Einhell Royal KSB 101 User manual

Montageanleitung
Kettensägebock
Assembly Instructions
Chain Sawing Trestle
Instructions de montage
Chevalet pour scie à chaîne
Istruzioni per il montaggio
Cavalletto per sega a catena
Montage-instructies
Kettingzaagbok
qAsennusohje
Ketjusahapukki
Monteringsanvisningar
Sågbock med hållare för kedjesåg
TРуководство к монтажу
козлов для цепочной пилы
XNavodila za montažo
Koza za žaganje z verižno žago
Instrukcja montażu
Podstawka do cięcia drzewa
KSB 101
Art.-Nr.: 45.000.65 I.-Nr.: 01026
®
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 1

2
1
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 2

3
D
1. Lieferumfang (siehe Abb. 1):
1 Standfuß
2 Querstrebe
3 Diagonalstrebe
4 Mutter M6 selbstsichernd
5 Schraube M6x18
6 Schraube M8x12
7 Mutter M8 selbstsichernd
8 U-Scheibe Ø6mm
2. Zusammenbau (siehe Abb. 1):
Zuerst müssen die Standfüße (1) miteinander
verschraubt werden.
Dazu jeweils 2 Standfüße wie auf der Abb.1
zusammenlegen und mit Schraube M8x12 (6)
und selbstsichernden Muttern M8 (7) ver-
schrauben, sodass die Füße noch schwenkbar
sind. Dann unterhalb durch die beiden
Langlöcher die Schrauben M6x18 (5) stecken
und mit U-Scheiben 6mm (8) und selbstsi-
chernden Muttern M6 (4) sichern. Bitte daurauf
achten, dass sich die Standfüße noch zusam-
menklappen lassen!
Anschließend müssen die vormontierten
Standfüße durch die Querstreben (2) und
etwas längeren Diagonalstreben (3) verbunden
werden.
Dies geschieht durch Verschrauben mittels
Schrauben M6x18 (5) und selbstsichernden
Muttern M6 (4).
Achtung!
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Säge-
bock unbedingt Schutzhandschuhe und
die für Sägearbeiten notwendige Schutz-
ausrüstung!
Beachten Sie dazu auch die Sicherheits-
hinweise für die Säge!
Bitte achten Sie darauf, dass Sie sich an
scharfen Kanten oder Ecken nicht ver-
letzen.
Stellen Sie den Kettensägebock auf
einen ebenen Untergrund und achten Sie
darauf, dass er nicht kippen kann.
Bitte vermeiden Sie eine Überlastung
des Kettensägebockes.
3. Sägebock zusammenklappen:
Der Sägebock kann nach dem Arbeiten für
platzsparende Aufbewahrung zusammenge-
klappt werden.
4. Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident- Nummer des Gerätes
앬Ersatzteil- Nummer des erforderlichen
Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 3

1. Items supplied (see Fig. 1)
1 Machine foot
2 Cross strut
3 Diagonal strut
4 Nut M6, self-locking
5 Screw M6x18
6 Screw M8x12
7 Nut M8, self-locking
8 Washer Ø6mm
2. Assembly (see Fig. 1)
First screw the feet (1) together.
To do so, arrange the feet in pairs as illustrated
in Figure 1 and screw each pair together with a
M8x12 screw (6) and self-locking nuts M8 (7)
so that the feet can still be swiveled. Then
insert the M6x18 screws (5) below the two slots
and secure with 6mm washers (8) and M6 self-
locking nuts (4). Please make sure that the feet
can still be folded.
Finally, join together the pre-assembled feet
with the cross struts (2) and the slightly longer
diagonal struts (3) using M6x18 screws (5) and
M6 self-locking nuts (4.).
Important!
Be sure to wear safety gloves and all
other essential safety equipment when
working on the sawing trestle!
It is also imperative to follow the safety
instructions issued with the saw!
Take care that you do not injure yourself
on sharp corners or edges.
Place the chain saw trestle on a flat sur-
face and make sure that the equipment
cannot topple.
Do not overload the chain saw trestle
(nominal load 100 kg).
3. Folding down the sawing trestle:
After work is completed, the sawing trestle
can be folded down for storage in minimum
space.
4. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Identification number of the machine
앬Replacement part number of the part requi
red
For our latest prices and information please go
to www.isc-gmbh.info
4
GB
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 4

1. Etendue de la livraison (voir fig. 1) :
1 pied dʼappui
2 barre transversale
3 barre diagonale
4 écrou M6 autobloquant
5 vis M6x18
6 vis M8x12
7 écrou M8 autobloquant
8 rondelle en U Ø6mm
2. Montage (voir fig. 1) :
Vissez tout dʼabord les pieds (1) les uns aux
autres.
Approchez pour ce faire à chaque fois 2 pieds
comme indiqué en fig.1 et vissez avec la vis
M8x12 (6) et les écrous autobloquants M8 (7)
de façon que les pieds puissent encore être ori-
entés. Enfoncez ensuite les vis M6x18 (5) à
travers les deux trous oblongs, et fixez-les avec
les rondelles en U 6mm (8) et les écrous auto-
bloquants M6 (4). Veillez à ce que les pieds
puissent encore être repliés !
Il faut ensuite relier les pieds prémontés à
lʼaide des barres transversales (2) et des bar-
res diagonales (3).
Ceci se fait en vissant avec des vis M6x18 (5)
et des écrous autobloquants M6 (4).
Attention !
앬Portez absolument des gants protec-
teurs lorsque vous travaillez avec le che-
valet et portez également lʼéquipement
de protection nécessaire au sciage !
Veuillez également respecter les consi-
gnes de sécurité de la scie !
앬Veuillez faire attention à ne pas vous
blesser sur les arêtes vives ou les coins
acérés.
앬Posez le chevalet pour scie à chaîne sur
un support plan et veillez à ce quʼil ne se
renverse pas.
앬Évitez de surcharger le chevalet pour
scie à chaîne (charge nominale : 100
kilos).
3. Replier le chevalet de sciage :
Le chevalet de sciage peut être replié après le
travail. Il se range ainsi sans encombrer.
4. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬Type de lʼappareil
앬No. dʼarticle de lʼappareil
앬No. dʼidentification de lʼappareil
앬No. de pièce de rechange de la pièce requi
se
Vous trouverez les prix et informations actuel-
les à lʼadresse www.isc-gmbh.info
5
F
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 5

1. Elementi forniti (vedi Fig. 1)
1 Gamba
2 Barra trasversale
3 Barra diagonale
4 Dado M6 autobloccante
5 Vite M6x18
6 Vite M8x12
7 Dado M8 autobloccante
8 Rosetta Ø 6mm
2. Montaggio (vedi Fig. 1)
Per prima cosa le gambe (1) devono essere
avvitate tra di loro.
A questo scopo assemblate separatamente le
2 gambe come indicato nella Fig. 1 e avvitatele
con la vite M8x12 (6) e i dadi autobloccanti M8
(7) in modo tale che si possano ancora regola-
re. Poi inserite sotto le viti M6x18 (5) attraver-
so le due asole e fissatele con le rosette da 6
mm (8) e i dadi autobloccanti M6 (4). Per favo-
re fate attenzione che sia ancora possibile
richiudere le gambe!
Infine le gambe già montate devono essere col-
legate con le barre trasversali (2) e le barre dia-
gonali (3) più lunghe.
Questo avviene tramite lʼavvitamento mediante
le viti M6x18 (5) ed i dadi autobloccanti M6 (4).
Attenzione!
앬Nel lavorare con il cavalletto portate
assolutamente guanti protettivi e
lʼattrezzatura di protezione necessaria
per lavorare con la sega!
Al riguardo osservate anche le avverten-
ze di sicurezza per la sega!
앬Fate attenzione a spigoli e angoli aguzzi.
Potreste procurarvi lesioni.
앬Posizionate il cavalletto per sega a cate-
na su di una base piana e badate che
non si ribalti.
앬Evitate un sovraccarico del cavalletto
per sega a catena (carico nominale 100
kg).
3. Richiudere il cavalletto per segare:
per limitare lʼingombro il cavalletto per segare
può essere richiuso dopo il lavoro.
4. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio,
si dovrebbe dichiarare quanto segue:
앬modello dellʼapparecchio
앬numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
앬numero dʼident. dellʼapparecchio
앬numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
6
I
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 6

1. Omvang van de levering (zie fig. 1)
1 Voetstuk
2 Dwarsverstijving
3 Diagonale verstijving
4 Moer M6 zelfborgend
5 Schroef M6x18
6 Schroef M8x12
7 Moer M8 zelfborgend
8 Moerplaatje Ø 6mm
2. Assemblage (zie fig. 1):
Eerst schroeft u de voetstukken (1) aaneen.
Te dien einde legt u telkens 2 voetstukken op
elkaar zoals getoond in fig. 1 en schroeft u de
stukken vast m.b.v. schroef M8x12 (6) en
zelfborgende moeren M8 (7) zodat de voeten
nog zwenkbaar zijn. Dan steekt u de schroeven
M6x18 (5) onderaan door de beide slobgaten
en borgt u ze m.b.v. moerplaatjes 6 mm (8) en
zelfborgende moeren M6 (4). Let er wel op dat
de voetstukken nog kunnen worden opgevou-
wen!
Vervolgens verbindt u de reeds gemonteerde
voetstukken d.m.v. de dwarsverstijvingen (2)
en de iets langere diagonale verstijvingen (3).
Dit gebeurt door vastschroeven m.b.v. de
schroeven M6x18 (5) en zelfborgende moeren
M6 (4).
Let op!
앬Draag bij het werken met de zaagbok
zeker veiligheidshandschoenen en de
voor het zagen vereiste beschermende
uitrusting!
Neem eveneens de veiligheidsinstruc-
ties voor de zaag in acht!
앬Zorg ervoor dat u zich niet aan scherpe
kanten of hoeken verwondt.
앬Plaats de kettingzaagbok op een effen
ondergrond en zorg ervoor dat hij niet
kan kantelen.
앬Vermijdt een overbelasting van de ket-
tingzaagbok (nominale belasting 100
kg).
3. Zaagbok opvouwen:
De zaagbok kan aan het einde van het werk
worden opgevouwen voor een ruimtebesparen-
de opberging.
4. Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
앬Type van het toestel
앬Artikelnummer van het toestel
앬Ident-nummer van het toestel
앬Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
7
NL
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 7

1. Toimitukseen kuuluu (katso kuvaa 1):
1 Jalka
2 Poikkituki
3 Viistotuki
4 Mutteri M6 lukittuva
5 Ruuvi M6x18
6 Ruuvi M8x12
7 Mutteri M8 lukittuva
8 Aluslevy Ø 6 mm
2. Kokoaminen (katso kuvaa 1):
Ensin täytyy ruuvata jalat (1) toisiinsa kiinni.
Aseta ensin jalat yhteen kuten kuvassa 1 näy-
tetään, aina 2 jalkaa parittain, ja kiinnitä ne toi-
siinsa ruuvilla M8x12 (6) ja itselukittuvilla mut-
tereilla M8 (7) niin, että jalkoja voi vielä
kääntää. Työnnä sitten alapuolelta ruuvit
M6x18 (5) molempien pitkulaisten reikien läpi ja
kiinnitä ne 6mm aluslevyillä (8) ja itselukittuvil-
la muttereilla M6 (4). Huolehdi siitä, että jalat
voi vielä taittaa kokoon!
Sitten nämä kootut jalat täytyy yhdistää toisiin-
sa poikkituilla (2) ja hieman pitemmillä viistotuil-
la (3).
Ruuvaa tuet kiinni käyttäen ruuveja M6x18 (5)
ja itselukittuvia muttereita M6 (4).
Huomio!
앬Käytä sahapukin kanssa työskennelles-
säsi ehdottomasti tukevia työkäsineitä
sekä sahaustöissä tarvittavia turvava-
rusteita!
Noudata myös sahaa koskevia turvalli-
suusmääräyksiä!
앬Ole varovainen ja huolehdi siitä, ettet
loukkaa itseäsi teräviin reunoihin tai kul-
miin.
앬Aseta ketjusaha tasaiselle alustalle ja
huolehdi siitä, että se ei voi kaatua
kumoon.
앬Ole hyvä ja vältä ylikuormittamasta ket-
jusahan pukkia (nimelliskuormitus 100
kg).
3. Sahapukin kokoontaittaminen
Voit taittaa sahapukin kokoon työn päätyttyä,
jotta se tarvitsee vähemmän säilytystilaa.
4. Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
앬Laitteen tyyppi
앬Laitteen tuotenumero
앬Laitteen tunnusnumero
앬Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
8
FIN
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 8

1. Leveransomfattning (se bild 1):
1 Stativben
2 Tvärstöd
3 Diagonalstöd
4 Låsmutter M6
5 Skruv M6x18
6 Skruv M8x12
7 Låsmutter M8
8 Distansbricka Ø 6 mm
2. Montera samman (se bild 1):
Skruva först samman stativbenen (1) med
varandra.
Lägg samman två stativben enligt beskrivning-
en i bild 1 och skruva samman med skruv
M8x12 (6) och låsmutter M8 (7) så att benen
fortfarande kan svängas runt. Skjut sedan in
skruvarna M6x18 (5) i de avlånga hålen nedtill
och säkra med distansbrickor 6 mm (8) och lås-
muttrar M6 (4). Se till att stativbenen fortfaran-
de kan fällas samman!
Därefter måste de förmonterade stativbenen
monteras samman med tvärstöden (2) och de
längre diagonalstöden (3).
Skruva samman med skruvar M6x18 (5) och
låsmuttrar M6 (4).
Obs!
앬Bär alltid skyddshandskar när du jobbar
med sågbocken och använd skyddsut-
rustning som krävs för sågarbeten!
Beakta dessutom säkerhetsanvisningar-
na för sågen!
앬Var försiktig så att du inte skadar dig på
vassa kanter och hörn.
앬Ställ sågbocken för motorsågen på ett
jämnt underlag och kontrollera att den
inte kan välta.
앬Undvik att överbelasta sågbocken
(nominell belastning 100 kg).
3. Fälla samman sågbocken:
När du har sågat färdigt kan du lätt fälla
samman sågbocken för platsbesparande
förvaring.
4. Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
앬Maskintyp
앬Maskinens artikel-nr.
앬Maskinens ident-nr.
앬Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information finns
på www.isc-gmbh.info
9
S
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 9

1. Объем поставки (смотрите рис. 1):
1 опорная ножка
2 поперечина
3 диагональный брус
4 гайка М6 самостопорящаяся
5 винт М6х18
6 винт М8х12
7 гайка М8 самостопорящаяся
8 U-образная шайба 6мм
2. Сборка (смотрите рис. 1):
Сначала нужно свинтить опорные ножки (1)
между собой.
Для этого соедините по 2 опорные ножки,
так как это показано на рис. 1 и свинтите
при помощи винтов М8х12 (6) и самостопо-
рящихся гаек М8 (7) так, чтобы ножки
могли еще поворачиваться. Затем вставить
внизу сквозь оба продольных отверстия
винты М6х18 (5) и зафиксировать при помо-
щи U-образных шайб 6 мм (8) и самостопо-
рящихся гаек М6 (4).
При этом нужно учесть, что опорные ножки
должны еще складываться вместе!
В заключении нужно предварительно соб-
раные ножки соеденить через поперечины
(2) и слегка продолговатые диагональные
брусья (3).
Это осуществляется путем свинчивания
винтов М6х18 (5) и самостопорящихся гаек
М6 (4).
Внимание!
앬При работах с козлами для пиления
необходимо обязательно использо-
вать защитные рабочие перчатки и
необходимые для проведения пилки
средства защиты!
При этом следуйте также указаниям
по технике безопасности для пилы!
앬Необходимо внимательно следить за
тем, чтобы не пораниться об острые
края или углы.
앬Установите козел для цепочной пилы
на ровную поверхность и вниматель-
но следите за тем, что бы он не опро-
кинулся.
앬Необходимо избегать перегрузки
козла для цепочной пилы (номиналь-
ная нагрузка 100 кг).
3. Сложить козлы для пилки:
Козлы для пилки можно после окончания
работ для экономии места хранения
сло ить.
4. Заказ запасных частей
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
앬Модификация устройства
앬Номер артикула устройства
앬Идентификационный номер устройства
앬Номер запасной части требуемой для
замена детали
Актуальные цены и информация находятся
на сайте www.isc-gmbh.info
10
RUS
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 10

1. Obseg dobave (glej sliko 1):
1 Nosilna noga
2 Prečni oporniki
3 Diagonalni oporniki
4 Samovarovalna matica M6
5 Vijak M6x18
6 Vijak M8x12
7 Samovarovalna matica M8
8 Podložka ∆6mm
2. Montaža (glej sliko 1):
Prvo je potrebno priviti skupaj nosilne noge (1).
Za to je potrebno vsakokrat, kot je prikazano
na sliki 1, položiti skupaj po dve nosilni nogi in
ju priviti z vijakom M8x12 (6) in s samovaroval-
no matico M8 (7) tako, da se nosilni nogi še da
premikati. Nato vstavite spodaj v obe vodorav-
ni luknji vijake M6x18 (5) in jih zavarujte s pod-
ložkami 6 mm (8) in samovarovalnimi maticami
M6 (4). Pazite na to, da se bodo nosilne noge
še vedno dale zložiti skupaj!
Takoj nato je potrebno v naprej montirane
nosilne noge povezati s prečnimi oporniki (2) in
z malo daljšimi diagonalnimi oporniki (3).
To naredite tako, da jih privijete skupaj z vijaki
M6x18 (5) in samovarovalnimi maticami M6 (4).
Pozor!
앬Pri delu s kozo za žaganje nujno upo-
rabljajte zaščitne rokavice in zaščitno
opremo, ki je potrebna za delo z žago!
Pri tem upoštevajte tudi varnostna navo-
dila za žago!
앬Pazite na to, da se ne boste poškodovali
na ostrih robovih ali kotih.
앬Postavite podstavek verižne žage na
ravno podlago in pazite na to, da se ne
bo prevrnil.
앬Prosimo, da ne preobremenjujete pod-
stavka verižne žage (nazivna obremeni-
tev 100 kg).
3. Zlaganje koze za žaganje:
Po končanem delu lahko kozo za žaganje zlo-
žite in tako varčno izrabite prostor za hrambo.
4. Naročilo rezervnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
앬Tip stroja
앬Številka artikla/stroja
앬Identifikacijska številka stroja
앬Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
11
SLO
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 11

1. Zawartość zestawu (rys. 1):
1 Stopa
2Drążek poprzeczny
3Drążek wzdłużny
4Śruba M6 samomocująca
5Śruba M6x18
6Śruba M8x12
7 Nakrętka M8 samomocująca
8 Nakładka U śr.6 mm
2. Montaż(rys. 1):
Zmontowaćstopy (1). W tym celu złożyć
każdorazowo 2 stopy wg rys. 1 i skręcićza
pomocąśruby M 8x12 (6) i śruby mocującej
M8 (7), tak aby stopy można było jeszcze
poruszać. Następnie w podłużne otwory włożyć
śruby M6x18 (5) i zamocowaćza pomocą
podkładki U 6 mm (8) i nakrętki samomocującej
M6 (4). Uważać, aby stopy można było jeszcze
złożyć!
Na koniec zmontowane stopy połączyćza
pomocądrążka poprzecznego (2) i drążka
wzdłużnego (3).
Połączyćza pomocąśrub M6x18 (5) i samo-
mocujących śrub M6 (4).
Uwaga!
앬W czasie pracy z podstawkądo cięcia
drewna nosićzawsze rękawice ochronne
i w czasie cięcia drewna odpowiednie
wyposażenie!
Zachowywaćwskazówki bezpieczeństwa
zawarte w instrukcji piły łańcuchowej.
앬Proszę uważać, żeby nie skaleczyć się o
ostre kanty i krawędzie.
앬Postawić koziołek do cięcia drzewa na
płaskiej powierzchni i uważać, żeby się
nie przewrócił.
앬Proszę unikać przeciążenia koziołka do
cięcia drzewa (obciążenie znamionowe -
100 kg).
3. Złożenie podstawki:
Dla zmniejszenia miejsca koniecznego do prze-
chowywania, podstawka po zakończeniu pracy
może zostaćzłożona.
4. Zamawianie części zamiennych
Zamawiając części zamienne, należy podać
następujące dane:
앬Typ urządzenia
앬Nr wyrobu
앬Nr identyfikacyjny urządzenia
앬Nr wymaganej części zamiennej
Aktualne ceny i informacje znajdą Państwo na
stonie www.isc-gmbh.info
12
PL
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 12

13
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Förbehåll för tekniska förändringar
qOikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Con riserva di apportare modifiche tecniche
XTehnične spremembe pridržane.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
TСохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-
drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita
solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 13

14
tGUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installa-
tion, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current
type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or
accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into
the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the
device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guaran-
tee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is
used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 14

15
pBULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volon-
tiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de
garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitu-
tion de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de
montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par
exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applica-
tions abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi
d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltra-
tion de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière),
l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi
que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoule-
ment du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une pro-
longation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en rai-
son de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également
valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 15

16
CCERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indica-
to in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio
assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di pro-
duzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete pre-
sente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.
Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti-
gianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il
montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per
es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per
es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservan-
za delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come
per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a
caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono esse-
re fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il
difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione
o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa presta-
zione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di
garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più detta-
gliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparec-
chio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 16

17
GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servi-
cetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricage-
fouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen
erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat
in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten
van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de
montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door
b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassin-
gen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toe-
behoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voor-
werpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van
buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig
gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitge-
voerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect gel-
dend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uit-
gesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperio-
de noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel
ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceacti-
viteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 17

18
qTAKUUTODISTUS
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteet-
tomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen
käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan
palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuori-
tusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheis-
tä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole
hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä
kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen nou-
dattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
(esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen yli-
kuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuus-
määräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä lait-
teen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot)
sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päätty-
mistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyt-
tyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mah-
dollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä
suoritettuja palveluja.
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen.
Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän
vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos
takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää
kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 18

19
UGARANTIBEVIS
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt,
beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi
står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du
ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av
denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är
begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att
våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas
inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår
garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade
monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig
nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produk-
ten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbe-
stämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande
gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att
ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras
eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev.
reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat
skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför
kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i
produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått
efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 19

20
TГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо
возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас
обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно
ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий
по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное
обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих
недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны
согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных
областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в
промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности.
Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,
повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате
проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по
эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),
используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или
использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении
правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних
предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или
посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при
обычном износе в результате использования.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в
инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет
обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока
гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с
этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных
деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию
покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой.
Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину
предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит
гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое
устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anleitung KSB 101_SPK7_4500065:Anleitung KSB 101 SPK7 09.08.2007 11:58 Uhr Seite 20
Other manuals for KSB 101
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Speechi
Speechi ST-SUP-MOB-ELE-002 installation manual

ErGear
ErGear EGSS9 instruction manual

Hammond Manufacturing
Hammond Manufacturing 1481L3R Assembly instructions

Chatsworth Products
Chatsworth Products TeraFrame F Series user manual

Yakima
Yakima LANDING PAD 22 manual

Deltaco Gaming
Deltaco Gaming GAM-135 manual