EFALOCK FLAT-FIRE User manual

FLAT-FIRE
ART.NR. 7055216101
EF 14101956
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instructions d’utilisation
Efalock Professional Tools GmbH
97092 Würzburg, Germany
14101956 Bedienung.indd 1 19.07.17 11:00

2
FL AT- FIRE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Zum Einschalten des FLAT-FIRE den Netzstecker in
eine Steckdose stecken und den An/Aus-Schalter
leicht drücken. Zum Ausschalten des Geräts den
An/Aus-Schalter erneut drücken und den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen.
Mit der Plus-/Minustaste können Sie die Tempera-
tur variieren (erhöhen oder senken). Der FLAT-FI-
RE ist in 20 Sek. aufgeheizt und einsatzbereit. Eine
optimale und konstante Betriebstemperatur ist
nach einer Vorheizzeit von 2 - 3 Minuten gewähr-
leistet.
REINIGUNG
Achtung: den FLAT-FIRE nur im abgekühlten Zu-
stand reinigen!!!
Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das Gerä-
teäußere mit einem leicht
ange-feuchteten Tuch abwischen.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeit in
oder auf das Gerät laufen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Vor Benutzung des FLAT-FIRE muss überprü wer-
den, ob die Einstellung der Stromstärke des Ge-
räts mit der der Steckdose übereinstimmt.
Bei Benutzung elektrischer Geräte – insbesondere
wenn Kinder in der Nähe sind -, müssen grundle-
gende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden,
inklusive der unten genannten.
Alle Sicherheitshinweise sollten genauestens vor
der Benutzung gelesen werden um das Risiko ei-
nes elektrischen Schlages einzuschränken.
1) Nach dem Gebrauch des Geräts den Netzste-
cker ziehen.
2) Das Gerät darf nicht in der Badewanne, in der
Dusche, über einem mit Wasser gefüllten Wasch-
becken oder mit nassen Händen benutzt werden.
3) Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder sonstigen Gefäßen die Wasser
enthalten, benutzen.
4) Das Gerät darf nicht in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
5) Ein Gerät, dass mit Wasser in Berührung ge-
kommen ist, nicht anfassen – sofort Netzstecker
ziehen.
Warnung – Zur Einschränkung des Brandrisikos,
Tod durch elektrischen Strom, Feuer oder Verlet-
zung von Personen:
1) Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen wenn es
eingeschaltet ist. Immer abwarten bis das Gerät
abgekühlt ist.
2) Fürsorgliche Aufsicht ist erforderlich, wenn
das Gerät bei / für / oder in der Nähe von Kindern
oder Behinderten benutzt wird.
3) Das Gerät darf nicht zweckentfremdet ver-
wenden.
4) Keine Einzelteile verwenden, die nicht vom
Verkäufer empfohlen oder verkau werden.
5) Die Anschlussleitung von heißen Oberflächen
fernhalten. Überprüfen Sie häufig auf Beschädi-
gungen, insbesondere an den Leitungseinlässen
am Gerät und Stecker. Im Zweifelsfall lassen Sie
das Gerät von einer autorisierten Reparaturwerk-
statt überprüfen.
6) Falls das Gerät nicht richtig funktioniert, fal-
len gelassen wurde, beschädigt oder ins Wasser
gefallen ist, nicht versuchen das Gerät selbst zu
önen, sondern es zum Kundendienst bringen.
7) Bei Verwendung ist das Gerät heiß – nicht mit
nackter Haut in Berührung kommen. Berühren
Sie nicht die Glättplatten mit den Fingerspitzen.
Legen Sie bei kürzeren Haaren einen dünnen Plas-
tik-Kamm zwischen Haar und Kopfhaut, um Be-
rührungen der Kopfhaut zu vermeiden.
8) Anschlussleitung nicht um das Gerät wickeln –
ausgestreckt lassen.
9) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerä-
tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali-
fizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
10) Wenn das Gerät in einem Badezimmer ver-
wendet wird, ist nach Gebrauch der Stecker zu zie-
hen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
11) Als zusätzlicher Schutz wird die Installation ei-
ner Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30
mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fra-
gen Sie Ihren Installateur um Rat.
12) Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un-
kenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Per-
son benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen Ge-
fäßen benutzen, die Wasser enthalten.
DE
GARANTIE
UnterschriKaufdatum
Senden Sie bitte bei Reklamation,
Garantieansprüchen und eventuell
notwendigen Reparaturen diesen
Coupon mit vollständiger Eintragung ein.
14101956 Bedienung.indd 2 19.07.17 11:00

3
FL AT- FIRE
USER INSTRUCTIONS
To switch the FLAT-FIRE on insert the plug into a
socket and press gently on the on/o button. To
switch the device o press the on/o button again
and then take the plug out of the socket.
You can vary (increase or lower) the temperature
with the plus/minus button.
In 20 seconds the FLAT-FIRE is warmed up and rea-
dy for use. An optimum and constant operating
temperature is guaranteed aer a stabilisation
period of 2 –3 minutes.
CLEANING
Please note: only clean the FLAT-FIRE when it has
cooled right down!
Take the mains plug out of the socket.
Wipe down the outer casing of the device with a
slightly moistened cloth.
Do not let any water or other liquid trickle on to or
into the device.
IMPORTANT SAFETY ADVICE:
Before using the FLAT-FIRE it must be checked
that the calibration of the electric current of the
device is compatible with the socket.
Basic safety precautions must be taken when
using electrical devices – especially when children
are around – including the following:
All the advice on safety should be read most ca-
refully before use in order to limit the risk of an
electric shock.
1) Unplug the device aer using it.
2) The device must not be used in the bath, in the
shower, above a washbasin filled with water or
with wet hands.
3) Do not use the device near baths, washbasins or
other receptacles containing water.
4) The device must not be submerged into water
or other liquids.
5) Do not touch a device that has come into cont-
act with water – unplug it immediately.
Warning – to limit the risk of fire, death by electric
shock, fire or personal injury:
1) Never leave the device unsupervised when it
is switched on. Always wait until the device has
cooled o.
2) Great care is necessary when the device is
used with or for children or when children or disa-
bled persons are nearby.
3) The device must not be used for purposes for
which it is not intended.
4) Do not use any individual parts that are not
recommended or sold by the vendor.
5) Keep the service cable away from hot
surfaces. Check frequently for damage,
especially to the points at which the ca-
ble is joined to the device and the plug.
If in doubt have the device checked by an authori-
sed repair workshop.
6) If the device is not functioning correctly, has
been dropped or damaged, or has fallen into wa-
ter – do not try to open the device yourself, but
take it to a customer service point.
7) The device is hot when it is being used – do
not allow it to come into contact with bare skin.
Do not touch the heating plates with your finger-
tips. When treating shorter hair put a thin plastic
comb between the hair and the scalp to prevent
the device from touching the scalp.
8) Do not wind the service cable around the de-
vice – leave it extended.
9) If the device’s mains connection cable is da-
maged it must, in order to avoid danger, be repla-
ced by the manufacturer or its customer service
provider or by some similarly qualified person.
10) If the device is used in a bathroom it must be
unplugged aer use because the proximity of wa-
ter constitutes a danger, even when the device is
switched o.
11) As an additional protection we recommend
the installation in the bathroom wiring system of
a residual current circuit breaker (FI) with a rated
tripping cur-rent of not more than 30 mA (Milliam-
peres). Ask your plumber for advice.
12) People (including children) who are not in a
position to use the device safely because of their
physical, sensory or intellectual capabilities or
because of their lack of experience or knowledge
should not use this device without supervision or
instruction by a responsible person.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
WARNING: Do not use this device near baths,
washbasins or other receptacles that contain
water.
GB
GUARANTEE
SignatureDate of purchase
In case of claims and necessary repairs,
please fill out completely and attach this
voucher.
14101956 Bedienung.indd 3 19.07.17 11:00

4
FL AT- FIRE
MODE D’EMPLOI
Pour brancher le FLAT-FIRE mettre la fiche dans
la prise de courant et appuyer légèrement sur le
commutateur on/o. Pour arrêter l’appareil ap-
puyer de nouveau sur le commutateur on/o et
retirer la fiche de la prise de courant.
Par la touche plus / moins vous pouvez faire varier
la température (augmenter ou diminuer).
Le FLAT-FIRE est chaud en 20 sec. et prêt à être
utilisé. Une température d’utilisation optimale et
constante est assurée au bout de 2 - 3 minutes de
chauage.
NETTOYAGE
Attention : ne nettoyer le FLAT-FIRE que lorsque
l’appareil est refroidi !!!
Débrancher de la prise de courant. Essuyer
l’extérieur de l’appareil avec un chion légère-
ment humide.
Ne laissez pas couler sur l’appareil de l’eau ou au-
tres liquides.
IMPORTANTES REMARQUES DE SÉCURITÉ :
Avant utilisation du FLAT-FIRE, on doit vérifier que
le réglage de la tension de l’appareil correspond
bien à celle de la prise de courant.
En utilisant les appareils électriques – en particu-
lier lorsque des enfants se trouvent dans les pa-
rages – il faut respecter les mesures de sécurité
essentielles,
y compris celles indiquées ci-dessous.
Avant utilisation, lire attentivement les remarques
de sécurité afin de réduire les risques de déchar-
ges électriques.
1) Après avoir utilisé l’appareil, débranchez-le.
2) L’appareil ne doit pas être utilisé dans la baig-
noire, dans la douche, au-dessus d’un lavabo rem-
pli d’eau ou avec les mains mouillées.
3) Ne pas utiliser l’appareil à proximité de baignoi-
res, de lavabos ou autres récipients contenant de
l’eau.
4) L’appareil ne doit pas être plongé dans l’eau ou
autres liquides.
5) Ne pas se saisir d’un appareil venu en contact
avec de l’eau – débrancher aus sitôt de la prise.
Mise en garde – pour limiter le risque de brûlures,
d’électrocution, de feu ou de blessure de person-
nes :
1) Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension. Toujours attendre qu’il
soit refroidi.
2) Une surveillance de prévoyance est nécessai-
re lorsque l’appareil est utilisé pour ou à proximité
d’enfants ou de personnes handicapées.
3) L’appareil ne doit pas être utilisé pour un em-
ploi non conforme à sa destination.
4) Ne pas utiliser de pièces détachées qui n’ont
pas été recommandées ou fournies par le vendeur.
5) Tenez le câble d’alimentation éloigné de la
surface chauante. Vérifiez souvent qu’il n’a pas
subi de dommage, en particulier à l’entrée dans
l’appareil et à la fiche. En cas de doute faites véri-
fier l’appareil par un réparateur autorisé.
6) Au cas où l’appareil ne fonctionnerait pas cor-
rectement, si on l’a fait tomber, ’il est endommagé
ou s’il est tombé dans l’eau, ne pas essayer de l’ou-
vrir, mais portez-le au service après vente.
7) En utilisation, l’appareil est brûlant – ne pas
faire entrer en contact avec la peau à nu. Ne tou-
chez pas les plaques de lissage avec le bout des
doigts. Avec des cheveux courts, placez un mince
peigne en plastique entre les cheveux et le cuir
chevelu pour éviter le contact avec la peau du crâ-
ne.
8) Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil –
laissez-le pendre.
9) Lorsque le câble d’alimentation de l’appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fab-
ricant ou par son service après vente ou bien par
une autre personne qualifiée, afin d’éviter une
mise en danger.
10) Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de
bains, il faut, après s’en être servi, le débrancher
car la proximité de l’eau représente un danger,
même si l’appareil est éteint.
11) Comme protection supplémentaire, on re-
commande d’installer dans le circuit de la salle
de bains un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit (FI) avec un courant de
déclenchement déterminé ne dépassant pas 30
mA. Demandez conseil à votre électricien.
12) Les personnes (enfants compris), qui en raison
de leurs facultés physiques, sensorielles ou intel-
lectuelles ou en raison de leur inexpérience ou de
leur ignorance ne sont pas en mesure de se servir
de l’appareil de façon sûre, ne doivent pas utiliser
l’appareil sans surveillance ou instructions d’une
personne responsable.
Les enfants doivent être surveillés pour être sûr
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, lavabos ou autres ré-
cipients contenant de l’eau.
FR
GARANTIE
SignatureDate de l´achat
En cas de reclamation, de mise en œuvre
de la garantie ou de réparation éventuel-
lement nécessaire, veuillez retourner ce
coupon dûment rempli.
14101956 Bedienung.indd 4 19.07.17 11:00

5
FL AT- FIRE
ISTRUZIONI PER L’USO
Per accendere il FLAT-FIRE inserire la spina di rete
in una presa elettrica e
premere leggermente l’interruttore ON/OFF. Per
spegnere l’apparecchio, premere di nuovo l’in-
terruttore ON/OFF e sfilare la spina dalla presa di
corrente.
Con il tasto +/- potete variare la temperatura (au-
mentarla o diminuirla).
In 20 secondi il FLAT-FIRE si riscalda ed è pronto
all’uso. Con un pre-riscaldamento di 2 - 3 minuti,
si garantisce una temperatura di lavoro costante
e ottimale.
PULIZIA
Attenzione: pulire il FLAT-FIRE solo ad apparec-
chio freddo!!!
Togliere la spina di rete dalla presa di corrente.
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno in-
umidito leggermente.
Non fare andare acqua o altri liquidi sopra o all’in-
terno dell’apparecchio.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA:
Prima di utilizzare FLAT-FIRE, verificare che l’am-
peraggio dell’apparecchio sia conforme a quello
della presa di corrente.
Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici, in parti-
colare se ci sono bambini nelle vicinanze, è neces-
sario osservare le misure di sicurezza fondamen-
tali, incluse quelle riportate di seguito.
Leggere con attenzione tutte le avvertenze di si-
curezza prima di utilizzare l’apparecchio, al fine di
limitare i rischi di una scossa elettrica.
1) Una volta terminato di utilizzare l’apparecchio,
estrarre la spina dalla presa.
2) Non utilizzare l’apparecchio nella vasca da bag-
no, nella doccia, su un lavandino pieno d’acqua o
con le mani bagnate.
3) Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di
vasche da bagno, lavandini o altri recipienti con-
tenenti acqua.
4) Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in
altri liquidi.
5) Se l’apparecchio è venuto a contatto con acqua,
non aerrarlo. Togliere imme diatamente la spina
dalla presa.
Avviso – Per limitare i rischi di incendio, scosse
elettriche letali, ustioni o lesioni alle persone:
1) Non lasciare mai l’apparecchio incustodito, se
acceso. Aspettare sempre che l’apparecchio si sia
rareddato.
2 Sorvegliare sempre con attenzione nei casi in
cui l’apparecchio viene utilizzato da / per / o nelle
vicinanze di bambini o persone disabili.
3) Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per
l’uso prescritto.
4) Non utilizzare pezzi o componenti che non si-
ano stati venduti o consigliati dal rivenditore.
5) Tenere il cavo di alimentazione lontano da
superfici calde. Verificare regolarmente che l’ap-
parecchio non sia danneggiato, in particolare gli
ingressi del cavo nell’apparecchio e nella spina. In
caso di dubbio, far controllare l’apparecchio in un
centro riparazioni autorizzato.
6) Se l’apparecchio non funziona correttamente,
è stato lasciato cadere, danneggiato o è caduto
nell’acqua, non cercare di aprirlo; rivolgersi al Ser-
vizio clienti per la dovuta assistenza.
7) Durante l’utilizzo, l’apparecchio è molto cal-
do: fare in modo che non venga a contatto con la
pelle nuda. Non toccare le piastre liscianti con le
punte delle dita. In caso di capelli corti, posizio-
nare un pettine di plastica sottile tra i capelli e il
cuoio capelluto, per evitare che questo venga a
contatto con la piastra.
8) Non avvolgere il cavo di alimentazione attor-
no all’apparecchio; lasciarlo sciolto.
9) Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è
danneggiato, rivolgersi al produttore, al Servizio
clienti o ad una persona similmente qualificata
per la sostituzione. Soltanto così si evitano i possi-
bili rischi.
10) Se si utilizza l’apparecchio in bagno, estrarre
la spina dalla presa dopo l’uso, in quanto la vici-
nanza dell’acqua costituisce un pericolo, anche
quando l’apparecchio è spento.
11) Come protezione aggiuntiva, si consiglia di
installare un sistema di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di apertura misurata non
superiore a 30 mA nel circuito elettrico del bagno.
Chiedere consiglio al proprio installatore.
12) L’uso dell’apparecchio non è consentito a per-
sone (bambini compresi) in possesso di facoltà
fisiche, sensoriali o psichiche limitate o prive di
esperienza e/o conoscenze, a meno che costoro
non vengano sorvegliati da una persona respons-
abile della loro sicurezza o ricevano da quest’ulti-
ma istruzioni sull’uso dell’apparecchio.
I bambini vanno sorvegliati per evitare che giochi-
no con l’apparecchio.
AVVISO: non utilizzare questo apparecchio
nelle vicinanze di vasche da bagno, lavandini o
altri recipienti contenenti acqua.
IT
GARANZIA
Firma
In caso di reclamo, rivendicazioni di ga-
ranzia ed eventuali necessarie riparazioni,
inviare questo coupon compilato in tutte
le sue parti.
Data di acquisto
14101956 Bedienung.indd 5 19.07.17 11:00

6
FL AT- FIRE
GEBRUIKSAANWIJZING
Om de FLAT-FIRE in te schakelen, steekt u de stek-
ker in een stopcontact en drukt u de aan/uit scha-
kelaar in. Om het apparaat uit te schakelen, drukt
u opnieuw op de aan/uit schakelaar en trekt u de
stekker uit het stopcontact.
Met de plus/min toets kunt u de temperatuur in-
stellen (verhogen of verlagen).
De FLAT-FIRE is na 20 sec. opgewarmd en
klaar voor gebruik. Een optimale en constante
werktemperatuur wordt bereikt na een opwarm-
tijd van 2 tot 3 minuten.
REINIGING
Let op: de FLAT-FIRE mag alleen na afkoeling wor-
den gereinigd!!!
Netstekker uit het stopcontact verwijderen. De
buitenkant van het apparaat
afvegen met een licht bevochtigde doek.
Let er op dat er geen water of andere vloeistof in of
op het apparaat loopt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSADVIEZEN
Voor gebruik van de FLAT-FIRE moet worden ge-
controleerd of de instelling van de bedrijfsspan-
ning van het apparaat overeenkomt met de aan-
wezige netspanning.
Bij gebruik van elektrische apparatuur, in het bi-
jzonder in de nabijheid van kinderen, moeten bi-
jzondere veiligheidsmaatregelen in acht worden
genomen, inclusief de hieronder genoemde.
Alle veiligheidsadviezen moeten vóór gebruik zor-
gvuldig worden gelezen om het
risico voor een elektrische schok te beperken.
1) Na gebruik van het apparaat moet de stekker uit
het stopcontact worden genomen.
2) Het apparaat mag niet worden gebruikt in bad,
onder de douche, boven een met water gevuld
wasbekken of met natte handen.
3) Het apparaat mag niet worden gebruikt in de
omgeving van badkuipen, wasbekkens of andere
vaten die water bevatten.
4) Het apparaat mag niet worden ondergedom-
peld in water of andere vloeistoen.
5) Raak het apparaat niet aan wanneer het met
water in contact is gekomen en neem direct de
stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing – Om brandgevaar of ernstig of do-
delijk persoonlijk letsel door elektriciteit of brand
te voorkomen:
1) Het apparaat nooit zonder toezicht ingescha-
keld achterlaten. Altijd afwachten tot het appa-
raat is afgekoeld.
2) Toezicht is noodzakelijk wanneer het appa-
raat bij, voor of in de omgeving van kinderen of
minder validen wordt gebruikt.
3) Het apparaat mag niet voor andere doelein-
den worden gebruikt.
4) Gebruik geen onderdelen die niet door de ver-
koper worden aangeraden of verkocht.
5) Houdt de kabel uit de omgeving van hete
voorwerpen. Controleer het apparaat regelmatig
op beschadigingen, in het bijzonder de kabela-
ansluitingen aan het apparaat en de stekker. Bij
twijfel kunt u het apparaat bij een geautoriseerde
reparatiewerkplaats laten controleren.
6) Wanneer het apparaat niet correct functi-
oneert of is gevallen, beschadigd of in aanraking
is gekomen met water, mag u niet proberen om
het apparaat zelf te openen maar moet u het bij de
klantenservice inleveren.
7) Tijdens gebruik is het apparaat heet en mag
het niet met de huid in aanraking komen.Raak de
stylingplaten niet met de vingers aan. Leg bij kort
haar een dunne plastic kam tussen het haar en de
hoofdhuid om contact met de hoofdhuid te voor-
komen.
8) Wikkel de aansluitkabel niet om het apparaat
maar laat deze uitgestrekt.
9) Wanneer de spanningskabel van het apparaat
is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de
klantenservice of een vergelijkbaar gekwalifice-
erde persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
10) Wanneer het apparaat in een badkamer wordt
gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stop-
contact worden genomen omdat er door de aan-
wezigheid van water gevaarlijke situaties kunnen
ontstaan, ook wanneer het apparaat is uitgescha-
keld.
11) Als extra beveiliging wordt aangeraden om een
aardlekschakelaar met een uitvalstroom van min-
der dan 30 mA in het badkamercircuit te installe-
ren. Vraag hierover advies aan uw installateur.
12) Personen (inclusief kinderen) die vanwege
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of
door gebrek aan ervaring of kennis niet in staat
zijn het apparaat veilig te gebruiken, mogen dit
apparaat niet zonder toezicht of instructie van
een verantwoordelijke persoon gebruiken.
Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om te
voorkomen dat zij met het apparaat spelen.
WAARSCHUWING: het apparaat mag niet wor-
den gebruikt in de omgeving van badkuipen,
wasbekkens of andere vaten die water bevat-
ten.
NL
GARANTIE
handtekeningDatum van aankoop
Stuur bij reclamatie, garantie-aanspraken
en eventueel noodzakelijke reparaties
deze volledig ingevulde bon op.
14101956 Bedienung.indd 6 19.07.17 11:00

7
FL AT- FIRE
NÁVOD K POUŽITÍ
K zapnutí FLAT-FIRE zasuňte zástrčku síťového
kabelu do zásuvky a lehce stiskněte vypínač ZAP/
VYP. K vypnutí opět stiskněte vypínač ZAP/VYP a
vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Tlačítkem Plus/Minus lze nastavit (zvýšit nebo
snížit) požadovanou teplotu.
FLAT-FIRE je po 20 sekundách horký a připravený k
použití. Optimální a konstantní provozní teploty je
dosaženo po 2 až 3 minutách předehřevu.
ČIŠTĚNÍ
Pozor: FLAT-FIRE čistěte zásadně jen v chladném
stavu!!!
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Vnější stra-
nu krytu utřete lehce navlhčeným hadříkem.
Zamezte přístupu nebo průniku vody nebo jiné
kapaliny do přístroje.
Důležité bezpečnostní pokyny:
Před použitím žehličky na vlasy FLAT-FIRE bez-
podmínečně zkontrolujte, zda nastavení proudo-
vého zatížení přístroje souhlasí se síťovým prou-
dem zásuvky.
Při používání elektrických přístrojů – zejména
pak v přítomnosti dětí – se musejí dodržovat
zásadní bezpečnostní opatření včetně následně
uvedených.
Před použitím si vždy pozorně přečtěte všechny
bezpečnostní pokyny, abyste vyloučili či omezili
riziko úrazu elektrickým proudem.
1) Po použití žehličky na vlasy FLAT-FIRE vytáhně-
te zástrčku ze síťové zásuvky.
2) Žehlička se nesmí používat ve vaně, ve sprše,
nad umyvadlem s vodou nebo s mokrýma ruka-
ma.
3) Žehlička se nesmí používat v blízkosti vany s
vodou, umyvadla s vodou nebo jiných nádob na-
plněných vodou.
4) Žehlička se nesmí ponořovat do vody nebo
jiných tekutin.
5) Nedotýkejte se žehličky na vlasy, která se dosta-
la do kontaktu s vodou – ihned vytáhněte zástrčku
ze síťové zásuvky.
Výstraha – k omezení rizika požáru, rizika úmrtí v
důsledku úrazu elektrickým proudem a rizika po-
ranění osob dodržujte tyto pokyny:
1) Žehličku na vlasy FLAT-FIRE nikdy nenechá-
vejte v zapnutém stavu bez dozoru. Vždy počkejte
až do úplného vychladnutí přístroje.
2) Starostlivý dozor je nutný v případě, že se
přístroj používá pro děti nebo zdravotně pos-
tižené nebo v jejich blízkosti.
3) Přístroj se nesmí používat k jinému účelu než
k účelu, ke kterému je určen.
4) Nepoužívejte žádné jednotlivé díly, které pro-
dejce nedoporučil nebo které jste u něj nezakou-
pili.
5) Dbejte na dostatečný odstup síťového kabelu
od horkých ploch. Kontrolujte často nezávadnost
přístroje, zejména případná poškození kabe-
lových vstupů a výstupů na přístroji a zástrčce. V
případě pochyb se obraťte na autorizovaný servis.
6) Pokud přístroj nefunguje správně, upadl, je
poškozený nebo spadl do vody, nepokoušejte se
jej otevřít, nýbrž je odneste ke kontrole a opravě
do autorizovaného servisu.
7) Při používání je přístroj horký – nedotýkejte
se jej holou kůží.Nedotýkejte se žehlicích ploch
špičkami prstů. Při aplikaci na krátké vlasy vložte
mezi vlasy a pokožku hlavy tenký plastový hře-
ben, aby nedošlo ke kontaktu žehlicích ploch s
pokožkou hlavy. Vyzkoušejte na malé partii vlasů
nejvhodnější nastavení teploty.
8) Neomotávejte přívodní kabel kolem přístroje
– pokládejte jej volně vedle přístroje.
9) Dojde-li k poškození síťového přívodního
kabelu žehličky na vlasy FLAT-FIRE, musí kabel
vyměnit výrobce nebo jím autorizovaný servis
případně jiná podobně kvalifikovaná osoba tak,
aby nedošlo k ohrožení uživatele.
10) Při použití žehličky na vlasy FLAT-FIRE v kou-
pelně se po ukončení aplikace a vypnutí přístroje
musí vytáhnout i zástrčka napájecího kabelu ze
síťové zásuvky, protože blízkost vody představuje
nebezpečí i při vypnutém přístroji.
11) Jako dodatečnou ochranu výrobce doporučuje
instalovat v proudovém obvodu koupelny chránič
proti svodovému proudu s omezovacím vybavo-
vacím proudem max. 30 mA. S žádostí o radu se v
tomto případě obraťte na svého instalatéra.
12) Osoby (včetně dětí), které v důsledku své těles-
né, smyslové nebo duševní nezpůsobilosti nebo v
důsledku nezkušenosti nebo neznalosti nejsou
schopny přístroj bezpečně používat, by jej neměly
používat bez dozoru nebo bez poučení zodpověd-
né osoby.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo zaručeno,
že si s přístrojem nebudou hrát.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte přístroj v blízkosti
vany s vodou, umyvadla s vodou nebo jiných
nádob naplněných vodou.
CZ
ZÁRUKA
PodpisDatum nákupu
Při reklamaci, záručních opravách či even-
tuálních nutných opravách prosím vyplňte
tento kupón a přiložte spolu s reklamací.
14101956 Bedienung.indd 7 19.07.17 11:00

Efalock Professional Tools GmbH
97092 Würzburg, Germany
14101956 Bedienung.indd 8 19.07.17 11:00
Table of contents
Languages:
Other EFALOCK Styling Iron manuals