localice las dos esquinas del corral que
tienen orificios para recibir el conjunto
del cambiador (Figura 1a). Inserte las
barras conectoras de la bandeja en los
orificios de las esquinas del corral hasta
que encajen (se traben).
Deslice la bandeja de asistencia para
padres en las ranuras de los conectores
de la bandeja (Figura 1b).
Ajuste los tres clips de mariposa e
insértelos en las tres ranuras de la bandeja
de asistencia para padres (Figura 1c).
NOTA: No coloque al niño en el
cambiador hasta no finalizar
completamente el armado.
NOTA IMPORTANTE: Lea las advertencias sobre el uso del cambiador
y la bandeja de asistencia para padres en las páginas1 y 3.
To remove changing
station assembly:
Locate two buttons at play yard
corners. Press both buttons and lift
changing station off play yard
(Figure 1d).
Para retirar el conjunto del
cambiador:
Localice los dos botones en las
esquinas del corral. Oprima ambos
botones y levante el conjunto fuera
del corral (Figura 1d).
1 Slide left and right tray connectors
onto changing station bars until they
click (lock) to the bars (Figure 1). Pull
on bars to ensure they are secure.
Locate two corners on play yard
that have holes to receive changer
assembly (Figure 1a). Insert tray
connector bars into holes on play
yard corners until it clicks (locks).
Slide parent tray onto slots on tray
connectors (Figure 1b).
Squeeze 3 butterfly clips and
insert into 3 slots on parent tray
(Figure 1c).
NOTE: Do not place child in changing
station until assembly is complete.
IMPORTANT NOTE: Review the Changing Station
and Parent Tray Warnings on pages 1 and 3.
1a
1b
1d
1c
1
Left & Right
Tray Connectors
Izquierdo y derecho
conectores de la
bandeja
Butterfly Clips
Clips de mariposa

7
To Attach Mobile Cómo sujetar el móvil
1 Press the mobile head into the mobile
arm until it snaps together (Figure 1).
Align slots on hanger to tabs on mobile
head and press together (Figure 1a).
Locate the hole at the remaining corner
of the play yard. Press the
mobile assembly onto corner of
the play yard (Figure 1b).
NOTE: Mobile will only attach
to one corner of the play yard
and should not be attached to
another corner designed for the
changing station.
To use mobile: Turn winder
clockwise until it stops. Do not over-
wind.
To remove mobile: Lift mobile off play
yard.
1
1b
IMPORTANT NOTE: Review the
Mobile Warnings on page 3.
NOTA IMPORTANTE: Lea las
advertencias sobre el uso del
móvil en la página 3.
Winder
Mecanismo
de cuerda
Tab
Lengüeta
1 Presione el cabezal del móvil en el brazo
del móvil hasta que ambas piezas encajen
entre sí (Figura 1).
Alinee las ranuras del soporte colgante
con las lengüetas del cabezal del móvil
y presione ambas piezas (Figura 1a).
Localice el orificio en la esquina restante
del corral. Presione el conjunto del móvil
en la esquina del corral (Figura 1b).
NOTA: El móvil sólo puede colocarse
en una esquina del corral y no debe
instalarse en otra esquina diseñada para el
cambiador.
Para usar el móvil: Gire el mecanismo de
cuerda hacia la derecha hasta se detenga.
No lo gire excesivamente.
Para retirar el móvil: Levante el móvil
para quitarlo del corral.
1a

8
Bassinet Assembly Armado del moisés
2 Locate clips on bassinet and loops
on inside of play yard. Clip the
bassinet to the inside of the play
yard. Secure the hook-and-loop
patches between clips.
Loops
Lazos
3
3 Insert two halves of bassinet bar
into sleeves. Connect bars by
lifting and lining up middle ends
and connecting. Repeat for other
bassinet bar assembly.
NOTE: Ensure bars are secure.
2Clips
Broches
3 Inserta dos mitades de la barra del
moises en las fundas. Conecte las
barras levantando y el forma fila los
fines del centro y conectar. Repita
para otra asamblea de la barra del
moises.
NOTA: Asegúrese de que las
barras del moisés estén firmes.
2 Localice los clips en el moisés y
los lazos en el interior del corral.
Enganche el moisés al interior del
corral. Asegure los parches de
ganchos y lazos entre los clips.
Sleeve
Funda
Hook-and-Loop
Patches
Parches de
ganchos y lazos
4 Prepare mattress for
bassinet by folding
back hook-and-loop
straps and attaching
underneath mattress.
Place mattress (padded
side up) in bassinet.
Press down firmly on mattress
to ensure hook-and-loop straps
are attached to hook-and-loop
patches on bottom of bassinet.
Patches
Parches 4 Prepare el colchón para el moisés
desplegando las tiras de ganchos y
lazos y fijando la parte inferior del
colchón.
Coloque el colchón (con el lado
acolchado hacia arriba) en el moisés.
Presione firmemente sobre el colchón
para asegurarse de que las tiras de
ganchos y lazos se adhieran a los
parches correspondientes ubicados
en la parte inferior del moisés.
Hook-and-Loop
Straps
Tiras de
ganchos y lazos
4
1 Antes de instalar el moisés, el corral
debe estar completamente armado y
el colchón debe retirarse.
NOTE: Do not place child in bassinet
until assembly is complete.
NOTA: No coloque al niño en el moisés
hasta no finalizar completamente el armado.
IMPORTANT NOTE: Review
the Bassinet Warnings on
Page 2.
NOTA IMPORTANTE: Lea las
advertencias sobre el uso de la
cuna en la Página 2.
1 Play yard must be fully assembled
prior to setting up bassinet and
mattress must be removed.
1

9
To Use Sounds and Night Light Para usar los sonidos y la luz de noche
On/Off - move switch on or off.
1 Position module with night light facing inward
and place over any rail (Figure 1). 1
Night light - press button to turn on or off.
Vibrate (2 speed) - press button once for low
speed press again for high speed, and press
again to turn off. After 15 minutes automatic
shut-off occurs.
Songs/sounds - press button once for
songs. To hear sounds, press and hold
button for 3 seconds. Press again to scroll
to next song/sound (5 each). Adjust
volume. After 15 minutes automatic shut-off
occurs.
• Guarde estas instrucciones, ya que contienen información importante.
• NO mezcle baterías viejas y nuevas.
• NO mezcle baterías alcalinas, estándar (carbón-zinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Las baterías no recargables no deben ser recargadas.
• Las baterías recargables deben retirarse de la unidad antes de proceder a su carga.
• Las baterías recargables sólo deben recargarse bajo la supervisión de un adulto.
• Sólo se deben utilizar baterías del mismo tipo o de tipo similar, tal como se
recomienda.
• Las baterías deben colocarse de modo que las respectivas polaridades coincidan.
• Las baterías agotadas deben retirarse de la unidad.
• Los terminales eléctricos no deben cortocircuitarse.
• Antes de instalar las baterías, verifique que todas las superficies de contacto
estén limpias y brillantes.
• NO sumerja ninguna parte del producto en agua.
• Deseche las baterías en forma segura.
• Si el producto permanece almacenado durante largos períodos sin ser usado,
retire las baterías.
PRECAUCIÓN PARA
LAS BATERÍAS:
• Keep these instructions as they contain important information.
• DO NOT mix old and new batteries.
• DO NOT mix alkaline, standard (carbon zinc), or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
• Non rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the unit
before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged under adult
supervision.
• Only batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the unit.
• The supply terminals are not to be short-circuited.
• Check that all contact surfaces are clean and bright before
installing batteries.
• DO NOT submerge any part of the product in water.
• Dispose of batteries safely.
• Remove batteries when stored for long periods of non-use.
BATTERY CAUTION:
1 Sound and Light Module:
Using a Phillips head screwdriver, remove
battery door. Place 4 AA alkaline batteries in
compartment in correct polarity orientation.
Secure battery door with screw. Place unit
over any side rail with night light toward the
inside of the play yard.
NOTE: Install new batteries and re-try
function before calling Consumer Relations
on electronics.
1
Batteries Baterías
Encendido/apagado - Accione el interruptor
para encender o apagar la unidad.
1 Ponga el módulo de modo que la luz de
noche quede hacia dentro y colóquelo sobre
cualquier baranda (Figura 1).
Luz de noche - Para encenderla o apagarla,
oprima el botón.
Vibración (dos velocidades) - Oprima
el botón una vez para una velocidad
baja y nuevamente para una velocidad
alta. Oprímalo nuevamente para apagar.
Al cabo de 15 minutos, se apagará
automáticamente.
Canciones/sonidos - Apriete el botón una vez
para activar las canciones. Para oír los sonidos,
mantenga presionado el botón durante 3
segundos. Oprímalo nuevamente para pasar a
la siguiente canción o sonido (cinco variaciones
de cada uno). Ajuste el volumen. Al cabo de 15
minutos, se apagará automáticamente.
1 Módulo de sonido y luz:
Retire la tapa del compartimento de baterías
utilizando un destornillador tipo Phillips. Coloque
cuatro baterías alcalinas “AA” en el compartimento
observando la polaridad correcta. Fije la tapa del
compartimento con el tornillo. Coloque la unidad
en cualquier baranda lateral, de modo que la luz
quede hacia el interior del corral.
NOTA: Antes de llamar al Departamento de
Relaciones con el Consumidor para consultas
sobre artefactos de electrónicos, coloque baterías
nuevas y trate de hacerlo funcionar otra vez.

10
1 To lock and unlock wheels:
Push lever down to lock wheel. Pull lever up
to unlock wheel.
11 Para trabar y destrabar las ruedas:
Empuje la palanca hacia abajo para
trabar la rueda. Tire de la palanca
hacia arriba para destrabar la rueda.
UNLOCK
DESTRABAR
LOCK
TRABAR
To Operate Play Yard Para operar el corral
4 Move railings toward center
(Figure 4).
4
5 Wrap mattress around play yard and
fasten straps (Figure 5).
5
2 Folding:
Remove all accessories from play yard.
Take out mattress. Pull up on finger
tab in center of floor.
2
4 Desplace las barandas hacia el centro
(Figura 4).
2 Plegado:
Retire todos los accesorios del corral.
Retire el colchón. Tire hacia arriba de
la lengüeta en el centro del piso.
5 Envuelva el colchón alrededor del
corral y ajuste las correas (Figura 5).
3A
B
3b
3a
LIFT/LEVANTAR
SQUEEZE/APRETAR
DROP DOWN/BAJAR
C
3 IMPORTANT: Center floor must be raised
at all times to unlock all rails.
FIRST, unlock LONG rails,
then unlock SHORT rails.
To unlock each rail:
LIFT: With hand over top rail and
fingers underneath latch, LIFT rail up
slightly (Figure 3).
SQUEEZE: With fingers, firmly
SQUEEZE underneath latch to
release two locks (Figure 3a).
DROP DOWN: With hand on railing,
DROP DOWN railing (Figure 3b).
Special Note:
• If rail does not unlock, return rail to lock
position and repeat steps.
A
B
C
3 IMPORTANTE: Para destrabar todas las
barandas, el centro del piso debe estar
continuamente levantado.
PRIMERO, destrabe las barandas
LARGAS y luego las CORTAS.
Para destrabar cada baranda:
LEVANTAR: Con la mano sobre el
riel superior y los dedos debajo
de la traba, LEVANTE ligeramente
la baranda (Figura 3).
APRETAR: APRIETE firmemente
con los dedos debajo de las trabas
para liberarlas. (Figura 3a).
BAJAR: Con la mano sobre el riel,
hágalo BAJAR (Figura 3b).
Nota especial:
• Si la baranda no se destraba, hágala
volver a la posición trabada y repita
los pasos.
A
B
C
Release two locks
Libere dos trabas
1 2

11
Care and Maintenance Cuidado y mantenimiento
• From time to time, check your play yard for worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
• If play yard is used at the beach, you MUST clean sand off your
play yard, including the feet, before packing it into travel bag. Sand
may damage top rail lock.
• The play yard, mattress, bassinet and changer are surface wash only.
Use only household soap or detergent and warm water. To wash
travel bag, machine wash in warm water on delicate cycle and drip-
dry. DO NOT USE BLEACH.
• Toys: Surface wash only.
• Ocasionalmente, verifique que el corral no tenga partes gastadas ni
material roto o descosido. Reemplace o repare las partes según sea
necesario.
• Si lo usa en la playa, DEBE limpiar la arena del corral, incluyendo las
patas, antes de volver a colocarlo en el bolso de transporte. La arena
podría dañar la traba de las barandas superiores.
• El corral, el colchón, el moisés y el cambiador deben limpiarse
únicamente en su superficie. Utilice solamente jabón o detergente de
uso doméstico y agua tibia. Lave el bolso de transporte en lavarropas,
con agua tibia y en ciclo para ropa delicada. Deje secar al aire, sin
retorcer. NO USE BLANQUEADOR.
• Juguetes: Limpiarse únicamente en su superficie.
1 Pull travel bag over play yard, with
wheels through large holes and legs
through smaller holes (Figure 1).
Place wheels on the floor. Hold by
handle and roll away (Figure 1a).
TIPS:
•
To use tote ‘n go, wheels must be
completely exposed.
•
Store bassinet, mobile with
toys, sound and light module in
accessory compartment (Figure
1b).
11a
To Tote ‘n Go Para transportarlo
Patas
Legs
Ruedas
Wheels
1b Compartimento de accesorios
Accessory Compartment
1 Coloque el bolso de transporte
sobre el corral haciendo pasar las
ruedas por los orificios grandes y las
patas por los orificios más pequeños
(Figura 1).
Apoye las ruedas en el suelo.
Sujételo de la manija y llévelo
rodando (Figura 1a).
CONSEJOS:
•
Para utilizar la función de
transporte, las ruedas deben estar
completamente expuestas.
•
Guarde el moisés y el móvil con los
juguetes en el compartimento de
accesorios (Figura 1b).

Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that
this product (Complete Care Play Yard), is free from material and
workmanship defects when used under normal conditions for a period of
one (1) year from the date of purchase. Should the product contain defects
in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace
the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible
for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel
Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on
the front page and all other freight or insurance costs associated with the
return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired
or replaced product to the purchaser. Product should be returned in
its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales
receipt or other proof that the product is within the warranty period.
This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the
product has been damaged as a result of misuse.
This warranty excludes any liability other than that expressly stated
previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential
damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
One (1) Year Limited Warranty Garantía limitada durante un (1) año
La firma Dorel Juvenile Group, Inc. asegura al comprador original que
este producto (Corral Complete Care) está garantizado contra materiales
defectuosos o mano de obra deficiente durante un (1) año a partir de la fecha
de compra, si se utiliza en condiciones normales.Si el producto presentara
materiales defectuosos o mano de obra deficiente, Dorel Juvenile Group, Inc.
reparará o sustituirá el producto, a nuestra discreción, de manera gratuita.
El comprador cubrirá todos los costos relacionados con el envase y envío
del producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel
Juvenile Group, a la dirección que aparece al inicio de este documento, y
los demás costos de transportación o aseguramiento relacionados con el
envío. Dorel Juvenile Group cubrirá los costos de devolución al comprador
del producto reparado o sustituido. El producto debe enviarse en su envase
original junto con una prueba documental de la compra, ya sea el recibo de
venta u otro medio demostrativo de que el producto aún está dentro del
período de garantía. Esta garantía quedará anulada si el propietario hubiera
reparado o modificado el producto, o si éste se hubiera dañado como
consecuencia del uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualesquiera otras responsabilidades ajenas a la
expresada más arriba, entre otras, los daños incidentales o consecuentes.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITEN LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONES REFERENTES A LOS DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTES
EXPUESTA QUIZÁS NO SE APLIQUE EN SU CASO PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES
POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN CUENTE CON OTROS DERECHOS QUE
PODRÍAN VARIAR EN DISTINTOS ESTADOS.
FCC Information Información de FCC
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Este dispositivo cumple con lo establecido en la Parte 15 de las Reglamentaciones
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso
aquéllas que puedan provocar un funcionamiento inadecuado.
12
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Eddie Bauer Baby & Toddler Furniture manuals