Elo TouchSystems 03382 Specification sheet

ELO-Stahlwaren
Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG
Dalbergerstr. 20
D-55595 Spabrücken · Germany
Telefon: +49 (0) 6706 / 914-0
Fax: +49 (0) 6706 / 914-222
E-Mail: info@elo.de
Internet: www.elo.de
Art. Nr. 03382
Flötenkessel Ronda
GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG
– Edelstahl –
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
– Stainless steel –
CONSEILS D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN
– Acier inoxydable –
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
– Acero fino –
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃOA
– Aço inoxidável –
ISTRUZIONI PER L'USO E DI MANUTENZIONE
– Acciaio inossidabile –
DE
UK
FR
ES
PT
IT

2 3
DE GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG.............. 4
Vor dem ersten Gebrauch.................................4
Pflegehinweise.........................................4
Allgemeine Hinweise .................................. 4-5
Hinweis für Induktionsherde ..............................5
ACHTUNG / Umgang mit heißem Öl/Fett ...................5-6
Tipp zum energiesparenden Kochen ........................6
Entsorgungshinweise ...................................7
UK INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ......... 8
Before first use ........................................8
Care instructions .......................................8
Basic information ......................................8
Information for induction stoves ...........................9
CAUTION / Using with hot oil/fatt...........................9
Energy-saving tip for cooking ............................10
Disposal information ...................................10
FR CONSEILS D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN ......... 11
Avant la première utilisation .............................11
Entretien ............................................11
Indications ........................................ 11-12
Indication pour les cuisinières à induction ...................12
ATTENTION Utilisation avec de l'huile / de la graisse chaude .. 12-13
Astuces pour cuisiner en économisant de l’énergie ............13
Indications concernant l’élimination .......................14
INHALTSVERZEICHNIS/ CONTENTS / SOMMAIRE ÍNDICE DE CONTENIDOS/ ÍNDICES / INDICE
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ............. 15
Antes del primer uso........................................15
Mantenimiento ............................................15
Indicaciones generales......................................16
Advertencia para placas de inducción .........................16
ATENCIÓN/ Manejo con aceite/grasa caliente ................ 16-17
Consejos para cocinar ahorrando energía ......................17
Advertencias para la eliminación del producto..................18
PT MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ................. 19
Antes da primeira utilização .................................19
Manutenção ..............................................19
Indicações gerais ....................................... 19-20
Aviso de placa de indução ...................................20
ATENÇÃO/ Manuseio de óleo / graxa quente.................20-21
Dicas para cozinhar economizando energia ....................21
Avisos de descarte do produto ...............................22
IT ISTRUZIONI PER L'USO E DI MANUTENZIONE ....... 23
Prima del primo uso ........................................23
Manutenzione .............................................23
Indicazioni generali ..................................... 23-24
Avvertenze per i fornelli a induzione ..........................24
ATTENZIONE/ Uso con olio/grasso bollente ..................24-25
Consigli per una cottura a risparmio energetico .................25
Avvertenze di smaltimento ...............................25-26

deutsch
deutsch
DE
DE
4 5
GEBRAUCHS UND PFLEGEANLEITUNG
Liebe Kundin, lieber Kunde,
mit Ihrem neu erworbenenWasserkessel haben Sie eine hervorragende
Wahl getroffen. Damit Sie recht lange Freude an Ihrem Neuerwerb haben
werden, lesen und beachten Sie die folgenden Hinweise.
Vor dem ersten Gebrauch
Bitte kontrollieren Sie den Boden des Wasserkessels sowie das Kochfeld
auf Schmutzreste, Aufkleber oder Unebenheiten. Beim Hin- und Her-
schieben könnte es zu Beschädigungen kommen. Reinigen Sie zunächst
Ihr neuesWasserkessel mit heißemWasser und Spülmittel und kochen
Sie es 2-3 mal mitWasser aus. Danach gut abtrocknen.
Pflegehinweise
Grundsätzlich lässt sich dieses hervorragende Material möglichst bald
nach Gebrauch spielend leicht mit Schwamm oder Spülbürste und
einem handelsüblichen Spülmittel reinigen. Bei stärkeren, hartnäckigen
Verschmutzungen empfiehlt es sich, diese eine Zeit lang einzuweichen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen oder spitzen Gegenstände,
auchnichtbeistarkerVerschmutzung.KalkrückständemitEssigentfernen.
Allgemeine Hinweise
Geschraubte Beschläge können sich mit der Zeit lösen, sind aber mit einem
handelsüblichen Schraubendreher leicht wieder anzuziehen. Heizen Sie das
Wasserkessel auf maximal mittlerer Stufe vor. Achten Sie darauf, dass es
dabei nicht überhitzt wird. Besonders auf Induktionskochfeldern erreichen
Geschirre ohne Koch- und Bratgut in kürzester ZeitTemperaturen von bis zu
500°C.
Nutzen Sie die Rückstandswärme um eine optimale Effizienz beim
Kochen zu erzielen. Nachdem dasWasserkessel erhitzt ist, senken Sie die
Temperatur oder garen Sie auf einer niedrigerenTemperatur zu Ende.
Hinweis für Induktionsherde
Beim Kochen mit Induktionsgeschirr kann es zu einem Summgeräusch
kommen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt und kein Anzeichen für
einen Defekt an Ihrem Herd oder Wasserkessel. Der Bodendurchmesser
desTopfes und die Kochfeldgröße müssen übereinstimmen, da sonst, be-
sonders bei kleinerem Bodendurchmesser die Möglichkeit besteht, dass das
Kochfeld (Magnetfeld) auf denTopfboden nicht anspricht.Vergewissern Sie
sich, dass bei Induktionskochfeldern derTopf immer mittig angeordnet ist.
ACHTUNG
Bitte achten Sie darauf, dass die Wasserkessele nicht leer (ohne Inhalt)
überhitzt werden (Brandgefahr). Außerdem sollte die Flüssigkeit nicht voll-
ständig verdampfen. Sollte trotzdem ein Überhitzen stattgefunden haben,
bitte den Bereich gründlich lüften. Griffe/Stiele, die nicht aus Kunststoff sind,
können heiß werden, benutzen Sie immer einenTopflappen oder Ähnliches
und lassen Sie heißesWasserkessel nie unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie den Wasserkessel nur für die Zubereitung von heißem
Wasser. Er ist nur für den handelsüblichen Gebrauch bestimmt.

deutsch
deutsch
DE
DE
6 7
Umgang mit heißem Öl/Fett
Das Produkt ist nicht zum Frittieren geeignet. Kein Wasser in heißes
Fett/Öl geben und brennendes Fett nicht mit Wasser löschen, sondern
mit einer Löschdecke oder einem geeignetem Feuerlöscher. Achten Sie
darauf, dassWasserkessele mit heißem Fett/Öl nicht bewegt oder trans-
portiert werden dürfen.
Tipp zum energiesparenden Kochen
Für eine optimale Energienutzung sollte der Topf/Pfannendurchmesser
dem der Herdplatte entsprechen, jedoch nicht größer sein. Bitte wählen
Sie stets die Kochzone zur passenden Wasserkesselgröße. Verwenden
Sie, wenn möglich, einen Deckel und stellen dasWasserkessel mittig auf
die Kochzone.
Wasserkessel-
durchmesser: Ø 20,0 cm
Kochzonen-
durchmesser: Ø 18,0 cm
Effektiver
Bodendurchmesser: Ø ~16,0 cm
Entsorgungshinweise
Tragen Sie mit zum Umweltschutz bei. Zur Entsorgung derVerpackungs-
materialien und Altgeräte gibt es ein öffentliches Rücknahmesystem.
Weitere Informationen zu Adressen und Öffnungszeiten erhalten Sie bei
Ihrer kommunalenVerwaltung oder derVerbraucherzentrale.
Füreventuelle Rückfragen,Reklamationen undGarantieansprüchewenden
Sie sichbitte anunsere Serviceadresse,sieheRückseite. Die Anleitungkann
auch über unsere Homepage im Internet bezogen werden. Bewahren Sie
die Anleitungzum Nachlesenoderfür möglicheRückfragen/Reklamationen
auf. Bei einerWeitergabe des Produktes ist die Anleitung mitzugeben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen
Wasserkessel.

deutsch
deutsch
DE
DE
8 9
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
Dear customer
You have made an excellent choice by purchasing this Kettle . Please
read and observe the following instructions to ensure you will enjoy
your new purchase for a long time.
Before first use
Please inspect thebottom oftheKettle and thehob for any remaining dirt,
stickers and unevenness. Moving the Kettle around may cause damage.
First clean your new Kettle with hot water and normal washing-up liquid
and boil out 2-3 times.Then dry it well.
Care instructions
Fundamentally, this high quality material can be cleaned easily with a
sponge or washing-up brush and any commercial detergent soon after
the use.With stronger, more resistant soiling, we recommend soaking
them for a while. Do not use any sharp or pointy objects for cleaning,
even in case of heavy soiling. Remove limescale residue by using vinegar.
Basic information
Screwed fittings can become loose over time.These can, however, easily
be tightened using a standard screwdriver. Preheat the Kettle at no
higher than a medium heat. Empty Kettle may reach temperatures of
up to 500 °C very quickly, particularly on induction hobs.
Information for induction stoves
A humming noise may be heard when using induction Kettle . This
noise is due to technical reasons and is not an indication of a defect in
your stove or Kettle . The pot's bottom diameter must match the size
of the cooking zone, otherwise the cooking zone (magnetic field) may
not respond to the pot's bottom, especially if the bottom diameter is
smaller. Make sure that the pot is always placed in the centre of the
induction cooking zone.
CAUTION
Please ensure that the Kettle is not overheated when empty (when it
does not contain food).This presents a fire hazard. Furthermore, liquid
should not be allowed to completely evaporate.If, despite this, the Kettle
becomes overheated, please ventilate the room thoroughly. Knobs and
handles not made of plastic can become hot. Always use oven gloves or
similar, and never leave hot Kettle unaccompanied
Use the kettle only for preparing hot water. It is only intended for normal
commercial use.
Use with hot oil/fat
The product is not suitable for deep-frying. Do not add water to hot fat/
oil, and do not extinguish burning fat with water. Use a fire blanket or
appropriate fire extinguisher instead. Please note that Kettle containing
hot fat/oil must not be moved or transported.
english
english
UK
UK

deutsch
deutsch
DE
DE
10 11
Energy-saving tip for cooking
The product is not suitable for deep-frying. Do not add water to hot fat/
oil, and do not extinguish burning fat with water. Use a fire blanket or
appropriate fire extinguisher instead. Please note that Kettle containing
hot fat/oil must not be moved or transported.
Kettle
diameter: Ø 20,0 cm
Cooking zone
diameter: Ø 18,0 cm
Effective diameter
of bottom: Ø ~16,0 cm
Disposal information
Help protect the environment.There is a public collection system for the
disposal of packaging materials and old appliances. For more information
on locations and opening hours, please contact your local authority or
consumer advice centre.
For any questions, complaints or warranty claims, please contact our
customer service address indicated on the back. The manual is also
available from our website. Keep the manual for future reference and
for any questions/complaints you may have. If you give this product to
someone else, always include the manual.
We hope you enjoy your new kettle.
english
UK
CONSEILS D‘UTILISATION ET D‘ENTRETIEN
Chère cliente, cher client,
En faisant l’achat de votre bollitore, vous avez fait un très bon choix. Afin
de profiter longtemps de votre nouvelle acquisition, lisez et observez les
consignes suivantes.
Avant la première utilisation
Veuillezcontrôlerquelefonddebollitore,ainsiquelaplaquedecuisinière
n‘aient pas de de restes sales, ni d’autocollants, ni d’inégalités.Tirer et
repousser les ustensiles de cuisine peuvent les abîmer. Nettoyez au
préalable votre nouvel bollitore avec de l’eau chaude et un produit de
vaisselle, et ensuite faites-le bouillir avec l’eau 2 à 3 fois. Essuyez-le bien.
Entretien
En règle générale, ce matériel d’excellente qualité se nettoie facilement
avec une éponge ou une brosse à vaisselle et un produit de vaisselle
courant. En cas de résidus, il est conseillé de laisser tremper l’ustensile
quelques minutes. Pour le nettoyage, n‘utilisez pas d‘objet acéré ou
pointu, même en cas de fort encrassement. Eliminez les dépôts calcaires
avec du vinaigre.
Indications
Les accessoires fixés par vis peuvent se desserrer, mais sont facilement
resserrables au moyen d‘un tournevis standard. Préchauffez les casseroles
et les poêles au maximum à feu moyen. Les casseroles et les poêles vides
français FR

deutsch
DE
DE
12 13
peuvent rapidement atteindre des températures allant jusqu’à 500 °C
notamment sur les plaques à induction. Utilisez la chaleur restante pour
obtenir une efficacité optimale lors de la cuisson. Après que l’ustensile ait
chauffé, baissez la température ou laissez mijoter à faible température
jusqu’à la fin de la cuisson. Utilisez la chaleur restante pour obtenir une
efficacité optimale lors de la cuisson. Après que l’ustensile ait chauffé,
baissez la température ou laissez mijoter à faible température jusqu’à
la fin de la cuisson.
Indication pour les cuisinières à induction
Lors de la cuisson avec des ustensiles à induction, un bourdonnement
peut se faire entendre. Ce bruit est d’origine technique et ne révèle pas
une défaillance de votre cuisinière ou de votre bollitore. Le diamètre du
fond de la casserole et la taille de la zone de cuisson doivent correspondre.
Dans le cas contraire, lorsque le diamètre du fond est plus petit, il est
possible que la zone de cuisson (champ magnétique) ne réagisse pas
avec le fond de la casserole. Assurez-vous que la casserole est toujours
placée au milieu sur les zones des tables à induction.
ATTENTION
Veuillez vous assurer que les casseroles ne surchauffent pas, lorsqu'elles
sont vides (sans contenu) (risques d'incendie). De plus, ne laissez pas les
liquides s'évaporer entièrement. Néanmoins, s'il y a eu une surchauffe,
veuillez ventiler soigneusement la zone. Les poignées / les manches
qui ne sont pas en plastique peuvent chauffer. Utilisez toujours un gant
de cuisine ou un ustensile similaire et ne laissez jamais les casseroles
chaudes sans surveillance.
français
français
FR
FR
Utilisez la bollitore uniquement pour préparer de l'eau chaude. Il est
uniquement destiné à un usage commercial normal.
Utilisation avec de l'huile / de la graisse chaude
Le produit ne convient pas à la friture. Ne mettez pas d'eau dans de la
graisse / de l'huile chaude et n'éteignez pas de la graisse en feu avec de
l'eau, mais utilisez une couverture anti-feu ou un extincteur approprié.
Veillez à ce que les casseroles contenant de la graisse ou de l'huile chaude
ne soient ni déplacées ni transportées.
Astuces pour cuisiner en économisant de l’énergie
Pour une utilisation optimale de l‘énergie, le diamètre de la casserole/
poêle doit correspondre à celui de la plaque de cuisson, sans être toutefois
supérieur à celle-ci. Choisissez toujours une zone de cuisson adaptée à la
taille de bollitore. Utilisez, si possible, un couvercle pendant la cuisson
et placez ensuite l’ustensile au milieu de la plaque.
Diamètre
de bollitore : Ø 20,0 cm
Diamètre
de la zone de cuisson : Ø 18,0 cm
Diamètre effectif
de fond : Ø ~16,0 cm

deutsch
DE
DE
14 15
Indications concernant l’élimination
Participez à la protection de l’environnement. Il existe un système de
récupération public pour éliminer les matériaux d’emballage et les
appareils usagés. Vous trouverez plus d’informations pour les adresses
et les heures d’ouverture auprès de votre administration communale ou
d’une association de consommateurs.
Pour toute demande de renseignements, réclamation ou demande de
prise en garantie, contactez notre service après-vente dont l’adresse
se trouve au verso. La notice est également disponible sur notre site
internet. Conservez cette notice pour toute référence ultérieure ou toute
demande de renseignements/réclamation. La notice devra être remise
avec le produit en cas de cession.
Nousvoussouhaitonsbeaucoup deplaisir etunecuisson
optimale avec votre nouvel bollitore.
français
FR
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Estimado/a cliente,
Con la adquisición de su nueva Pava de cocina ha realizado una excelente
elección. Para que esté satisfecho consu nueva adquisicióndurante mucho
tiempo, es necesario tener en cuenta unas sencillas reglas.
Antes del primer uso
Compruebe si en la base de la pava y en el fogón hay restos de suciedad,
adhesivos o irregularidades. En caso de mover arrastrando se podrían
producir daños. Además, limpie su nueva batería de cocina con agua ca-
lienteydetergentey esterilice con agua, 2-3veces.Después,séquelabien.
Mantenimiento
Fundamentalmente, este excelente material debe limpiarse tan pronto
como sea posible después de su uso con una esponja o un cepillo y de-
tergente lavavajillas comercial. Contra la suciedad pegada o persistente,
deje en remojo durante un tiempo el utensilio. No utilice bajo ningún
conceptopara la limpieza ningúnobjeto duroo puntiagudo, nitan siquiera
con la suciedad más persistente. Limpie las manchas de cal con vinagre.
español ES

deutsch
DE
DE
16 17
Indicaciones generales
Los elementos atornillados pueden aflojarse con el tiempo, pero pueden
apretarse fácilmente de nuevo con un destornillador de uso corriente.
Calentar como máximo al nivel medio. Especialmente en los fogones
de inducción, las piezas de batería de cocina sin alimentos para cocinar
y asar alcanzan en poco tiempo temperaturas de hasta 500 °C. Utilizar
el calor residual para una eficiencia óptima durante la cocción. Después
se calienta la sartén, baje la temperatura y cocine a fuego lento a una
temperatura baja hasta el final de la cocción.
Advertencia para placas de inducción
A la hora de cocinar con placas de inducción pueden producirse ruidos
semejantes a un zumbido. Estos ruidos están producidos por motivos
técnicos y no son una señal de defecto alguno en su placa o en su Pava
de cocina. El diámetro del fondo de la olla debe coincidir con el tamaño
del fogón, ya que, de lo contrario, especialmente con diámetros de fondo
más pequeños, puede que el fogón (campo magnético) no responda al
colocar la olla. Si utiliza placas de inducción, asegúrese de que la olla
siempre quede colocada en el centro.
ATENCIÓN
Preste atención a que los utensilios de cocina no se calienten en exceso
cuando estén vacíos (sin contenido) (peligro de incendio). Además, el
líquido no debe evaporarse totalmente. Si se produce un sobrecalen-
tamiento, ventile bien la habitación. Los mangos/asas que no sean de
plástico pueden calentarse, utilice siempre un agarrador o similar y no
deje nunca un utensilio de cocina sin supervisión.
español
español
ES
ES
Utilice el hervidor solo para preparar agua caliente. Solo está destinado
a un uso comercial normal.
Manejo con aceite/grasa caliente
Elproductonoesadecuadousarcomofreidora.Noecheaguaenelaceite/
grasa caliente ni quite la grasa ardiendo con agua, en su lugar utilice
una manta ignífuga o un extintor adecuado. Recuerde que los utensilios
de cocina no se deben mover ni transportar con aceite/grasa caliente.
Consejos para cocinar ahorrando energía
Para una óptima utilización de la energía el diámetro de la sartén/olla
debe corresponder al tamaño del fogón y, por tanto, no debe ser mayor.
Seleccione siempre la zona de cocinado adecuada al tamaño de la Pava
de cocina. Utilice si es posible una tapa y coloque la Pava de cocina en
medio de la zona de cocinado.
Diámetro de la pieza
de pava: Ø 20,0 cm
Diámetro
de la zona de cocinado: Ø 18,0 cm
Diámetro efectivo
del fondo: Ø ~16,0 cm

deutsch
DE
DE
18 19
Advertencias para la eliminación del producto
Ponga su granito de arena a la hora de proteger el medio ambiente.
Existe un sistema de recogida público para la eliminación de los ma-
teriales de embalaje y aparatos usados. Encontrará más información
sobre las direcciones y horarios de apertura de estos puntos limpios en
su ayuntamiento o en la central de consumidores.
Para posibles preguntas, reclamaciones y derechos de garantía diríjase
a nuestra dirección de atención al cliente, véase página posterior. Puede
consultar las instrucciones de uso también a través de internet en nuestra
página web. Conserve lasinstruccionespara consultarlasenotro momento
o para posibles preguntas/reclamaciones. En el caso de ceder el producto,
entregue siempre las instrucciones con el mismo.
Esperamos que quede satisfecho con su nueva pava
de cocina.
español
ES
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
Estimado/a client,
Com a aquisição de seu novo chaleira de cozinha, fez uma excelente
escolha. Para ficar satisfeito com sua nova aquisição por um longo tempo,
lembre-se de algumas regras simples.
Antes da primeira utilização
Verifique se há sujeira, adesivos ou irregularidades na base das panelas
e no fogão. Em caso de movimento com arrasto, podem ocorrer danos,
limpe a nova chaleira com água quente e detergente e esterilize com
água 2-3 vezes. Em seguida, seque bem.
Manutenção
Fundamentalmente, este excelente material deve ser limpo o mais
rápido possível após o uso com uma esponja ou uma escova e detergente
comercial para lavar louça. Contra sujeira presa ou persistente, deixe o
utensílio de molho por um tempo. Não use objetos duros ou pontiagudos
em nenhuma circunstância para limpeza, mesmo com a sujeira mais
persistente. Limpe as manchas de limão com vinagre.
Indicações gerais
Os elementos parafusados podem se soltar com o tempo, mas podem ser
facilmente apertados novamente com uma chave de fenda comum. Aqueça
atéo nívelmédio.Especialmente nascozinhas deindução,aspeças da Chaleira
sem alimentos para conzinhar e assar atingem temperaturas em pouco
português PT

deutsch
deutsch
DE
DE
20 21
tempo até 500ºC. Use calor residual para obter a eficiência ideal durante o
cozimento. Depois que a panela estiver aquecida, abaixe a temperatura e
cozinhe em fogo baixo até o final do cozimento.
Aviso de placa de indução
cozinhar com placas de indução, podem ocorrer ruídos semelhantes a
um zumbido. Esses ruídos são produzidos por razões técnicas e não são
sinal de defeito no seu prato ou na peça de sua cozinha. O diâmetro do
fundo da panela deve coincidir com o tamanho do fogão; caso contrário,
especialmente com diâmetros inferiores, o fogão (campo magnético) pode
não responder quando a panela é colocada. Se você usar placas de indução,
verifique se a panela está sempre colocada no centro.
ATENÇÃO
Tome cuidadoparaque a panelanão superaqueça quandovazia. Alémdisso,
o líquidonãodeve evaporar completamente. Se ocorrer superaquecimento,
ventile bem a sala. As alças / Os cabos que não são de plástico podem ficar
quentes, use sempre um pegador de panela ou similar e nunca deixe um
utensílio de cozinha sem vigilância.
Use a chaleira apenas para preparar água quente. Destina-se apenas ao
uso comercial normal.
português
português
PT
PT
Manuseio de óleo / graxa quente
O produto não é adequado para fritar. Tome cuidado para que o óleo /
graxa quente não superaqueça (perigo de incêndio). Não despeje água
em óleo / graxa quente nem remova a graxa em chamas com água; em vez
disso, use uma manta anti-incêndio ou um extintor de incêndio adequado.
Lembre-se de que os utensílios de cozinha não devem ser movidos ou
transportados com óleo / gordura quente.
Dicas para cozinhar economizando energia
Para um uso otimizado da energia, o diâmetro da panela / panela deve
corresponder ao tamanho da estufa e, portanto, não deve ser maior.
Sempre selecione a zona de cozinhar apropriada ao tamanho da peça de
utensílios de cozinha.Use uma tampa, se possível, e coloque a Chaleira
no meio da zona de cozinhar.
Diâmetro
da chateira: Ø 20,0 cm
Diâmetro
da área de cozimento: Ø 18,0 cm
Diâmetro efetivo
da base: Ø ~16,0 cm

deutsch
deutsch
DE
DE
22 23
Avisos de descarte do produto
Forneça seu grão de areia quando se trata de proteger o meio ambiente.
Existe um sistema público de coleta para descarte de materiais e
dispositivos de embalagem usados. Você encontrará mais informações
sobre os endereços e horários de funcionamento desses pontos limpos
na sua prefeitura ou no centro de consumo.
Para possíveis dúvidas, reclamações e direitos de garantia, entre em
contato com o endereço de atendimento ao cliente, consulte a página
posterior. Você pode consultar as instruções de uso também através da
Internet em nosso site. Guarde as instruções para referência futura ou
para possíveis perguntas / reclamações. No caso de atribuir o produto,
sempre entregue as instruções com ele.
Esperamos que você esteja satisfeito com sua nova
bateria de cozinha.
português
PT
ISTRUZIONI PER L'USO E DI MANUTENZIONE
Gentile cliente,
Ha fatto un'ottima scelta acquistando la nuova bollitore. Per garantire
una soddisfazione a lungo termine nel nuovo acquisto, La preghiamo
di leggere e attenersi alle presenti istruzioni.
Prima del primo uso
Controllare che sul fondo della Bollitore non ci siano residui di sporco,
colla o irregolarità. Lo spostamento potrebbe provocare danni. Prima
dell'utilizzo lavare la nuova Bollitore con acqua 2-3 volte e detersivo,
quindi sterilizzare in acqua bollente, asciugare bene.
Manutenzione
Dopo l'uso, questo eccellente materiale si pulisce facilmente con una
spugna o una spazzola per stoviglie e un detersivo comunemente in
commercio. In caso di sporco resistente e ostinato, si raccomanda di
lasciare a mollo per qualche minuto. Non utilizzare oggetti affilati o
appuntiti per la pulizia, nemmeno in caso di sporco ostinato. Rimuovere
eventuali residui di calcio con l'aceto.
Indicazioni generali
Le guarnizioni avvitate possono allentarsi nel tempo, ma possono es-
sere riavvitate con un comune cacciavite in commercio. Preriscaldare
la Bollitore al massimo al grado medio, evitando che si surriscaldi. Le
stoviglie vuote, senza alimenti, raggiungono facilmente temperature
italiano IT

deutsch
DE
DE
24 25
italiano
italiano
IT
IT
fino a 500° C soprattutto nelle aree di cottura a induzione. Utilizzando
il calore di scarto per l'efficienza ottimale durante la cottura. Dopo la
Bollitore è calda, minore calore e cuocere a bassa temperatura fino alla
fine della cottura.
Avvertenze per i fornelli a induzione
Durante la cottura con Bollitore adatte alla cottura a induzione si può
sentire un ronzio.Tale ronzio è prodotto per motivi tecnici e non è indice
di difetti del forno o della stoviglia. Il diametro del fono della bollitore
deve corrispondere all'area di cottura, per garantire che l'area di cottura
(campo magnetico) sia adatta al fondo della bollitore. Se si utilizzano
aree di cottura a induzione, accertarsi che la bollitore sia sempre disposta
al centro.
ATTENZIONE
Assicurarsi che le pentole non si surriscaldino quando sono vuote (senza
contenuto) (pericolo di incendio). Inoltre, il liquido non deve evaporare
completamente. Se tuttavia sièverificatounsurriscaldamento, siprega di
ventilare accuratamente l'area. I manici che non sono di plastica possono
diventare bollenti, utilizzare sempre una presa per pentole o simili e non
lasciare mai le pentole calde incustodite.
Utilizzare il bollitore solo per preparare l'acqua calda. È inteso solo per
il normale uso commerciale.
Uso con olio/grasso bollente
Il prodotto non è adatto alla frittura. Non versare acqua nel grasso/olio
bollente e in caso di fiamme non spegnerle con l'acqua, ma con una
coperta antincendio o un estintore adatto. Assicurarsi che le pentole con
grasso/olio bollente non vengano spostate o trasportate.
Consigli per una cottura a risparmio energetico
Per un uso ottimale dell'energia, il diametro della bollitore/padella
dovrebbe corrispondere a quello della piastra di cottura, ma mai essere
maggiore. Scegliere sempre l'area di cottura adatta alla bollitore. Usare
possibilmente un coperchio e mettere la Bollitore al centro dell'area di
cottura.
Diametro
della bollitore: Ø 20,0 cm
Diametro
dell'area di cottura: Ø 18,0 cm
Diametro effettivo
del fondo: Ø ~16,0 cm
Avvertenze di smaltimento
Contribuite alla protezione dell'ambiente. Per lo smaltimento dei mate-
riali di imballaggio e degli apparecchi usati esiste un apposito sistema
pubblico di raccolta. Per ulteriori informazioni sugli indirizzi e sugli
orari di apertura, contattare l'amministrazione comunale o il centro di
assistenza per la difesa dei consumatori.

deutsch
DE
26 27
Per eventuali quesiti, reclami e diritti di garanzia, rivolgersi al nostro
centro di assistenza, vedasi pagina sul retro. Le istruzioni possono essere
scaricate anche dalla nostra homepage del nostro sito web. Conservare
le istruzioni per consultarle successivamente, oppure in caso di quesiti/
reclami. Consegnare sempre anche le istruzioni in caso di cessione del
prodotto.
Vi auguriamotanta soddisfazione nell'usodella vostra
nuova bollitore.
italiano
IT
NOTIZEN
Table of contents