Enders Olymp User manual

OLYMP
DE GEBRAUCHSANLEITUNG | WARTUNGSANLEITUNG
EN INSTRUCTION MANUAL | MAINTENANCE MANUAL
BG УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА | УПЪТВАНЕ ЗА ПОДДРЪЖКА
CZ NÁVOD K POUŽITÍ | NÁVOD K ÚDRŽBĚ
NL GEBRUIKSAANWIJZING | ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NO BRUKSANVISNING |VEDLIKEHOLDSANVISNING
ET KASUTUSJUHEND | HOOLDUSJUHEND
FI KÄYTTÖOHJE | HUOLTO-OHJE
FR MODE D’EMPLOI | CONSIGNES DE MAINTENANCE
LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA| TECHNINĖS PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE | NÁVOD NA ÚDRŽBU
SI NAVODILO ZA UPORABO | NAVODILO ZA VZDRŽEVANJE
ES MANUAL DE USO | MANUAL DE MANTENIMIENTO
IT ISTRUZIONI PER L’USO| ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
GR ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ | ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
HR UPUTE ZA UPORABU | UPUTE ZA ODRŽAVANJE
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI | INSTRUKCJA KONSERWACJI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES | INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
SE BRUKSANVISNING | UNDERHÅLLSANVISNING
TR KULLANIM KILAVUZU | BAKIM KILAVUZU
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA | APKOPES PAMĀCĪBA
DE CAMPINGKOCHER
EN CARTRIDGE GAS COOKER
BG ГАЗОВ КОТЛОН С ПЪЛНИТЕЛ
CZ PLYNOVÝ SPORÁK NA KARTUŠE
NL GASFORNUIS MET CARTRIDGE
NO PATRON GASSBRENNER
ET KASSETT-GAASIPLIIT
FI PATRUUNALLINEN KAASULIESI
FR RÉCHAUD À CARTOUCHE DE GAZ
LT DUJINĖS VIRYKLĖS KASETĖ
SK KARTUŠOVÝ PLYNOVÝ VARIČ
SI PLINSKI KUHALNIK NA KARTUŠO
ES COCINA DE GAS DE CARTUCHO
IT FORNELLO A GAS A CARTUCCIA
GR ΕΣΤΊΑ ΥΓΡΑΕΡΊΟΥ
HR KERTRIDŽ PLINSKO KUHALO
PL KUCHENKA GAZOWA NA KARTUSZE
PT FOGÃO A GÁS DE CARTUCHO
SE PATRON GASSPIS
TR KARTUŞLU GAZ OCAĞI
LV KĀRTRIDŽU GĀZES PLĪTS
ART.-NR.
6510

DE
2
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Enders Produkts! Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchs-
anleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, bevor Sie es an den Gas-
behälter anschließen. Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von neuem lesen zu können. Benutzen
Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen
oder Schäden kommt. Bei Weitergabe des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben.
ACHTUNG
Nur im Freien verwenden! Nur in gut belüfteten Räumen betreiben! Bei einem gut belüftetem Raum
müssen mindestens 25% der Umschließungsfläche offen sein. Die Umschließungsfl äche ist die
Summe aller Wandfl ächen. Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den Anleitungen und den ört-
lichen Vorschriften aufgestellt werden.
TECHNISCHE DATEN
Modell OLYMP
Nennwärmebelastung HS:
Brenner/Anschlusswert 1,4 kW / 102 g/h
Produkt-Identnummer 0085CT0478
Durchmesser der Düse 0,25 mm
Prüfgrundlage DIN EN 521:2020
BITTE BEACHTEN SIE:
Dieses Gerät darf ausschließlich mit einer Anstech-Gaskartusche (Inhalt 190 g, Typ 200, Butan (G30)
oder Inhalt 190 g, Typ CG 190 TS, Butan (G30)-Propan (G31)-Gemisch) vom Fabrikat Enders ver-
wendet werden. Diese Kartusche ist mit einer integrierten Gasautrittsbegrenzung versehen. Es kann
gefährlich sein zu versuchen, andersartige Gasbehälter anzuschließen. Das Gerät darf nicht
modifi ziert werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nur in einem gut belüfteten Raum oder im Freien benutzt wird.
Das Gerät muss immer auf eine stabile und waagerechte Fläche gestellt werden. Das Gerät darf nur
fern von entzündbaren Gegenständen oder Stoffen benutzt werden.Das Austauschen der Kartusche
muss auf jeden Fall im Freien oder in einem gut belüfteten Raum erfolgen, fern von leicht entzünd-
baren Stoffen, offenen Flammen (z.B. elektrischen Kochgeräten) und nicht in Gegenwart von anderen
Personen oder Tieren.
Falls aus Ihrem Gerät Gas entweicht (Gasgeruch), bringen sie es sofort nach draußen an einen Ort
mit guter Luftzirkulation und ohne Zündquelle, wo das Leck gesucht und behoben werden kann. Über-
prüfen Sie die Dichtheit Ihres Geräts nur im Freien. Suchen Sie nie ein Leck mit einer Flamme, sondern
benutzen Sie hierzu Seifenlauge oder ein Lecksuchspray! Benutzen Sie kein Gerät mit beschädigten
oder abgenutzten Dichtungen. Benutzen Sie kein Gerät, das undicht oder schadhaft ist oder das nicht
ordnungsgemäß arbeitet.
Der Abstand des Kochers von einer entzündbaren Wand oder entzündlichen Gegenständen muss
mindestens 1 m betragen. Das Gerät erreicht auch unter normalen Gebrauchsbedingungen am Bren-
ner erhöhte Temperaturen. Fassen Sie daher das Gerät nicht an, solange es heiß ist. Bereits einige
Minuten nach dem Ausschalten ist es so weit abgekühlt, dass Sie sich keine Verbrennungen mehr
zuziehen. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es, bestens durch eine Hülle gegen Staub
und Feuchtigkeit geschützt, auf.
EINSETZEN DER GASKARTUSCHE
1. Überprüfen Sie, ob der Gashahn ganz zugedreht ist.
2. Schrauben Sie den Kartuschenhalter auf.
3. Setzen Sie die Kartusche in den Behälter ein.
4. Schrauben Sie den Behälter zügig bis zum Anschlag an dem Gerät ein.
5. Achten Sie darauf, dass das Gerät gut verschlossen ist.
6. Prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Undichtheiten
(nur mit Seifenwasser oder Lecksuchspray).
GEBRAUCHSANLEITUNG
Stellen Sie sicher, dass die Gasfüllung der Kartusche sich setzen kann, bevor Sie den Brenner ent-
zünden. Warten Sie 6-7 Sekunden, andernfalls könnte die Düse verstopfen. Zum Anzünden halten Sie
ein Streichholz an den Brenner und öffnen Sie den Gashahn langsam gegen den Uhrzeigersinn. Die
Gaszufuhr wird durch Aufdrehen des Gashahns gegen den Uhrzeigersinn geregelt. Auf dem Gashahn
selbst befi nden sich die Angaben + (offen) und - (zu).
Das Gerät darf während der Benutzung nicht verschoben oder umgedreht werden, da flüssiges Gas
aus dem Brenner entweichen und Schäden verursachen kann. Ein Topf mit max. Ø 17cm und einem
Gewicht von max. 2 kg kann genutzt werden.
VORSICHT
Zugängige Teile können sehr heiß sein. Kleinkinder und Tiere vom Gerät fernhalten. Um einen Hitze-
stau zu vermeiden, sollte kein Windschutz um den Olymp aufgestellt werden.
AUSWECHSELN DER GASKARTUSCHE
Dieses Gerät darf ausschließlich mit einer Anstech-Gaskartusche (Inhalt 190 g, Typ 200, Butan (G30)
oder Inhalt 190 g, Typ CG 190 TS, Butan (G30)-Propan(G31)-Gemisch) vom Fabrikat Enders verwendet
werden. Es kann gefährlich sein zu versuchen, andersartige Gasbehälter anzuschließen. Die Kartu-
sche muss völlig leer sein, bevor Sie den Behälter abschrauben. Um festzustellen, ob noch Flüssig-
keit in der Kartusche ist, drehen Sie den Hahn ganz zu und schütteln Sie das Gerät im abgekühlten
Zustand, damit das Schwappen im Gerät hörbar wird. Der Hahn muss völlig geschlossen sein, bevor
Sie die Gaskartusche auswechseln. Überprüfen Sie immer die Gummidichtung, bevor Sie eine neue
Gaskartusche einsetzen. Das Auswechseln der Gaskartusche darf nur im Freien und fern von allen
möglichen Zündquellen, wie offenen Flammen, Zündflammen, elektrischen Kochgeräten und von Per-
sonen oder Tieren erfolgen.
LAGERUNG DES NICHT BENUTZEN GERÄTES
Lagern Sie das Gerät nie mit angestochener Gaskartusche. Vor der Lagerung des Gerätes die Gas-
kartusche ausbrennen lassen. Bevor Sie die leere Gaskartusche entnehmen, warten Sie bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, bewahren Sie es bestens durch eine
Hülle gegen Staub und Feuchtigkeit geschützt auf.
GARANTIE
Wir übernehmen für 2 Jahre die Garantie auf Funktion des Produkts. Voraussetzung für die Ga-
rantieleistung ist eine ordnungsgemäße Behandlung des Produkts und ein offi zieller Nachweis
des Kaufdatums. Die Garantie erlischt nach Ablauf der Garantiezeit oder sofort, wenn eigenstän-
dig Veränderungen am Produkt durchgeführt wurden. Es dürfen keine Manipulationen durch-
geführt werden! Sollte Ihr Produkt trotz unserer Qualitätskontrollen einmal einen Defekt aufwei-
sen, dann bringen Sie es bitte nicht zurück zum Einzelhändler, sondern setzen Sie sich direkt mit
Enders in Verbindung. So können wir eine schnelle Reklamationsbearbeitung gewährleisten.
Zur Produktverbesserung behalten wir uns farbliche und technische Änderungen vor.
Überprüfen Sie,
ob die Dichtung
zwischen dem
Gerät und der
Gaskartusche
vorhanden ist
und sich in
gutem Zustand
befi ndet.
(1)
(3) (4)
(2)

GB
3
Congratulations on purchasing this Enders product! Important: Read these user instructions carefully
to familiarise yourself with the appliance before connecting it to the gas container. Please keep these
instructions in a safe place for future reference. Only use the product as described in these instruc-
tions in order to prevent accidental injury or damage. If the product is given to someone else, please
include these instructions.
CAUTION
Only use outdoors! Only use in well ventilated areas! In well ventilated areas, at least 25% of the
enclosure area must be open. The enclosure area is the sum of all walls. The appliance may only be
installed in compliance with the instructions and local regulations.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model OLYMP
Nominal heat load HS:
Burner/connection value 1.4 kW / 102 g/h
Product ID number 0085CT0478
Nozzle diameter 0.25 mm
Test basis DIN EN 521:2020
PLEASE NOTE:
This appliance may only be used with a pierce-type gas cartridge (capacity 190 g, model 200,
butane (G30) or capacity 190 g, model CG 190 TS, butane (G30)-propane (G31) mixture) from
Enders. This cartridge is fi tted with an integrated gas outlet limiter. It can be dangerous to try
to connect other types of gas containers. Do not modify the appliance.
Make sure that the appliance is only used in well-ventilated rooms or outdoors. The appliance must
always be placed on a sound and horizontal surface. The appliance must be kept away from inflam-
mable objects or substances when in use.In any case, cartridges must be replaced outdoors or in a
well-ventilated room, far away from combustible substances, naked flames (e.g. electrical cooking
appliances) and not in the presence of other people or animals.
If you become aware that gas is leaking from your appliance (smell of gas), immediately move it to
an outdoor location with good air circulation and without any source of ignition, where it is possible
to look for and repair the leak. Only check the leak tightness of your appliance outdoors. Never look
for a leak using a flame but instead, use soap suds or leak detection spray to do this! Never use an
appliance with damaged or worn seals. Never use an appliance that leaks, is damaged or does not
function properly.
The distance of the cooker from a flammable wall or flammable objects must be at least 1 m. Even
under normal operating conditions, the appliance’s burner reaches high temperatures. Therefore,
never touch the appliance as long as it is hot. It only takes a few minutes for the appliance to cool off
after being switched off. Then you can touch it without the risk of getting burned. Keep the appliance
protected from dust and moisture with a cover when it is not in use.
INSERTING THE GAS CARTRIDGE
1. Check that the gas tap is turned all the way off.
2. Screw on the cartridge holder.
3. Insert the cartridge into the container.
4. Quickly screw the container into the appliance as far as it will go.
5. Make sure that the appliance is closed tightly.
6. Check the appliance for any leaks
(only with soapy water or leak detection spray).
OPERATING INSTRUCTIONS
Before lighting the burner, make sure that the gas in the cartridge has had time to settle. Wait 6-7 sec-
onds, otherwise the nozzle could clog. To light the burner, hold a match to the burner and slowly open
the gas tap counterclockwise. The gas supply is controlled by turning the gas tap counterclockwise.
The indications + (open) and - (closed) can be found on the gas tap itself.
Do not move or turn the appliance over during use, as liquid gas may escape from the burner and
cause damage. One pot with max. diameter of 17 cm and a weight of max. 2 kg can be used.
CAUTION
Accessible parts can be extremely hot. Keep away from children and pets. To prevent heat from
accumulating, do not place a windbreak around the Olymp.
CHANGING THE GAS CARTRIDGE
This appliance may only be used with a pierce-type gas cartridge (capacity 190 g, model 200, butane
(G30) or capacity 190 g, model CG 190 TS, butane (G30)-propane (G31) mixture) from Enders. It can
be dangerous to try to connect other types of gas containers. The cartridge must be completely empty
before you unscrew the container. To check whether there is still liquid in the cartridge, wait until the ap-
pliance has cooled down, turn the tap off completely and shake the appliance and listen for a sloshing
sound. The tap must be completely closed before you replace the gas cartridge. Always check the rub-
ber seal before inserting a new gas cartridge. Only change the gas cartridge outdoors and away from all
possible sources of ignition, such as naked flames, pilot lights, electrical cooking appliances and
people or animals.
STORING THE APPLIANCE WHEN NOT IN USE
Never store the appliance with a pierced gas cartridge. Allow the gas cartridge to burn out before
storing the appliance. Wait until the appliance has fully cooled off before removing the empty gas
cartridge. Keep the appliance protected from dust and moisture with a cover when it is not in use.
WARRANTY
We grant a 2-year warranty on the functioning of the product. The proper handling of the prod-
uct and offi cial proof of the date of purchase are required for the warranty to be applicable. The
warranty will expire at the end of the warranty period or with immediate effect if you make
any modifi cations to the product yourself. No adjustments may be made to the appliance! If,
despite our quality checks, your product should be defective, please do not bring it back to
the retailer but contact Enders directly. This will enable us to process your complaint swiftly.
Subject to colour variations and technical modifi cations for the purpose of product improvement.
Check that the
seal between
the appliance
and the gas
cartridge is in
place and in
good condition.
(1)
(3) (4)
(2)

BG
4
Поздравяваме Ви с покупката на този продукт Enders! Важно: Прочетете внимателно това
упътване за употреба, за да се запознаете с уреда, преди да го свържете към газов балон.
Съхранявайте ръководството за бъдещи справки. Използвайте продукта само съобразно оп-
исанието в това ръководство, за да се избегнат случайни наранявания или щети. При предос-
тавяне на артикула на трети лица предайте и това ръководство.
ВНИМАНИЕ!
Да се използва само на открито. За експлоатация в добре проветриви помещения! В добре
проветриво помещение минимум 25% от ограждащата площ трябва да бъдат открити.
Ограждащата площ е сумата от площта на всички стени. Уредът трябва да се монтира в съот-
ветствие с инструкциите и местните разпоредби.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Модел OLYMP
Номинално топлинно натоварване HS:
Горелка/Стойност на присъединяване 1,4 kW / 102 g/h
Идентификационен номер на продукта 0085CT0478
Диаметър на дюзата 0,25 mm
База за изпитване DIN EN 521:2020
МОЛЯ, СЪБЛЮДАВАЙТЕ:
Този уред може да се използва само с газов пълнител за пробождане (съдържание 190 g, тип
200, бутан (G30) или съдържание 190 g, тип CG 190 TS, смес бутан (G30)-пропан (G31) на марка-
та Enders. Този пълнител е оборудван с вграден ограничител срещу изтичане на газ. Опитите за
свързване на други видове газови балони могат да бъдат опасни. Уредът не трябва да се
модифицира.
Уверете се, че уредът се използва само в добре проветриво помещение или на открито.
Уредът трябва да се поставя винаги върху стабилна и хоризонтална повърхност. Уредът тряб-
ва да се използва само далече от запалими предмети или вещества. Смяната на пълнителя
следва да се извършва на открито или в добре проветриво помещение, далече от леснозапа-
лими вещества, открит пламък (напр. електрически уреди за готвене), и не в присъствието на
други хора или животни.
Ако от уреда Ви изтича газ (мирис на газ), незабавно го изнесете навън на място с
добра циркулация на въздуха и без източник на запалване, където може да се от-
крие и отстрани течът. Проверявайте херметичността на Вашия уред само на откри-
то. Никога не търсете теч с помощта на пламък, използвайте за целта сапунена вода
или спрей за откриване на течове! Не използвайте уреда с липсващи, повредени
или износени уплътнения. Не използвайте уред, който има теч, или е дефектен и не работи
правилно.
Разстоянието между котлона и запалима стена или запалими предмети трябва да е минимум
1 m. Горелката на уреда достига висока температура дори при нормални условия на употреба.
Затова никога не докосвайте уреда, докато е горещ. Няколко минути след изключване той се
охлажда достатъчно, така че не съществува опасност от изгаряния. Ако не използвате уреда,
го съхранявайте най-добре покрит с калъф, защитен от прах и влага.
ПОСТАВЯНЕ НА ГАЗОВИЯ ПЪЛНИТЕЛ
1. Проверете дали кранът за газта е напълно затворен.
2. Завийте държача на пълнителя.
3. Поставете пълнителя в контейнера.
4. Завийте бързо контейнера към уреда до ограничител.
5. Уверете се, че уредът е затворен добре.
6. Проверете уреда за евентуални течове
(само със сапунена вода или спрей за откриване на течове).
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
Уверете се, че газта в пълнителя може да се утаява, преди да запалите горелката. Изчакайте
6-7 секунди, в противен случай дюзата може да се запуши. За запалване задръжте клечка
кибрит до горелката и бавно завъртете крана за газта обратно на часовниковата стрелка.
Подаването на газта се регулира чрез завъртане на крана за газта обратно на часовниковата
стрелка. Върху самия кран за газта има маркировка + (отворен) и - (затворен). По време на
работа уредът не трябва да се мести или обръща, тъй като течната газ може да излезе от го-
релката и да причини щети. Може да се използва тенджера с макс. Ø 17cm и тегло макс. 2 kg.
ВНИМАНИЕ
Достъпните части може да се нагорещят. Дръжте малки деца и животни далече от уреда. За
да се избегне задържане на топлина, около Olympus не трябва да се поставя защита срещу
вятър.
СМЯНА НА ГАЗОВИЯ ПЪЛНИТЕЛ
Този уред може да се използва само с газов пълнител за пробождане (съдържание 190 g, тип
200, бутан (G30) или съдържание 190 g, тип CG 190 TS, смес бутан (G30)-пропан (G31) на марка-
та Enders. Опитите за свързване на други видове газови балони могат да бъдат опасни. Пъл-
нителят трябва да е напълно празен, преди да развиете контейнера. За да установите дали все
още има течност в пълнителя, затворете напълно крана и разклатете уреда в изстинало със-
тояние, така ще чуете шум от плискане в уреда. Кранът трябва да е напълно затворен преди
смяна на газовия пълнител. Винаги проверявайте гуменото уплътнение, преди да поставите
нов газов пълнител. Смяната на газовия пълнител трябва да се извършва само на открито и
далече от всички възможни източници на запалване, като открит пламък, пилотни пламъци,
електрически уреди за готвене и от хора или животни.
СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА, КОГАТО НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА
Никога не съхранявайте уреда с пробит газов пълнител. Преди да съхраните уреда, оставете
газовия пълнител да изгори. Преди да извадите празния газов пълнител, изчакайте, докато
уредът изстине напълно. Ако не използвате уреда, го съхранявайте най-добре покрит с калъф,
защитен от прах и влага.
ГАРАНЦИЯ
Ние предоставяме 2 години гаранция за функцията на продукта. Предпоставка за гаранцията
е правилното боравене с продукта и официално доказателство за датата на покупката. Гаран-
цията е невалидна след изтичане на гаранционния срок или незабавно, ако са извършени сво-
еволни промени на продукта. Да не се извършват манипулации! Ако въпреки нашия контрол
на качеството се установи дефект на Вашия продукт, моля, не го връщайте на търговеца, а се
свържете директно с Enders. Така можем да гарантираме бърза обработка на рекламациите.
Запазваме си правото за цветови и технически промени с цел усъвършенстване на продукта.
Проверете
дали уплътне-
нието между
уреда и газо-
вия пълнител
е налично и в
изправно
състояние.
(1)
(3) (4)
(2)

CZ
5
Blahopřejme Vám ke koupi tohoto výrobku od fi rmy Enders! Důležité: Před připojením přístroje k ply-
nové kartuši si pečlivě přečtěte tento návod a seznamte se s přístrojem. Návod si uschovejte, abyste
si ho mohli znovu přečíst. Používejte výrobek podle popisu vnávodu, aby nedošlo knechtěným zraně-
ním nebo škodám. V případě předání artiklu předat i tento návod.
UPOZORNĚNÍ
Používat jen venku! Používat jen v dobře větraných místnostech! U dobře větrané místnosti musí být
nejméně 25 % obklopující plochy otevřených. Obklopující plocha je suma všech ploch stěn. Přístroj
se musí postavit podle návodů a v souladu s místními předpisy.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model OLYMP
Jmenovité tepelné zatížení HS:
Hořák/Připojené zatížení 1,4 kW / 102 g/hod
Identifi kační číslo výrobku 0085CT0478
Průměr trysky 0,25 mm
Zkušební základ DIN EN 521:2020
VEZMĚTE PROSÍM NA VĚDOMÍ:
Tento přístroj se smí používat pouze s plynovou kartuší Anstech (obsah 190 g, typ 200, bu-
tan (G30) nebo obsah 190 g, typ CG 190 TS, směs butanu (G30) a propanu (G31)) od fi r-
my Enders. Tato kartuše je vybavena integrovaným omezovačem výstupu plynu. Pokusy
o připojení jiných typů nádob s plynem mohou být nebezpečné. Přístroj se nesmí
modifi kovat.
Dbejte na to, aby se přístroj používal jen v dobře větrané místnosti nebo venku.
Přístroj musí být vždy umístěný na stabilní a vodorovné ploše. Přístroj se nesmí používat v blízkosti
hořlavých předmětů nebo látek. Výměna kartuše se musí v každém případě provádět venku nebo v
dobře větrané místnosti, mimo dosah vysoce hořlavých látek, otevřeného ohně (např. elektrických
varných přístrojů) a nikdy v přítomnosti jiných osob nebo zvířat.
Pokud z přístroje uniká plyn (je cítit plyn), okamžitě ho vyneste ven na místo s dobrou cir-
kulací vzduchu a bez zápalných zdrojů, kde lze netěsnost lokalizovat a opravit. Těsnost
přístroje kontrolujte jen venku. Nikdy nehledejte netěsnost pomocí plamene, ale použij-
te mýdlovou vodu nebo sprej na detekci netěsností! Nepoužívejte přístroj s poškozeným
nebo opotřebovaným těsněním. Nepoužívejte přístroj, který je netěsný, vadný nebo správně nefunguje.
Vzdálenost mezi vařičem a hořlavou stěnou nebo hořlavými předměty musí být nejméně 1 m. Přístroj
dosahuje zvýšených teplot na hořáku i za běžných podmínek používání. Proto se přístroje nedotýkejte,
pokud je horký. Již několik minut po vypnutí se ochladí natolik, že se již nespálíte. Pokud se přístroj
nepoužívá, uložte ho, nejlépe chráněný obalem před prachem a vlhkostí.
NASAZENÍ PLYNOVÉ KARTUŠE
1. Zkontrolujte, jestli je plynový kohout úplně zavřený.
2. Odšroubujte držák kartuše.
3. Vložte kartuši do nádoby.
4. Zašroubujte nádobu co nejrychleji do přístroje až na doraz.
5. Dbejte na to, aby byl přístroj dobře uzavřený.
6. Zkontrolujte těsnost přístroje
( jen mýdlovou vodou nebo sprejem pro detekci netěsností).
NÁVOD K POUŽITÍ
Před zapálením hořáku se ujistěte, aby se plynová náplň kartuše mohla usadit. Počkejte 6 - 7 vteřin,
jinak by se tryska mohla ucpat. Pro zapálení přiložte sirku k hořáku a pomalu otevřete plynový kohout
otáčením proti směru chodu hodinových ručiček. Přívod plynu se ovládá otáčením plynového kohou-
tu otáčením proti směru chodu hodinových ručiček. Na samotném plynovém kohoutku jsou údaje +
(otevřeno) a - (zavřeno).
Přístrojem se nesmí během používání pohybovat ani ho převracet, protože z hořáku může unikat ka-
palný plyn a způsobit škody. Lze použít hrnec o průměru max. 17 cm a hmotnosti max. 2 kg.
UPOZORNĚNÍ
Přístupné díly mohou být velmi horké. Přístroj držet mimo dosah malých dětí a zvířat. Aby se zabráni-
lo akumulaci tepla, neměla by být kolem přístroje Olympus instalována žádná větrná clona.
VÝMĚNA PLYNOVÉ KARTUŠE
Tento přístroj lze používat jen s plynovou kartuší Anstech (obsah 190 g, typ 200, butan (G30)
nebo obsah 190 g, typ CG 190 TS, směs butanu (G30) a propanu (G31)) od fi rmy Enders. Pokusy
o připojení jiných typů plynových nádob mohou být nebezpečné. Před odšroubováním nádoby
musí být kartuše úplně prázdná. Pro kontrolu, jestli je v kartuši ještě tekutina úplně zavřete ko-
houtek a po vychladnutí přístrojem zatřeste, aby bylo slyšet šplouchání v přístroji. Před výmě-
nou plynové kartuše musí být kohoutek úplně uzavřený. Před vložením nové plynové kartuše vždy
zkontrolujte gumové těsnění. Plynová kartuše se smí vyměňovat jen venku a mimo dosah všech
možných zápalných zdrojů, jako jsou otevřený oheň, plameny, elektrické varné přístroje a lidé nebo
zvířata.
SKLADOVÁNÍ NEPOUŽÍVANÉHO PŘÍSTROJE
Nikdy neskladujte spotřebič s propíchnutou plynovou kartuší. Před uskladněním přístroje nechte ply-
novou kartuši vyhořet. Před vyjmutím prázdné plynové kartuše počkejte, až přístroj úplně vychladne.
Pokud se přístroj nepoužívá, uložte ho co nejlépe chráněný obalem před prachem a vlhkostí.
ZÁRUKA
Na funkčnost výrobku poskytujeme záruku 2 roky. Předpokladem kposkytnutí záruky je správná ma-
nipulace a ošetřování výrobku a ofi ciální doklad odatu nákupu. Záruka končí po uplynutí záruční doby
nebo okamžitě, pokud byly na výrobku provedené změny. Nesmí být provedena žádná manipulace!
Pokud by se u vašeho výrobku i přes naše kontroly kvality vyskytla závada, nevracejte ho prodej-
ci, ale kontaktujte přímo fi rmu Enders. Tímto způsobem můžeme zajistit rychlé vyřízení reklamace.
Technické změny a změny barvy jsou v zájmu zlepšování výrobku vyhrazeny.
Kontrolujte,
jestli je těsnění
mezi přístro-
jem a plyno-
vou kartuší
v dobrém stavu.
Kontrolujte,
jestli je těsnění
mezi přístro-
jem a plyno-
vou kartuší
v dobrém stavu.
(1)
(3) (4)
(2)

NL
6
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit Enders-product! Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwij-
zing aandachtig door om u vertrouwd te maken met het apparaat voordat u het op de gascartouche
aansluit. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze nog eens te kunnen nalezen. Gebruik het product
alleen zoals in deze handleiding beschreven zodat er niet per ongeluk letsel of schade kan ontstaan.
Als het artikel wordt doorgegeven, moet deze handleiding ook worden meegegeven.
LET OP
Alleen buitenshuis gebruiken! Alleen in goed geventileerde ruimtes gebruiken! In een goed geventi-
leerde ruimte moet minstens 25% van het wandoppervlak open zijn. Het wandoppervlak is de som
van alle wandoppervlakken. Het apparaat moet worden neergezet in overeenstemming met de ge-
bruiksaanwijzing en de plaatselijke voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model OLYMP
Nominale warmtebelasting HS:
Brander/aansluitwaarde 1,4 kW / 102 g/h
Product-identifi catienummer 0085CT0478
Diameter van de sproeier 0,25 mm
Grondslag v/d test DIN EN 521:2020
LET OP:
Dit apparaat mag uitsluitend met een prik-gascartouche (inhoud 190 g, type 200, butaan (G30) of
inhoud 190 g, type CG 190 TS, butaan (G30)-propaan (G31)-mengsel) van het fabrikaat Enders wor-
den gebruikt. Deze cartouche is voorzien van een ingebouwde gasuitstroombegrenzing. Het kan
gevaarlijk zijn om te proberen andersoortige gashouders aan te sluiten. Het apparaat mag niet
worden gemodifi ceerd.
Denk eraan dat het apparaat alleen in een goed geventileerde ruimte of in de buitenlucht gebruikt mag
worden. Het apparaat moet altijd op een stevige en horizontale ondergrond worden geplaatst. Het ap-
paraat mag alleen uit de buurt van ontvlambare voorwerpen of stoffen worden gebruikt.Het vervangen
van de cartouche moet in ieder geval in de open lucht of in een goed geventileerde ruimte gebeuren,
uit de buurt van licht ontvlambare stoffen, open vuur (bijv. elektrische kooktoestellen) en niet in de
nabijheid van andere personen of dieren.
Als er gas ontsnapt uit het toestel (gaslucht), brengt u het meteen naar buiten naar een plek met
een goede luchtcirculatie en zonder ontstekingsbron, waar het lek kan worden opgespoord en ver-
holpen. Controleer het apparaat alleen buitenshuis op lekkages. Zoek nooit een lek met een vlam,
maar gebruik hiervoor zeepsop of een lekzoekspray! Gebruik geen toestellen met beschadigde
of versleten afdichtingen. Gebruik geen toestellen die ondicht of beschadigd zijn of die niet correct
functioneren.
De afstand van het kooktoestel tot een brandbare wand of ontvlambare voorwerpen moet min-
stens 1 m bedragen. Het toestel bereikt ook bij normaal gebruik zeer hoge temperaturen bij de
brander. Raak daarom het toestel niet aan zolang het heet is. Reeds enkele minuten na het uit-
schakelen is het al zover afgekoeld dat het geen brandwonden meer kan veroorzaken. Bewaar
het toestel beschermd tegen stof en vocht, bij voorkeur met een hoes, als u het niet gebruikt.
HET AANBRENGEN VAN DE GASCARTOUCHE
1. Controleer of de gaskraan helemaal dicht is gedraaid.
2. Schroef de cartouchehouder open.
3. Plaats de cartouche in de houder.
4. Schroef de houder snel tot aan aanslag in het toestel.
5. Zorg ervoor dat het toestel goed is gesloten.
6. Controleer het toestel op eventuele lekkages
(alleen met zeepsop of lekzoekspray).
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg ervoor dat de gasvulling van de cartouche zich kan zetten voordat u de brander aansteekt. Wacht
6-7 seconden, anders kan de sproeier verstopt raken. Houd een lucifer bij de brander om deze aan te
steken en open de gaskraan langzaam tegen de klok in (linksom). De gastoevoer wordt geregeld door
de gaskraan tegen de klok in (linksom) te draaien. Op de gaskraan zelf bevinden zich de aanduidingen
+ (open) en - (dicht). Het toestel mag tijdens het gebruik niet worden verschoven of omgedraaid
aangezien er vloeibaar gas uit de brander kan stromen en schade kan veroorzaken. Een pan met een
Ø van max. 17 cm en een gewicht van max. 2 kg kan worden gebruikt.
PAS OP
De toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet zijn. Houd kleine kinderen en dieren uit de buurt van
het apparaat. Om een opeenhoping van warmte te vermijden, mag er geen windscherm om de Olymp
worden geplaatst.
HET VERWISSELEN VAN DE GASCARTOUCHE
Dit apparaat mag uitsluitend met een prik-gascartouche (inhoud 190 g, type 200, butaan (G30) of
inhoud 190 g, type CG 190 TS, butaan (G30)-propaan(G31)-mengsel) van het fabrikaat Enders worden
gebruikt. Het kan gevaarlijk zijn om te proberen andersoortige gashouders aan te sluiten. De cartou-
che moet helemaal leeg zijn voordat u de houder open draait. Om te controleren of er nog vloeistof
in de cartouche zit, draait u de kraan helemaal dicht en schudt u het toestel in afgekoelde toestand
zodat het klotsen in het apparaat hoorbaar wordt. De kraan moet helemaal gesloten zijn voordat u
de gascartouche verwisselt. Controleer altijd de rubberen afdichting voordat u een nieuwe gascar-
touche plaatst. Het omwisselen van de gascartouche mag alleen in de buitenlucht en ver van alle
mogelijke ontstekingsbronnen zoals open vuur, waakvlammen, elektrische kooktoestellen en van per-
sonen of dieren geschieden.
OPSLAG VAN HET NIET GEBRUIKTE APPARAAT
Berg het apparaat nooit op met een doorgeprikte gascartouche. Laat de gascartouche leeg branden
voordat u het toestel opbergt. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld voordat u de lege gascar-
touche verwijdert. Bewaar het toestel beschermd tegen stof en vocht, bij voorkeur met een hoes, als
u het niet gebruikt.
GARANTIE
Wij verlenen 2 jaar garantie op de werking van het product. Voorwaarde voor de garantie-
verlening is een correcte behandeling van het product en het hebben van een offi cieel aan-
koopbewijs met datum. De garantie vervalt na het verstrijken van de garantieperiode of on-
middellijk als er eigenhandig wijzigingen aan het product zijn aangebracht. Er mogen geen
manipulaties worden uitgevoerd! Mocht uw product ondanks onze kwaliteitscontroles toch
een defect vertonen, breng het dan niet terug naar de winkel, maar neem direct contact op
met Enders. Op deze manier kunnen we ervoor zorgen dat klachten snel worden afgehandeld.
Kleur- en technische wijzigingen om het product te verbeteren voorbehouden.
Controleer of
de afdichting
tussen het toe-
stel en de gas-
cartouche aan-
wezig is en in
een goede staat
verkeert.
Controleer of
de afdichting
tussen het toe-
stel en de gas-
cartouche aan-
wezig is en in
een goede staat
(1)
(3) (4)
(2)

NO
7
Gratulerer med kjøpet av dette Endersproduktet!Viktig: Les bruksanvisningen nøye for å lære å kjen-
ne produktet før du kobler det til gassbeholderen. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk. Bruk
produktet kun som beskrevet i denne bruksanvisningen, slik at ingen skader seg eller at apparatet
kommer til skade ved en feiltakelse. Dersom du gir enheten videre skal du vedlegge denne bruksan-
visningen.
OBS
Kun til utendørs bruk! Kun til bruk i godt ventilerte rom! I godt ventilerte rom må minst 25% av arealet
rundt apparatet være fritt. Arealet rundt apparatet er summen av alle veggflater (se bilde). Apparatet
skal stilles opp i overensstemmelse med henvisningene og lokale forskrifter.
TEKNISKE DATA
Modell OLYMP
Merkeeffekt HS:
Brenner/Tilkoblet effekt 1,4 kW / 102 g/h
Produkt-Identnummer 0085CT0478
Dysens diameter 0,25 mm
Testbasis DIN EN 521:2020
VENNLIGST TAHENSYNTIL:
Dette apparatet kan kun brukes med en gassboks (innhold 190 g, type 200, butan (G30) eller innhold
190 g, type CG 190 TS, butan (G30)-propan (G31)-blanding) fra merket Enders. Denne gassboksen
er utstyrt med en integrert gassutløpsbegrensning. Det kan være farlig å forsøke å tilkoble andre
gassbokser. Apparatet får ikke modifi seres.
Kontrollere at apparatet kun brukes i et godt ventilert rom eller utendørs. Apparatet må alltid stå på
en stabil og vannrett flate. Apparatet skal kun brukes borte fra antennelige gjenstander eller stoffer.
Bytte av gassboks får kun gjøres utendørs eller i et godt ventilert rom, langt borte fra lett antennelige
stoffer, flammer (f.eks. elektriske kokeinnretninger) og ikke sammen med andre personer eller dyr.
Dersom det lekker gass ut av apparatet (gasslukt), ta det umiddelbart med ut til et sted med god
luftsirkulasjon og uten tennkilde der lekkasjen kan fi nnes og repareres. Kontrollere kun utendørs om
apparatet er tett. Let aldri etter lekkasjer med flamme, men bruk kun såpevann eller lekkasjespray!
Bruk aldri et apparat med skadede eller slitte tetninger. Bruk ikke et apparat som er utett eller skadet
eller som ikke arbeider forskriftsmessig.
Gassbrenneren må stå minst 1 meter bort fra en antennelig vegg eller antennelige gjenstander. Appa-
ratet oppnår også under normal bruk av brenneren svært høye temperaturer. Berør derfor aldri appa-
ratet sålenge det er varmt. Allerede få minutter etter at det ble stengt av er det så avkjølet at man ikke
lenger kan brenne seg. Når apparatet ikke er i bruk skal det helst oppbevares i en forpakning der det
er beskyttet mot støv og fuktighet.
SETTEIGASSBOKSEN
1. Kontrollere at gasskranen er helt stengt.
2. Skru løs holderen til gassboksholderen.
3. Sett gassboksen i holderen.
4. Skru fast holderen raskt til den sitter fast på apparatet.
5. Kontrollere at apparatet er helt stengt.
6. Kontrollere at apparatet ikke er utett
(kun med såpevann eller lekkasjespray).
BRUKSANVISNING
Kontrollere at gassboksens fyll kan sette seg før du tenner brenneren. Vent i 6-7 sekunder ellers kan
dysen forstoppes. For å tenne på holder du en fyrstikk mot brenneren og åpner gasskranen langsomt
mot klokken. Gasstilførselen reguleres ved å skru gasskranen mot klokken. På gasskranen er det
angitt + (åpen) og - (stengt).
Apparatet får ikke under bruk forskyves eller snus fordi flytende gass kan tre ut fra brenneren og
forårsake skader. Det kan brukes en gryte med en diameter på maks. 17 cm og en vekt på maks 2 kg.
ADVARSEL
Lett tilgjengelige deler kan bli svært varme. Hold apparatet utenfor rekkevidde for små barn og dyr.
For å unngå varmeoppsamling bør det ikke brukes vindbeskyttelse når man setter opp Olymp.
BYTTEUTGASSBOKSEN
Dette apparatet kan kun brukes med en gassboks (innhold 190 g, type 200, butan (G30) eller innhold 190
g, type CG 190 TS, butan (G30)-propan (G31)-blanding) fra merket Enders. Det kan være farlig å forsøke
å tilkoble andre gassbokser. Gassboksen må være helt tom før du skrur av holderen. For å kontrollere
om det er væske igjen i gassboksen, stenger du kranen og rister apparatet når det er avkjølet for å høre
skvulping i apparatet. Kranen må være helt stengt før du bytter gassboksen. Kontrollere alltid gummi-
tetningen før du setter i en ny gassboks. Bytte av gassboks får kun gjøres utendørs og borte fra alle
eventuelle tennkilder som åpne flammer, tennflammer, elektriske kokeapparater og personer eller dyr.
OPPBEVARINGNÅRAPPARATETIKKEERIBRUK
Oppbevar aldri apparatet med stukket gassboks. Før lagring av apparatet må gassboksen forbrukes.
Vent til apparatet er avkjølt før du tar ut den tomme gassboksen. Når apparatet ikke er i bruk skal det
helst oppbevares i en forpakning der det er beskyttet mot støv og fuktighet.
GARANTI
Vi overtar for 2 år garantien på apparatets funksjon. Forutsetning for garantien er en forskriftsmessig
behandling av apparatet og et offi sielt bevis for kjøpedato. Garantien går ut når løpetiden er forbi eller
omgående dersom bruker gjennomfører endringer på apparatet selv. Det er ikke tillatt å manipulere
apparatet! Skulle ditt produkt tross våre kvalitetskontroller være defekt, ta det ikke tilbake til forhandler,
men ta direkte kontakt med Enders. På den måten kan vi sikre en rask behandling av din reklamasjon.
Vi forbeholder oss retten til endringer i farge og teknikk for å forbedre produktet.
Kontrollere
at tetningen
mellom
apparatet og
gassbeholderen
er forhånden og
befi nner seg i
godt skikk.
(1)
(3) (4)
(2)

ET
8
Palju õnne selle Endersi toote ostu puhul! Tähtis: lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi, et tutvuda seadmega enne, kui selle gaasiballooniga ühendate. Hoidke juhend alles, et saaksite
seda uuesti üle lugeda. Kasutage toodet vaid juhistes kirjeldatud viisil, et vältida tahtmatuid vigastusi
või kahjustusi. Toote edasiandmisel peab kaasa andma ka need juhised.
TÄHELEPANU!
Kasutage ainult välistingimustes! Kasutage ainult hästi õhutatavates ruumides! Hästi õhutatavas
ruumis peab olema avatud seintega pinda vähemalt 25%. Ümbritsevat pinda arvutatakse kõikide
seinte kogupinnast. Seade tuleb üles seada juhiste ja kohalike eeskirjade kohaselt.
TEHNILISED ANDMED
Mudel OLYMP
Nimisoojuskoormus HS:
põleti/sisendvõimsus 1,4 kW / 102 g/h
Toote identifi tseerimisnumber 0085CT0478
Düüside läbimõõt 0,25 mm
Kontrolli alus DIN EN 521:2020
PIDAGE PALUN SILMAS JÄRGMIST.
Seda seadet tohib kasutada ainult Endersi valmistatud sissetorgatava gaasikassetiga (ma-
huga 190 g, tüüp 200, butaan (G30) või mahuga 190 g, tüüp CG 190 TS, butaani (G30)-pro-
paani (G31) segu. See kassett on varustatud integreeritud gaasilekkepiirajaga. Erinevat tüüpi
gaasiballoonide ühendamine võib olla ohtlik. Seadet ei tohi muuta.
Veenduge, et seadet kasutatakse ainult hästi õhutatavas ruumis või õues. Seade tuleb alati asetada
stabiilsele ja horisontaalsele pinnale. Seadet tohib kasutada ainult eemal kergestisüttivatest eseme-
test või ainetest. Kasseti vahetamine peab alati toimuma õues või hästi õhutatavas kohas, eemal
kergestisüttivatest ainetest, lahtisest leegist (nt elektrilistest toiduvalmistamisseadmetest) ja mitte
teiste inimeste või loomade lähedal olles.
Kui teie seadmest lekib gaasi (tunnete gaasilõhna), viige see kohe õue, kohta kus on hea õhu-
tatus, kus ei ole süüteallikaid ning kus on võimalik leke üles leida ja see parandada. Kont-
rollige seadme tihedust ainult õues. Ärge kunagi otsige lekkekohta leegiga, kasutage see-
bivett või lekketuvastusspreid! Ärge kasutage ühtegi seadet, mille tihendid on kahjustatud
või kulunud. Ärge kasutage ühtegi seadet, mis lekib, on defektne või ei tööta korralikult.
Pliidi kaugus tuleohtlikust seinast või tuleohtlikest esemetest peab olema vähemalt 1m. Seade saa-
vutab ka tavalistes kasutustingimustes põleti juures kõrge temperatuuri. Seetõttu ärge puudutage
seadet, kuni see on kuum. See jahtub piisavalt maha vaid mõni minut pärast väljalülitamist ja te ei saa
end enam põletada. Kui te seadet ei kasuta, hoidke seda tolmu ja niiskuse eest kaitsvas ümbrises.
GAASIKASSETI SISESTAMINE
1. Kontrollige, kas gaasikraan on täiesti kinni keeratud.
2. Keerake kasseti hoidik lahti.
3. Pange kassett hoidikusse.
4. Keerake balloon kiiresti lõpuni seadme peale kinni.
5. Veenduge, et seade on kindlalt suletud.
6. Kontrollige seadet võimalike lekete osas
(ainult seebivee või lekketuvastussprei abil).
KASUTUSJUHEND
Enne põleti süütamist veenduge, et kassetis olev gaas saaks settida. Oodake 6-7 sekundit, vastasel
korral võib düüs ummistuda. Süütamiseks hoidke tikku põleti juures ja keerake gaasikraani aeglaselt
vastupäeva. Gaasivarustust reguleeritakse gaasikraani vastupäeva keerates. Gaasikraani peal on tä-
hised + (lahti) ja - (kinni).
Seadet ei tohi kasutamise ajal nihutada ega pöörata, sest vedel gaas võib põletist välja valguda ja
põhjustada kahjustusi. Kasutada tohib potti max Ø 17cm, mille kaal on max 2kg.
ETTEVAATUST
Ligipääsetavad osad võivad väga kuumad olla. Hoidke väikelapsed ja loomad seadmest eemal.
Kuumuse kogunemise ärahoidmiseks ei tohi Olympi ümber üles seada tuulekaitset.
GAASIKASSETI VAHETAMINE
Seda seadet tohib kasutada ainult Endersi valmistatud sissetorgatava gaasikassetiga (mahuga 190
g, tüüp 200, butaan (G30) või mahuga 190 g, tüüp CG 190 TS, butaani (G30)-propaani (G31) segu.
Erinevat tüüpi gaasiballoonide ühendamine võib olla ohtlik. Kassett peab olema täiesti tühi, enne kui
ballooni maha keerate. Et teha kindlaks, kas kassetis on veel vedelikku, keerake kraan täielikult kinni
ja raputage seadet, kui see on jahtunud, nii et kuulete seadmes loksumist. Kraan peab olema täielikult
kinni keeratud, enne kui gaasikassetti vahetama hakkate. Enne uue gaasikasseti sisestamist kont-
rollige alati gaasitihendit. Gaasikassetti tohib vahetada ainult õues ja eemal kõikidest võimalikest
süüteallikatest, nagu lahtised leegid, märgutuled, elektrilised toiduvalmistamisseadmed ning inime-
sed või loomad.
KASUTUSES MITTEOLEVA SEADME HOIDMINE
Ärge kunagi hoidke seadet katkitorgatud gaasikassetiga. Enne seadme hoiulepanekut laske gaa-
sikassetil tühjaks põleda. Enne kui tühja gaasikasseti maha võtate, oodake kuni seade on täielikult
maha jahtunud. Kui te seadet ei kasuta, hoidke seda tolmu ja niiskuse eest kaitsvas ümbrises.
GARANTII
Me anname toote talitlusele 2-aastase garantii. Garantii eelduseks on toote õige kasutamine
ja ametlik tõend ostukuupäeva kohta. Garantii kustub garantiiaja möödudes või kohe, kui too-
te juures on tehtud omavolilisi muudatusi. Teha ei tohi mingeid muudatusi! Kui tootel peaks
vaatamata meie kvaliteedikontrollile siiski ilmnema puudusi, viige see palun tagasi jaemüü-
ja kätte, või võtke ühendust otse Endersiga. Nii saame tagada reklamatsiooni kiire töötlemise.
Toote parendamise eesmärgil jätame endale õiguse teha muudatusi värvi ja tehnilise teostuse osas.
Kontrollige, kas
seadme ja gaa-
sikasseti vahe-
line tihend on
olemas ja heas
seisukorras.
(1)
(3) (4)
(2)

FI
9
Onnittelemme sinua Enders-tuotteen hankinnasta! Tärkeää: Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
tutustuaksesi laitteeseen ennen kuin liität sen kaasusäiliöön. Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla, jotta käyttö ei johda tahattomiin loukkaan-
tumisiin tai tuotevaurioihin. Jos myyt tai annat tuotteen eteenpäin, liitä myös käyttöohje mukaan.
HUOMIO!
Käytä vain ulkoilmassa. Käytä vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa. Hyvin ilmastoidussa tilas-
sa vähintään 25 % ympäröivästä alueesta tulee olla avoin. Ympäröivä alue on kaikkien seinä-
pintojen summa. Laite täytyy sijoittaa käyttöohjeen ja paikallisten määräysten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Malli OLYMP
Nimellislämpökuorma HS:
poltin/syöttökuorma 1,4 kW / 102 g/h
Tuotteen tunnistenumero 0085CT0478
Suuttimien halkaisija 0,25 mm
Testausperiaate DIN EN 521:2020
HUOMIOI:
Tätä laitetta saa käyttää vain Endersin valmistaman pistokaasupatruunan (kapasiteet-
ti 190 g, tyyppi 200, butaani (G30) tai sisältö 190 g, tyyppi CG 190 TS, butaani (G30)-propaani
(G31)-sekoite) kanssa. Tässä patruunassa on sisäänrakennettu kaasunpoistorajoitin. Voi olla
vaarallista yrittää kiinnittää muunlaisia kaasusäiliöitä patruunaan. Laitetta ei saa
muokata.
Varmista, että laitetta käytetään vain hyvin ilmastoidussa huoneessa tai ulkona.
Laite on aina asetettava vakaalle ja tasaiselle alustalle. Laitetta saa käyttää vain erillään syttyvistä
esineistä tai aineista. Joka tapauksessa patruunan vaihto tulee tehdä ulkona tai hyvin tuuletetussa
tilassa, etäällä helposti syttyvistä aineista, avotulesta (esim. sähköiset keittolaitteet) sekä muista ih-
misistä ja eläimistä.
Jos laitteestasi vuotaa kaasua (kaasun hajua), vie se välittömästi ulos paikkaan, jossa on
hyvä ilmankierto, jossa ei ole sytytyslähdettä ja jossa vuoto voidaan löytää ja korjata. Tar-
kista laitteesi tiiviys vain ulkona. Älä koskaan etsi vuotoa liekillä, vaan käytä saippuavet-
tä tai vuodontunnistussuihketta! Älä käytä laitetta, jonka tiivisteet ovat vahingoittuneet
tai kuluneet. Älä käytä laitetta, joka vuotaa, on viallinen tai ei toimi kunnolla.
Keittimen etäisyyden palavasta seinästä tai syttyvistä esineistä tulee olla vähintään 1 m. Laitteen polt-
timet saavuttavat myös korkeita lämpötiloja normaaleissa käyttöolosuhteissa. Älä siksi koske laittee-
seen sen ollessa kuuma. Vain muutama minuutti sammuttamisen jälkeen se on jäähtynyt sen verran,
ettet enää polta itseäsi. Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kotelossa suojassa pölyltä ja kosteudelta.
KAASUPATRUUNAN ASETTAMINEN
1. Tarkista, että kaasuhana on täysin kiinni.
2. Ruuvaa patruunan pidike auki.
3. Aseta patruuna säiliöön.
4. Kierrä säiliö nopeasti laitteeseen, kunnes se pysähtyy.
5. Varmista, että laite on hyvin suljettu.
6. Tarkista laite vuotojen varalta
(vain saippuavedellä tai vuodontunnistussuihkeella).
KÄYTTÖOHJE
Varmista, että patruunassa olevan kaasun annetaan laskeutua ennen polttimen sytytystä. Odota 6-7
sekuntia, muuten suutin voi tukkeutua. Sytyttääksesi pidä tulitikkua polttimessa ja kierrä kaasuhanaa
hitaasti vastapäivään. Kaasunsyöttöä säädetään kääntämällä kaasuhanaa vastapäivään. Merkinnät
+ (auki) ja - (kiinni) sijaitsevat itse kaasuhanassa.
Laitetta ei saa siirtää tai kääntää käytön aikana, koska nestemäinen kaasu voi vuotaa polttimesta
ja aiheuttaa vaurioita. Laitteessa voidaan käyttää kattilaa, jonka halkaisija on max. 17 cm ja paino
max. 2 kg.
VAROITUS
Käytettävissä olevat osat voivat muuttua erittäin kuumiksi. Pidä lapset ja lemmikit poissa laitteen
lähettyviltä. Lämmön kertymisen välttämiseksi Olymp-laitteen ympärille ei saa laittaa tuulensuojaa.
KAASUPATRUUNAN VAIHTAMINEN
Tätä laitetta saa käyttää vain Endersin valmistaman pistokaasupatruunan (kapasiteetti 190 g,
tyyppi 200, butaani (G30) tai sisältö 190 g, tyyppi CG 190 TS, butaani (G30)-propaani (G31)-sekoi-
te) kanssa. Voi olla vaarallista yrittää kiinnittää muunlaisia kaasusäiliöitä patruunaan. Patruu-
nan on oltava täysin tyhjä, ennen kuin ruuvaat säiliön irti. Varmistaaksesi, onko patruunassa vielä
nestettä, sulje hana kokonaan ja ravista laitetta sen jäähtyessä, jotta kuulet laitteen kolahtavan.
Hanan on oltava täysin kiinni ennen kaasupatruunan vaihtamista. Tarkista aina kumitiiviste ennen
uuden kaasupatruunan asentamista. Kaasupatruunan saa vaihtaa vain ulkona ja etäällä kaikista
mahdollisista sytytyslähteistä, kuten avotulesta, sytytyspolttimista, sähkölaitteista sekä etäällä ih-
misistä ja eläimistä.
LAITTEEN SÄILYTYS KÄYTÖN ULKOPUOLELLA
Älä koskaan säilytä laitetta puhjenneen kaasupatruunan kanssa. Anna kaasupatruunan palaa loppuun
ennen laitteen varastointia. Odota, että laite on jäähtynyt ennen kuin poistat tyhjän kaasupatruunan.
Kun laitetta ei käytetä, säilytä sitä kotelossa suojassa pölyltä ja kosteudelta.
TAKUU
Myönnämme 2 vuoden takuun tuotteen toiminnalle. Takuu edellyttää, että tuotetta käsitellään
asianmukaisesti ja ostopäivä voidaan todistaa virallisella todisteella. Takuu raukeaa takuuajan
päätyttyä tai välittömästi, jos tuotteeseen on tehty muutoksia. Tuotteeseen ei saa tehdä mitään
muutoksia! Jos tuote laatutarkastuksistamme huolimatta on viallinen, älä palauta sitä jälleen-
myyjälle, vaan ota yhteyttä suoraan Endersiin. Näin voimme käsitellä reklamaation nopeasti.
Tuotekehittelyä varten pidätämme oikeudet väriin liittyviin ja teknisiin muutoksiin.
Tarkista, että
laitteen ja
kaasupatruu-
nan välinen
tiiviste on
paikoillaan ja
hyvässä kun-
nossa.
(1)
(3) (4)
(2)

FR
10
Félicitations pour l’achat de ce produit Enders! Important: Lisez attentivement ce mode d’emploi
afi n de vous familiariser avec l’appareil, avant de le raccorder avec la bouteille de gaz. Conservez ces
instructions afi n de pouvoir les consulter de nouveau. Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans ce manuel afi n d’éviter toute blessure ou dommage accidentel. Si l’article est transmis, ce mode
d’emploi doit être également inclus.
ATTENTION
Utiliser uniquement en extérieur! À faire uniquement fonctionner dans des pièces bien ventilées!
Dans une pièce bien ventilée, au moins 25% de la surface d’enceinte doit être ouverte. La surface
d’enceinte est la somme de toutes les surfaces des murs. L’appareil doit être installé conformément
aux instructions et aux réglementations locales.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle OLYMP
charge thermique nominale HT:
brûleur/valeur de raccordement 1,4 kW / 102 g/h
Numéro d’identifi cation produit 0085CT0478
Diamètre de buse 0,25 mm
Référence de vérifi cation DIN EN 521:2020
VEUILLEZ TENIR COMPTE DES INFORMATIONS SUIVANTES:
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec une cartouche de gaz perçable (contenance 190 g, type
200, butane (G30) ou contenance 190 g, type CG 190 TS, mélange butane (G30) propane (G31)
fabriquée par Enders. Cette cartouche est équipée d’un limiteur intégré de fuite de gaz. Il peut
être dangereux de raccorder d’autres types de bouteille de gaz. L’appareil ne peut pas
être modifi é.
Veillez à utiliser uniquement l’appareil dans une pièce bien aérée ou en plein air.
L’appareil doit toujours être placé sur une surface stable et horizontale. L’appareil doit uniquement être
utilisé à l’écart des objets ou tissus inflammables. La cartouche doit toujours être remplacée à l’ex-
térieur ou dans une pièce bien ventilée, à l’écart de matériaux hautement inflammables, de flammes
nues (cuisinières électriques par exemple) et non en présence d’autres personnes ou d’animaux.
Si du gaz s’échappe de votre appareil (odeur de gaz), emmenez-le immédiatement à l’ex-
térieur à un endroit avec une bonne circulation d’air et où il n’y a pas de source d’inflam-
mation, où la fuite pourra être localisée et réparée. Vérifi ez l’étanchéité de votre appareil
uniquement en extérieur. Ne cherchez jamais une fuite avec une flamme, mais utilisez de l’eau sa-
vonneuse ou un spray détecteur de fuite! N’utilisez pas un appareil dont les joints sont endommagés
ou usés. N’utilisez pas un appareil qui fuit, qui est endommagé ou qui ne fonctionne pas correcte-
ment.
La distance entre le réchaud et un mur inflammable ou des objets inflammables doit être d’au moins
1 m. L’appareil atteint des températures élevées au niveau du brûleur même dans des conditions nor-
males d’utilisation. Par conséquent, ne touchez pas l’appareil tant qu’il est chaud. Quelques minutes
après l’avoir éteint, il s’est tellement refroidi que vous ne risquez plus de vous brûler. Lorsque l’appareil
n’est pas utilisé, rangez-le de préférence dans un étui pour le protéger de la poussière et de l’humidité.
INSERTION DE LA CARTOUCHE DE GAZ
1. Vérifi ez que le robinet de gaz est complètement fermé.
2. Dévissez le support de cartouche afi n de l’ouvrir.
3. Insérez la cartouche dans le récipient.
4. Vissez rapidement le récipient jusqu’à rencontrer la butée de l’appareil.
5. Veillez à ce que l’appareil soit bien fermé.
6. Vérifi ez si l’appareil présente des fuites éventuelles
(uniquement avec de l’eau savonneuse ou du spray détecteur de fuite).
MODE D’EMPLOI
Assurez-vous que la charge de gaz de la cartouche peut s’insérer avant d’allumer le brûleur. Attendez
6-7 secondes, la buse peut autrement se boucher. Pour allumer le produit, tenez une allumette devant
le brûleur et ouvrez lentement le robinet de gaz dans le sens anti-horaire. L’alimentation en gaz se
règle en tournant le robinet de gaz dans le sens anti-horaire. Sur le robinet de gaz se trouvent les indi-
cations + (ouvert) et - (fermé). L’appareil ne doit pas être déplacé ou retourné durant l’utilisation, car
du gaz liquide peut s’échapper du brûleur et provoquer des dommages. On peut utiliser une bouteille
de diamètre max. Ø 17cm et d’un poids max. de 2 kg.
ATTENTION
Les parties accessibles peuvent être brûlantes. Tenir les enfants en bas âge et les animaux à l’écart
de l’appareil. Pour éviter une accumulation de chaleur, ne pas utiliser de protection contre le vent
sous l’Olymp.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec une cartouche de gaz perçable (contenance 190 g, type 200,
butane (G30) ou contenance 190 g, type CG 190 TS, mélange butane (G30) propane (G31) fabriquée
par Enders. Il peut être dangereux de raccorder d’autres types de bouteille de gaz. La cartouche doit
être complètement vide avant de dévisser le récipient. Pour constater s’il se trouve encore du liquide
dans la cartouche, fermez complètement le robinet et secouez l’appareil refroidi pour entendre une
ondulation éventuelle du gaz. Le robinet doit être complètement fermé avant de remplacer la car-
touche de gaz. Toujours vérifi er le joint en caoutchouc avant d’insérer une nouvelle cartouche de
gaz. Le remplacement de la cartouche de gaz doit être uniquement réalisé à l’air libre et loin de tout
type de source d’inflammation éventuel, comme une flamme nue, une veilleuse, des appareils de
cuisson électriques, des personnes ou des animaux.
STOCKAGE DE L’APPAREIL NON UTILISÉ
Ne stockez jamais l’appareil avec une cartouche de gaz percée. Avant de stocker l’appareil, laisser
s’éteindre la cartouche de gaz. Avant de retirer la cartouche de gaz vide, attendez que l’appareil ait
complètement refroidi. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le de préférence dans un étui pour
le protéger de la poussière et de l’humidité.
GARANTIE
Nous garantissons le fonctionnement du produit pendant 2 ans. La condition préa-
lable au service de garantie est une manipulation correcte du produit et une preuve of-
fi cielle de la date d’achat. La garantie expire après l’expiration de la période de garan-
tie ou immédiatement lorsque des modifi cations ont été apportées au produit de manière
autonome. Il n’est pas autorisé d’effectuer des manipulations ! Si votre produit devait présenter
un défaut malgré nos contrôles de qualité, veuillez ne pas le retourner au détaillant, mais contac-
tez directement Enders. Nous pouvons ainsi garantir un traitement rapide des réclamations.
Nous nous réservons le droit d’apporter des changements de couleur et des modifi cations techniques
pour améliorer nos produits.
Vérifi ez qu’il
existe un joint
entre l’appareil
et la cartouche
de gaz et qu’il
est en bon état.
(1)
(3) (4)
(2)

LT
11
Nuoširdžiai sveikiname įsigijus šį „Enders“ fi rmos produktą! Svarbu: Atidžiai perskaitykite šią nau-
dojimo instrukciją, kad susipažintumėte su prietaisu prieš prijungdami jį prie dujų rezervuaro. Išsau-
gokite instrukciją ateičiai. Naudokite šį produktą tik kaip aprašyta šioje instrukcijoje, kad atsitiktinai
nesusižeistumėte ar nesugadintumėte produkto. Perduodami šį prietaisą kitiems asmenims, kartu
perduokite ir jo naudojimo instrukciją.
DĖMESIO
Naudoti tik lauke! Naudoti tik gerai vėdinamose patalpose! Gerai vėdinamoje patalpoje turi būti ne
mažiau kaip 25 % atviras plotas. Šis atviras plotas yra visų sienų plotų suma. Šis prietaisas turi būti
pastatomas pagal visus nurodymus ir vietinius reikalavimus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis „OLYMP“
Vardinė šilumos apkrova HS:
degiklis / prijungimo vertė 1,4 kW / 102 g/h
Gaminio identifi kacijos numeris 0085CT0478
Antgalių skersmuo 0,25 mm
Patikros pagrindas DIN EN 521:2020
ATKREIPKITE DĖMESĮ:
Šį prietaisą galima naudoti tik su „Enders“ pagaminta prijungiama dujų kasetė (190
g talpos, 200 tipo, butano (G30) arba 190 g talpos, CG 190 TS tipo, butano (G30)-pro-
pano (G31) mišinio). Ši kasetė turi integruotą dujų išleidimo angos ribotuvą. Gali
būti pavojinga bandyti prijungti skirtingų tipų dujų rezervuarus. Prietaiso negalima
modifi kuoti.
Įsitikinkite, kad prietaisas naudojamas tik gerai vėdinamoje patalpoje arba lauke.
Prietaisas visada turi būti pastatytas ant stabilaus ir lygaus paviršiaus. Prietaisą galima naudoti tik
atokiau nuo degių daiktų ar medžiagų. Bet kuriuo atveju kasetę reikia keisti lauke arba gerai vėdinamo-
je vietoje, toliau nuo labai engvai degių medžiagų, atviros liepsnos (pvz., elektrinių maisto gaminimo
prietaisų), o ne šalia kitų žmonių ar gyvūnų.
Jei iš prietaiso nuteka dujos (jaučiamas dujų kvapas), nedelsdami išneškite jį į lauką, kur gerai cir-
kuliuoja oras ir nėra uždegimo šaltinio, kur būtų galima rasti ir pataisyti nuotėkį. Tik lauke tikrinki-
te prietaiso sandarumą. Niekada neieškokite nuotėkio naudodami liepsną, naudokite muiluotą
vandenį arba nuotėkio aptikimo purškiklį! Nenaudokite jokių prietaisų, kurių sandarikliai pažeisti
arba susidėvėję. Nenaudokite jokio prietaiso, kuris yra nesandarus, sugedęs arba netinkamai veikian-
tis.
Atstumas nuo viryklės iki degios sienos ar degių daiktų turi būti ne mažesnis kaip 1 m. Įprastomis nau-
dojimo sąlygomis prietaisas taip pat pasiekia aukštą degiklio temperatūrą. Todėl nelieskite prietaiso,
kol jis karštas. Praėjus vos kelioms minutėms po išjungimo, jis pakankamai atvėso, todėl nebegalite
nusideginti. Kai prietaisas nenaudojamas, laikykite jį apsauginiame dėkle, kad apsaugotumėte nuo
dulkių ir drėgmės.
DUJŲ KASETĖS ĮDĖJIMAS
1. Patikrinkite, ar dujų čiaupas užsuktas iki galo.
2. Atsukite kasetės laikiklį.
3. Įdėkite kasetę į rezervuarą.
4. Sukite rezervuarą prie įrenginio iki galo.
5. Įsitikinkite, kad prietaisas gerai uždarytas.
6. Patikrinkite, ar įrenginyje nėra nuotėkių
(tik su muiluotu vandeniu arba nuotėkio aptikimo purškalu).
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Prieš uždegdami degiklį įsitikinkite, kad kasetėje esančios dujos nusistovėjo. Palaukite 6–7 sekundes,
kitaip antgalis gali užsikimšti. Norėdami uždegti, laikykite degtuką prie degiklio ir lėtai pasukite dujų
čiaupą prieš laikrodžio rodyklę. Dujų tiekimas reguliuojamas sukant dujų čiaupą prieš laikrodžio rody-
klę. Indikacijos + (atidaryta) ir - (uždaryta) yra ant paties dujų čiaupo.
Prietaiso naudojimo metu negalima judinti ar apversti, nes iš degiklio gali išeiti suskystintos dujos ir
padaryti žalos. Galima naudoti puodą, kurio didžiausias skersmuo yra 17 cm, o didžiausias svoris – 2
kg.
ATSARGIAI
Pasiekiamos dalys gali būti labai karštos. Mažus vaikus ir gyvūnus laikykite toliau nuo prietaiso.
Siekiant išvengti karščio kaupimosi, aplink „Olymp“ negalima statyti jokios apsaugos nuo vėjo.
DUJŲ KASETĖS KEITIMAS
Šį prietaisą galima naudoti tik su „Enders“ pagaminta prijungiama dujų kasetė (190 g talpos, 200
tipo, butano (G30) arba 190 g talpos, CG 190 TS tipo, butano (G30)-propano (G31) mišinio). Gali
būti pavojinga bandyti prijungti skirtingų tipų dujų rezervuarus. Prieš atsukant rezervuarą, kasetė
turi būti visiškai tuščia. Norėdami nustatyti, ar kasetėje vis dar yra skysčio, visiškai užsukite čiau-
pą ir pakratykite prietaisą, kai jis atvės, kad išgirstumėte įrenginyje šlamesį. Prieš keičiant dujų
kasetę, čiaupas turi būti visiškai uždarytas. Prieš montuodami naują dujų kasetę, visada patikrin-
kite guminį tarpiklį. Dujų kasetę galima keisti tik lauke ir toliau nuo visų galimų degimo šaltinių,
tokių kaip atvira liepsna, degimo liepsna, elektriniai maisto gaminimo prietaisai, ir nuo žmonių ar gy-
vūnų.
NENAUDOJAMO PRIETAISO LAIKYMAS
Niekada nelaikykite prietaiso su pradurta dujų kasete. Prieš padėdami prietaisą saugoti, leiskite dujų
kasetei išdegti. Prieš išimdami tuščią dujų kasetę palaukite, kol prietaisas visiškai atvės. Kai prietai-
sas nenaudojamas, laikykite jį apsauginiame dėkle, kad apsaugotumėte nuo dulkių ir drėgmės.
GARANTIJA
Suteikiame 2 metų garantiją šio gaminio veikimui. Tinkamas gaminio naudojimas ir ofi cialus pirkimo
datos įrodymas yra būtinos garantijos sąlygos. Garantija nustoja galioti pasibaigus garantiniam laiko-
tarpiui arba iš karto, jei buvo daromi savavališki gaminio pakeitimai. Negalima atlikti jokių manipuliaci-
jų! Jei jūsų produktas turi trūkumų, nepaisant mūsų kokybės kontrolės, prašome negrąžinti jo pardavė-
jui, bet susisiekite tiesiogiai su „Enders“ fi rma. Taip galime užtikrinti greitą nusiskundimų sprendimą.
Produkto tobulinimui pasiliekame teisę spalvos ir techniniams pakitimams.
Patikrinkite, ar
sandariklis tarp
prietaiso ir dujų
kasetės yra
savo vietoje ir
geros būklės.
Patikrinkite, ar
sandariklis tarp
prietaiso ir dujų
kasetės yra
savo vietoje ir
(1)
(3) (4)
(2)

SK
12
Čestitamo vam za nakup tega izdelka blagovne znamke Enders! Pomembno: Pozorno preberite ta
navodila za uporabo pred priključitvijo naprave na plinsko posodo in se seznanite z napravo. Shranite
navodila, da jih boste lahko znova prebrali. Izdelek uporabljajte le, kot je opisano v teh navodilih, da
ne bo prišlo do nehotenih poškodb ali škode. Če izdelek posredujete dalje, priložite tudi ta navodila.
POZOR
Uporabljajte samo na prostem! Za uporabo samo v dobro prezračevanih prostorih! V dobro prezra-
čevanem prostoru mora biti vsaj 25% okoliške površine odprte. Okoliška površina je vsota vseh
stenskih površin. Napravo je treba namestiti skladno z navodili in lokalnimi predpisi.
TEHNIČNI PODATKI
Model OLYMP
Nazivna toplotna obremenitev HS:
gorilnik/priključna vrednost 1,4 kW / 102 g/h
Identifi kacijska številka izdelka 0085CT0478
Premer šobe 0,25mm
Podlaga za preverjanje DIN EN 521:2020
PROSIMO UPOŠTEVAJTE:
Ta naprava se lahko uporablja izključno s plinsko kartušo za enkratno uporabo (vsebina 190 g,
tip 200, butan (G30) ali vsebina 190 g, tip CG 190 TS, mešanica butana (G30) in propana (G31))
podjetja Enders. Kartuša je opremljena z vgrajeno omejitvijo izstopa plina. Lahko je nevarno,
če poskušate nanjo priključiti druge posode za plin. Naprave ne smete
spreminjati.
Pazite na to, da boste napravo uporabljali samo v dobro prezračevanem prostoru ali na prostem.
Naprava mora biti vselej postavljena na stabilno in vodoravno površino. Napravo lahko uporabljate
le stran od vnetljivih predmetov ali snovi. Zamenjavo kartuše morate v vsakem primeru opraviti na
prostem ali v dobro prezračevanem prostoru, stran od lahko vnetljivih snovi, odprtega ognja (npr.
električnih kuhalnikov) in ne v navzočnosti drugih oseb ali živali.
Če iz naprave uhaja plin (vonj po plinu), jo takoj odnesite ven na kraj z dobrim krože-
njem zraka in brez vira vžiga, kjer lahko odkrijete in popravite uhajanje. Tesnost svoje na-
prave preverjajte le na prostem. Nikoli ne iščite puščanja s plamenom, temveč uporabi-
te milnico ali razpršilo za odkrivanje puščanja! Ne uporabljajte naprave s poškodovanimi
ali obrabljenimi tesnili. Ne uporabljajte naprave, ki ne tesni, je pokvarjena ali ne deluje pravilno.
Razdalja med kuhalnikom in vnetljivo steno ali vnetljivimi predmeti mora biti najmanj 1 m. Naprava
dosega tudi ob normalnih pogojih uporabe povišane temperature na gorilniku. Zato se ne dotikajte
naprave, dokler je ta vroča. Že nekaj minut po izklopu je tako ohlajena, da se ne morete več opeči. Ko
naprave ne uporabljate, jo shranite, najbolje tako, da je z pregrinjalom zaščitena pred prahom in vlago.
VSTAVLJANJE PLINSKE KARTUŠE
1. Preverite, ali je plinska pipa povsem zaprta.
2. Odvijte držalo za kartušo.
3. Vstavite kartušo v posodo.
4. Posodo hitro privijte na napravo do konca.
5. Pazite na to, da je naprava dobro zaprta.
6. Preverite napravo glede morebitnih netesnosti
(samo z milnico ali razpršilom za odkrivanje puščanja).
NAVODILA ZA UPORABO
Pred vžigom gorilnika se prepričajte, da se plinsko polnjenje kartuše lahko usede. Počakajte 6-7 se-
kund, drugače bi se šoba lahko zamašila. Če želite prižgati, pridržite vžigalico ob gorilniku in počasi
odprite plinsko pipo v nasprotni smeri urnega kazalca. Dovajanje plina se uravnava z odpiranjem plin-
ske pipe v nasprotni smeri urnega kazalca. Na sami plinski pipi sta navedbi + (odprto) in - (zaprto).
Naprave med uporabo ne smete premikati ali obračati, saj lahko tekoči plin izteče iz gorilnika in
povzroči škode. Uporabljati smete lonec z največ Ø 17cm in največjo težo 2 kg.
PREVIDNOST
Dostopni deli se lahko zelo segrejejo. Majhne otroke in živali držite stran od naprave. Da preprečite
zastajanje toplote, okrog Olympa ne postavljajte zaščite pred vetrom.
VSTAVLJANJE PLINSKE KARTUŠE
Ta naprava se lahko uporablja izključno s plinsko kartušo za enkratno uporabo (vsebina 190 g, tip
200, butan (G30) ali vsebina 190 g, tip CG 190 TS, mešanica butana (G30) in propana (G31)) pod-
jetja Enders. Lahko je nevarno, če poskušate nanjo priključiti druge posode za plin. Kartuša mora
biti popolnoma prazna, preden odvijete posodo. Če želite preveriti, ali je v kartuši še vedno tekočina,
popolnoma zaprite pipo in napravo v ohlajenem stanju stresite, tako da se v napravi sliši pljuskanje.
Pipa mora biti popolnoma zaprta, preden menjate plinsko kartušo. Preden vstavite plinsko kartušo,
vselej preverite gumijasto tesnilo. Plinsko kartušo lahko zamenjate le na prostem in stran od vseh
možnih virov vžiga, kot so odprti plameni, pilotski plameni, električne kuhinjske naprave ter ljudje in
živali.
SHRANJEVANJE NAPRAVE, KO JE NE UPORABLJATE
Naprave nikdar ne shranjujte z načeto plinsko kartušo. Pred shranjevanjem naprave počakajte, da je
plinska kartuša porabljena. Preden plinsko kartušo snamete, počakajte, da se naprava popolnoma
ohladi. Ko naprave ne uporabljate, jo shranite, najbolje tako, da je z ogrinjalom zaščitena pred prahom
in vlago.
GARANCIJA
Na delovanje naprave dajemo 2 leti garancije. Pogoj za garancijske zahtevke je pravilno ravnanje
z napravo in uradno dokazilo o datumu nakupa. Garancija preneha veljati po preteku garancijske
dobe ali takoj, ko ste izdelek spreminjali sami. Naprave ne smete manipulirati! Če bi se vaš izde-
lek kljub našim kontrolam kakovosti pokvari, prosimo, da ga ne vrnete prodajalcu, temveč se obr-
nite neposredno na podjetje Enders. Tako bomo lahko zagotovili hitro obravnavo reklamacije.
Za izboljšanje izdelka si pridržujemo pravico do barvnih in tehničnih sprememb.
Preverite, ali
se med napravo
in plinsko
kartušo nahaja
tesnilo in ali je
v dobrem
stanju.
se med napravo
kartušo nahaja
tesnilo in ali je
(1)
(3) (4)
(2)

SI
13
Blahoželáme Vám ku kúpe tohto Enders výrobku! Dôležité: Pred pripojením prístroja k plynovej nádo-
be si pozorne prečítajte tento návod a oboznámte sa s ním. Návod si uschovajte, aby ste si ho mohli
znovu prečítať. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané v tomto návode, aby neúmyselne nedo-
šlo k poraneniam alebo poškodeniam. V prípade odovzdania výrobku k nemu priložte aj tento návod.
POZOR
Používajte len vonku. Prevádzkujte iba v dobre vetraných miestnostiach! V dobre vetranej miestnos-
ti musí byť otvorené najmenej 25% ohraničujúcej plochy. Ohraničujúca plocha je súčtom všetkých
plôch stien. Prístroj musí byť nainštalovaný v súlade s návodom a miestnymi predpismi.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model OLYMP
Menovitá tepelná záťaž HS:
Horák/pripojovacia hodnota 1,4 kW / 102 g/h
Identifi kačné číslo výrobku 0085CT0478
Priemer dýzy 0,25 mm
Testovací základ (DIN EN 521:2020
VEZMITE PROSÍM NA VEDOMIE:
Tento prístroj je možné používať len s narážacou plynovou kartušou (obsah 190 g, typ 200, bután
(G30) alebo obsah 190 g, typ CG 190 TS, zmes bután (G30)-propán (G31)) od fi rmy Enders. Táto kar-
tuša má integrované obmedzenie výstupu plynu. Pokúšať sa pripojiť rôzne typy nádob na plyn môže
byť nebezpečné. Prístroj sa nesmie modifi kovať.
Uistite sa, že sa prístroj používa iba v dobre vetranej miestnosti alebo vonku. Prístroj musí byť vždy
umiestnený na stabilnom a vodorovnom povrchu. Prístroj možno používať len mimo horľavých pred-
metov alebo látok. Výmena kartuše sa musí v každom prípade vykonávať vonku alebo v dobre vetranej
miestnosti, mimo vysoko horľavých látok, otvoreného ohňa (napr. elektrických varných spotrebičov) a
nie v prítomnosti iných osôb alebo zvierat.
Ak z Vášho prístroja uniká plyn (zápach plynu), okamžite ho vyneste von na miesto s dobrou cirku-
láciou vzduchu a bez zdroja vznietenia, kde je možné únik nájsť a opraviť. Tesnosť Vášho prístroja
kontrolujte len vonku. Nikdy nehľadajte netesnosť plameňom, ale použite mydlovú vodu alebo sprej
na detekciu netesností! Nepoužívajte prístroj s poškodenými alebo opotrebovanými tesneniami. Ne-
používajte prístroj, ktorý je netesný alebo chybný alebo nefunguje správne.
Vzdialenosť variča od horľavej steny alebo horľavých predmetov musí byť minimálne 1 m. Prístroj
dosahuje zvýšené teploty na horáku aj za normálnych podmienok používania. Nedotýkajte sa preto
prístroja, kým je horúci. Len pár minút po vypnutí vychladne natoľko, že sa už nespálite. Keď prístroj
nepoužívate, skladujte ho v ochrannom puzdre proti prachu a vlhkosti.
VLOŽENIE KARTUŠE
1. Skontrolujte, či je plynový kohútik úplne uzavretý.
2. Odskrutkujte držiak kartuše.
3. Vložte kartušu do nádoby.
4. Nádobu rýchlo zaskrutkujte do prístroja až na doraz.
5. Uistite sa, že je prístroj dobre uzavretý.
6. Skontrolujte, či prístroj nemá netesné miesta
(iba mydlovou vodou alebo sprejom na detekciu netesností).
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred zapálením horáka sa uistite, že plyn v kartuši sa môže usadiť. Počkajte 6-7 sekúnd, inak by sa
dýza mohla upchať. Na zapálenie pridržte zápalku pri horáku a pomaly otáčajte plynovým kohútikom
proti smeru hodinových ručičiek. Prívod plynu sa reguluje otáčaním plynového kohútika proti smeru
hodinových ručičiek. Indikácie + (otvorené) a - (zatvorené) sa nachádzajú na samotnom plynovom
kohútiku.
Prístroj sa počas používania nesmie posúvať ani prevracať, pretože kvapalný plyn môže uniknúť z
horáka a spôsobiť škody. Je možné použiť hrniec s max. Ø 17cm a max. hmotnosťou 2 kg.
POZOR
Prístupné časti môžu byť veľmi horúce. Udržujte malé deti a zvieratá mimo dosahu prístroja. Aby
sa zabránilo akumulácii tepla, okolo zariadenia Olymp by nemala byť umiestnená žiadna ochrana
proti vetru.
VÝMENA KARTUŠE
Tento prístroj je možné používať len s narážacou plynovou kartušou (obsah 190 g, typ 200, bután
(G30) alebo obsah 190 g, typ CG 190 TS, zmes bután (G30)-propán (G31)) od fi rmy Enders. Pokú-
šať sa pripojiť rôzne typy nádob na plyn môže byť nebezpečné. Pred odskrutkovaním nádoby musí
byť kartuša úplne prázdna. Ak chcete skontrolovať, či je v kartuši ešte tekutina, úplne zatvorte ko-
hútik a po vychladnutí prístrojom zatraste tak, aby bolo počuť šumenie v prístroji. Pred výmenou
plynovej kartuše musí byť kohútik úplne zatvorený. Pred vložením novej plynovej kartuše vždy
skontrolujte gumové tesnenie. Plynová kartuša sa môže vymieňať iba vonku a mimo všetkých
možných zdrojov vznietenia ako je otvorený oheň, zapaľovacie plamene, elektrické spotrebiče na va-
renie a ľudia alebo zvieratá.
SKLADOVANIE NEPOUŽÍVANÉHO PRÍSTROJA
Nikdy neskladujte prístroj s prepichnutou plynovou kartušou. Pred uskladnením prístroja nechajte
plynovú kartušu vyhorieť. Pred vybratím prázdnej plynovej kartuše počkajte, kým prístroj úplne vy-
chladne. Keď prístroj nepoužívate, uložte ho do ochranného puzdra, ktoré ho ochráni pred prachom
a vlhkosťou.
ZÁRUKA
Poskytujeme 2-ročnú záruku na funkciu výrobku. Predpokladom záručného servi-
su je správne zaobchádzanie s výrobkom a ofi ciálny doklad o dátume kúpy. Záruka za-
niká po uplynutí záručnej doby alebo okamžite, ak boli na výrobku vykonané svojvoľ-
né zmeny. Nesmie sa vykonávať žiadna manipulácia! Ak sa na Vašom výrobku napriek
našim kontrolám kvality vyskytne chyba, nevracajte ho maloobchodníkovi, ale kontaktujte pria-
mo spoločnosť Enders. Týmto spôsobom môžeme zabezpečiť rýchle spracovanie reklamácií.
Vyhradzujeme si právo vykonať farebné a technické zmeny za účelom vylepšenia výrobku.
Skontrolujte,
či je tesnenie
medzi prístro-
jom a plynovou
kartušou v
dobrom stave.
(1)
(3) (4)
(2)

ES
14
¡Felicidades por adquirir este producto Enders! Importante: Lea este manual de uso atentamente
para familiarizarse con el aparato antes de conectarlo al recipiente de gas. Conserve estas instruc-
ciones para poder leerlas de nuevo. Utilice el producto exclusivamente tal y como se describe en este
manual para evitar lesiones o daños por accidente. En caso de entregar el artículo a terceros, incluya
también este manual.
ATENCIÓN
¡Utilizar solo al aire libre! ¡Utilizar solo en espacios bien ventilados! Se entiende por un espacio bien
ventilado un recinto abierto por, al menos, el 25% del cerramiento. El cerramiento del recinto se
considera como la suma de todas sus paredes. El aparato debe ser instalado de acuerdo a las ins-
trucciones y regulaciones locales.
DATOS TÉCNICOS
Modelo OLYMP
Carga térmica nominal Hs:
quemador/valor de conexión 1,4 kW / 102 g/h
Identifi cador del producto 0085CT0478
Diámetro de las boquillas 0,25 mm
Base de pruebas DIN EN 521:2020
POR FAVOR, TENGA EN CUENTA:
Este aparato únicamente debe utilizarse con un cartucho de gas perforable (contenido 190 g, tipo
200, butano (G30) o contenido 190 g, tipo CG 190 TS, mezcla de butano (G30) y propano (G31)) del
fabricante Enders. Este cartucho está provisto de un limitador de salida de gas integrado. Puede ser
peligroso intentar conectar recipientes de gas de otro tipo. No modifi que el aparato.
Asegúrese de que el aparato solo se utiliza en un espacio bien ventilado o al aire libre.
El aparato siempre debe colocarse en una superfi cie estable y horizontal. El aparato solo debe utili-
zarse lejos de objetos o materiales inflamables. Los cartuchos deben cambiarse siempre al aire libre
o en espacios bien ventilados, lejos de materiales fácilmente inflamables, llamas vivas (p. ej. disposi-
tivos de cocina eléctricos) y nunca en presencia de otras personas u animales.
En caso de que el aparato tenga un escape de gas (olor a gas), póngalo inmediatamen-
te en el exterior, en un lugar con buena circulación de aire y sin fuentes de ignición don-
de buscar la fuga y resolverla. Compruebe la estanqueidad del aparato únicamente en
espacios exteriores. ¡Nunca busque la fuga con una llama! ¡Utilice en estos casos una
solución jabonosa o un spray de detección de fugas! No utilice el aparato con juntas dañadas
o desgastadas. Nunca utilice un aparato con fugas, dañado o que no funcione correctamente.
El hornillo debe encontrarse a una distancia mínima de 1 m respecto a una pared u otro tipo de
objetos inflamables. Incluso en condiciones de uso normales, los quemadores del aparato alcanzan
temperaturas elevadas. Por tanto, no toque el aparato mientras esté caliente. Tan solo unos minutos
después de apagarlo estará lo sufi cientemente frío como para no causar quemaduras. Si no va a
utilizar el aparato, guárdelo protegido del polvo y la humedad mediante una funda.
INSERTAR EL CARTUCHO DE GAS
1. Compruebe que la llave del gas esté completamente cerrada.
2. Desenrosque el soporte del cartucho.
3. Coloque el cartucho en el recipiente de gas.
4. Enrosque el recipiente rápidamente hasta el tope en el aparato.
5. Asegúrese de que el aparato esté bien sellado.
6. Compruebe el aparato en busca de posibles fugas
(solo con agua jabonosa o spray de detección de fugas).
MANUAL DE USO
Asegúrese de que la carga de gas del cartucho pueda asentarse antes de encender el quemador.
Espere 6-7 segundos; de lo contrario, la boquilla podría obstruirse. Para encender, acerque una cerilla
al quemador y abra lentamente la llave de gas en sentido antihorario. El suministro de gas se regula
girando la llave de gas en sentido antihorario. En la propia llave de gas se hallan las indicaciones +
(abierto) y - (cerrado).
El aparato no debe trasladarse o voltearse durante el uso, ya que puede producirse un escape de
gas líquido del quemador y provocar daños. Puede utilizarse una olla con máx. Ø 17 cm y un peso
de máx. 2 kg.
CUIDADO
Las piezas accesibles pueden calentarse mucho. Mantener alejados a niños pequeños y animales
del aparato. Para evitar una acumulación de calor, no debe colocarse ningún cortavientos alrededor
del Olymp.
CAMBIAR EL CARTUCHO DE GAS
Este aparato únicamente debe utilizarse con un cartucho de gas perforable (contenido 190 g, tipo
200, butano (G30) o contenido 190 g, tipo CG 190 TS, mezcla de butano (G30) y propano (G31)) del
fabricante Enders. Puede ser peligroso intentar conectar recipientes de gas de otro tipo. El cartucho
debe estar completamente vacío antes de desenroscar el recipiente. Para determinar si sigue que-
dando líquido en el cartucho, cierre completamente la llave y sacuda el aparato en estado enfriado
para escuchar si algo se agita en el aparato. La llave debe estar completamente cerrada antes de
cambiar el cartucho de gas. Compruebe siempre la junta de goma antes de insertar un cartucho
de gas nuevo. El cambio del cartucho de gas solo puede efectuarse al aire libre y lejos de todas las
posibles fuentes de ignición, como llamas vivas, llamas piloto, utensilios de cocina eléctricos y per-
sonas o animales.
ALMACENAMIENTO DEL APARATO CUANDO NO SE UTILIZA
Nunca guarde el aparato con el cartucho de gas insertado. Deje que el cartucho de gas se consuma
antes de almacenar el aparato. Antes de sacar el cartucho de gas vacío, espere a que el aparato se
enfríe por completo. Si no va a utilizar el aparato, guárdelo protegido del polvo y la humedad mediante
una funda.
GARANTÍA
Asumimos durante 2 años la garantía sobre la funcionalidad del producto. Para hacer uso de la pres-
tación de garantía es necesario utilizar el producto correctamente y disponer de un comprobante
ofi cial de la fecha de compra. La garantía se anula al transcurrir el periodo de garantía o inmedia-
tamente si se realizan modifi caciones independientes en el producto. ¡No está permitido manipu-
lar el interior del producto! Si su producto presenta algún defecto a pesar de nuestros estrictos
controles de calidad, por favor, no lo devuelva a la tienda en la que lo ha comprado. Contacte di-
rectamente con Enders. De este modo garantizamos una tramitación más ágil de la reclamación.
Nos reservamos el derecho de realizar modifi caciones técnicas y de color para mejorar nuestros
productos.
Compruebe que
la junta entre el
aparato y el
cartucho
de gas esté
presente y se
halle en buen
estado.
(1)
(3) (4)
(2)

IT
15
Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto Enders! Importante: Leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso per familiarizzare con l’apparecchio prima di collegarlo al contenitore del
gas. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. Utilizzare il prodotto solamente come descrit-
to nelle presenti istruzioni onde evitare di provocare lesioni o danneggiamenti. In caso di cessione
dell’articolo, consegnare anche le presenti istruzioni.
ATTENZIONE
Utilizzare solo all'aperto! Utilizzare solo in locali ben ventilati! In un localeben ventilato è necessario
che almeno il 25% della superfi cie circostante sia aperta. La superfi cie circostante è costituita dalla
somma di tutte le superfi ci delle pareti. L’installazione dell’apparecchio deve avvenire conformemen-
te alle istruzioni e alle prescrizioni locali.
SPECIFICHE TECNICHE
Modello OLYMP
Carico termico nominale HS:
bruciatore/potenza allacciata 1,4 kW / 102 g/h
Numero di identifi cazione del prodotto 0085CT0478
Diametro dell’ugello 0,25 mm
Base della verifi ca DIN EN 521:2020
SI RICORDA CHE:
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente con una cartuccia di gas da perforare
(capacità 190 g, tipo 200, butano (G30) o capacità 190 g, tipo CG 190 TS, miscela butano (G30)-
propano (G31)) di Enders. La cartuccia è dotata di un limitatore di uscita del gas integrato. Può
essere pericoloso cercare di collegare altri tipi di bombole di gas. L’apparecchio non deve essere
modifi cato.
Assicurarsi che l’apparecchio venga utilizzato solo in un locale ben ventilato o all’aperto.
L’apparecchio deve essere collocato sempre su una superfi cie piana e orizzontale. L'apparecchio deve
essere utilizzato esclusivamente lontano da oggetti o sostanze infi ammabili. La sostituzione della
cartuccia deve sempre essere effettuata all’aperto o in un locale ben ventilato, lontano da sostanze
altamente infi ammabili, da fi amme libere (ad es. apparecchi elettrici di cottura) e non in presenza di
altre persone o animali.
In caso di fuoriuscita di gas dall’apparecchio (odore di gas) portarlo immediatamente all’e-
sterno in un luogo con una buona circolazione dell’aria e senza fonti d’accensione, in cui è
possibile cercare ed eliminare la perdita. Verifi care la tenuta dell’apparecchio solo all’aper-
to. Non cercare mai una perdita con una fi amma, bensì utilizzare a tale scopo una lisciva di
sapone o uno spray cercafughe! Non utilizzare un apparecchio con guarnizioni danneggiate
o usurate. Non utilizzare apparecchi che non siano a tenuta o siano danneggiati o che non funzionino
in modo conforme.
La distanza del fornello da una parete o da un oggetto infi ammabile deve essere di almeno 1 m. L’ap-
parecchio raggiunge temperature elevate anche in presenza di condizioni d’impiego normali del bru-
ciatore. Pertanto non toccare l’apparecchio fi no a quando è incandescente. Già alcuni minuti dopo lo
spegnimento è così tanto raffreddato che non è più possibile procurarsi scottature. Se l’apparecchio
non viene utilizzato, conservarlo in una custodia per proteggerlo da polvere e umidità.
INSERIMENTO DELLA CARTUCCIA DEL GAS
1. Controllare che il rubinetto del gas sia completamente chiuso.
2. Avvitare il supporto della cartuccia.
3. Posizionare la cartuccia nel contenitore.
4. Avvitare il contenitore nell'apparecchio fi no all'arresto.
5. Accertarsi che l'apparecchio sia ben chiuso.
6. Controllare l'apparecchio per verifi care la presenza di eventuali perdite.
(solo con acqua saponata o spray cercafughe).
TRUZIONI PER L’USO
Assicurarsi che il riempimento di gas della cartuccia possa depositarsi prima di accendere il brucia-
tore. Attendere 6-7 secondi per non rischiare di intasare l’ugello. Per accendere, avvicinare un fi ammi-
fero al bruciatore e aprire lentamente il rubinetto del gas in senso antiorario. L’alimentazione del gas
si regola ruotando il rubinetto del gas in senso antiorario. Sul rubinetto del gas stesso si trovano le
indicazioni + (aperto) e - (chiuso).
L’apparecchio non deve essere spostato o capovolto durante l’uso, poiché il gas liquido potrebbe
fuoriuscire dal bruciatore e causare danni. È possibile utilizzare una pentola con un Ø massimo di 17
cm e un peso massimo di 2 kg.
ATTENZIONE!
I componenti di più facile accesso possono essere roventi. Tenere i bambini piccoli e gli animali lon-
tani dall'apparecchio. Per evitare l’accumulo di calore, non è opportuno posizionare una protezione
antivento intorno all’Olympus.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEL GAS
Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente con una cartuccia di gas da per-
forare (capacità 190 g, tipo 200, butano (G30) o capacità 190 g, tipo CG 190 TS, miscela butano
(G30)-propano (G31)) di Enders. Può essere pericoloso cercare di collegare altri tipi di bom-
bole di gas. La cartuccia deve essere completamente vuota prima di svitare il contenitore. Per
verifi care se nella cartuccia c'è ancora del liquido, chiudere completamente il rubinetto e, una
volta raffreddato, scuotere l'apparecchio in modo da poter sentire un rumore di scuotimento
all’interno dell’apparecchio. Prima di sostituire la cartuccia del gas, il rubinetto deve essere com-
pletamente chiuso. Controllare sempre la guarnizione di gomma prima di inserire una nuova car-
tuccia di gas. La cartuccia del gas deve essere sostituita solo all’aperto e lontano da tutte le
possibili fonti di accensione, come fi amme libere, fi amme pilota, apparecchi di cottura elettrici e per-
sone o animali.
STOCCAGGIO DEL DISPOSITIVO NON UTILIZZATO
Non conservare mai l’apparecchio con la cartuccia del gas inserita. Prima di riporre l'apparecchio, far
bruciare completamente la cartuccia del gas. Prima di estrarre la cartuccia vuota del gas, attendere
che l’apparecchio si sia completamente raffreddato. Se l’apparecchio non viene utilizzato, conservar-
lo in una custodia per proteggerlo da polvere e umidità.
GARANZIA
Assumiamo per 2 anni la garanzia sul funzionamento del prodotto. Prerequisito per la validità della
garanzia è un utilizzo conforme del prodotto e il possesso di una ricevuta uffi ciale riportante la data
dell’acquisto. La garanzia decade dopo la scadenza del periodo di garanzia o immediatamente in
caso di modifi che autonome al prodotto. Non è consentito effettuare manipolazioni! Qualora il prodot-
to dovesse presentare un difetto malgrado i nostri controlli di qualità, si prega l’utente di non restituirlo
al rivenditore al dettaglio, ma di mettersi direttamente in contatto con Enders. In tal modo, possiamo
garantire un celere disbrigo del reclamo. Ci riserviamo il diritto di apportare modifi che cromatiche e
tecniche per il perfezionamento del prodotto.
(1)
(3) (4)
(2)
Verifi care che la
guarnizione tra
l'apparecchio
e la cartuccia
del gas sia
presente e
in buone
condizioni.

GR
Θερμά συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος Enders! Σημαντικό: Διαβάστε προσεκτι-
κά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή, προτού τη συνδέσε-
τε στο δοχείο αερίου. Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Χρησιμοποιήστε το προϊόν
μόνον όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίους τραυματισμούς
ή ζημιές. Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε μαζί και αυτές τις
οδηγίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε την μόνο σε υπαίθριους χώρους. Να χρησιμοποιείται μόνο σε καλά αεριζόμε-
νους χώρους. Σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο πρέπει τουλάχιστον το 25 % της επιφάνειας που
περικλείει τον εν λόγω χώρο να είναι ανοιχτό. Η επιφάνεια που περικλείει τον χώρο είναι το
άθροισμα του εμβαδού όλων των επιφανειών των τοίχων. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες και τους τοπικούς κανονισμούς.
ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ
Μοντέλο OLYMP
Ονομαστικό θερμικό φορτίο HS:
Καυστήρας / Τιμή σύνδεσης 1,4 kW / 102 g/h
Αριθμός ταυτοποίησης προϊόντος 0085CT0478
Διάμετρος του μπεκ 0,25 mm
Βάση ελέγχου DIN EN 521:2020
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΛΑΒΕΤΕ ΥΠΟΨΗ:
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με φύσιγγα αερίου αναρρόφησης (περι-
εχόμενο 190 g, τύπος 200, βουτάνιο (G30) ή περιεχόμενο 190 g, τύπος CG 190 TS, μείγμα βουτα-
νίου (G30)-προπανίου (G31) της μάρκας Enders. Αυτή η φύσιγγα διαθέτει ενσωματωμένο περιο-
ριστή εξόδου αερίου. Μπορεί να είναι επικίνδυνο αν προσπαθήσετε να συνδέσετε διαφορετικούς
τύπους δοχείων αερίου. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο σε καλά αεριζόμενο δωμάτιο ή σε υπαίθριους
χώρους. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται πάντοτε επάνω σε σταθερή και οριζόντια επιφάνεια.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο μακριά από αναφλέξιμα αντικείμενα ή ουσίες. Η
αντικατάσταση της φύσιγγας πρέπει σε κάθε περίπτωση να γίνεται σε υπαίθριο χώρο ή σε καλά
αεριζόμενο χώρο, μακριά από εύφλεκτες ουσίες, ανοιχτές φλόγες (π.χ. ηλεκτρικές εστίες) και όχι
παρουσία άλλων προσώπων ή ζώων.
Σε περίπτωση που διαρρέει αέριο από τη συσκευή σας (μυρωδιά αερίου), μεταφέρετέ την αμέ-
σως έξω σε μέρος με καλή κυκλοφορία αέρα και χωρίς πηγή ανάφλεξης, όπου μπορεί να βρεθεί
και να επισκευαστεί η διαρροή. Ελέγχετε τη στεγανότητα της συσκευής σας μόνο σε υπαίθρι-
ους χώρους. Μην αναζητάτε ποτέ τη διαρροή με φλόγα, αλλά χρησιμοποιείτε γι' αυτό σαπου-
νόνερο ή σπρέι ανίχνευσης διαρροών! Μη χρησιμοποιείτε καμιά συσκευή με κατεστραμμένες
ή φθαρμένες τσιμούχες. Μη χρησιμοποιείτε καμιά συσκευή, ή οποία παρουσιάζει διαρροή, είναι
ελαττωματική ή δεν λειτουργεί σωστά.
Η απόσταση της εστίας από αναφλέξιμο τοίχο ή εύφλεκτα αντικείμενα πρέπει να είναι τουλά-
χιστον 1 m. Η συσκευή φθάνει σε υψηλές θερμοκρασίες στον καυστήρα επίσης υπό κανονικές
συνθήκες χρήσης. Γι' αυτό μην αγγίζετε τη συσκευή, όσο είναι καυτή. Ήδη λίγα λεπτά μετά την
απενεργοποίησή της έχει κρυώσει αρκετά, ώστε να μην κινδυνεύετε πλέον να υποστείτε εγκαύμα-
τα. Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται, συνιστάται η αποθήκευσή της μέσα σε θήκη προστασίας
από την σκόνη και την υγρασία.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΦΥΣΊΓΓΑΣ ΑΕΡΊΟΥ
1. Βεβαιωθείτε ότι είναι κλειστή η στρόφιγγα αερίου.
2. Ξεβιδώστε την συγκράτηση της φύσιγγας.
3. Τοποθετήστε την φύσιγγα στο δοχείο.
4. Βιδώστε γρήγορα το δοχείο ως το τέρμα στη συσκευή.
5. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι καλά κλεισμένη.
6. Ελέγξτε τη συσκευή για τυχόν διαρροές
(μόνο με σαπουνόνερο ή σπρέι ανίχνευσης διαρροών).
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι το αέριο στη φύσιγγα μπορεί να κατακαθίσει, προτού ανάψετε τον καυστήρα.
Περιμένετε 6-7 δευτερόλεπτα, διαφορετικά μπορεί να φράξει το μπεκ. Για το άναμμα κρατήστε
ένα σπίρτο στον καυστήρα και γυρίστε αργά την στρόφιγγα αερίου αντίθετα προς τη φορά των
δεικτών του ρολογιού. Η παροχή αερίου ρυθμίζεται, στρέφοντας την στρόφιγγα αερίου αντίθετα
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού. Οι ενδείξεις + (ανοιχτή) και - (κλειστή) βρίσκονται στην
ίδια την στρόφιγγα αερίου.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να μετακινείται ή να αναποδογυρίζεται κατά τη χρήση, καθώς μπορεί
να διαφύγει υγρό αέριο από τον καυστήρα και να προκαλέσει ζημιές. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε
κατσαρόλα με μέγ. Ø 17 cm και μέγ. βάρος 2 kg.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα προσβάσιμα εξαρτήματα ενδέχεται είναι πολύ καυτά. Κρατήστε τα μικρά παιδιά και τα ζώα
μακριά από τη συσκευή. Προκειμένου να αποφευχθεί η συσσώρευση θερμότητας, δεν πρέπει να
τοποθετηθεί ανεμοφράκτης γύρω από την συσκευή Olymp.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΦΥΣΊΓΓΑΣ ΑΕΡΊΟΥ
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με φύσιγγα αερίου αναρρόφη-
σης (περιεχόμενο 190 g, τύπος 200, βουτάνιο (G30) ή περιεχόμενο 190 g, τύπος CG 190 TS,
μείγμα βουτανίου (G30)-προπανίου (G31) της μάρκας Enders. Μπορεί να είναι επικίνδυνο αν
προσπαθήσετε να συνδέσετε διαφορετικούς τύπους δοχείων αερίου. Η φύσιγγα πρέπει να
είναι εντελώς άδεια, προτού ξεβιδώσετε το δοχείο. Για να εξακριβώσετε, εάν υπάρχει ακό-
μα υγρό στην φύσιγγα, κλείστε τελείως την στρόφιγγα και ανακινήστε τη συσκευή σε ψυ-
χρή κατάσταση, ώστε να μπορείτε να ακούσετε την κίνηση του υγρού μέσα στη συσκευή. Η
στρόφιγγα πρέπει να είναι τελείως κλειστή, προτού αλλάξετε την φύσιγγα αερίου. Ελέγχε-
τε πάντοτε την λαστιχένια τσιμούχα, προτού τοποθετήσετε νέα φύσιγγα αερίου. Η αλλαγή
της φύσιγγας αερίου επιτρέπεται να γίνεται μόνο σε υπαίθριους χώρους και μακριά από όλες
τις πιθανές πηγές ανάφλεξης, όπως ανοιχτές φλόγες, σπινθήρες, ηλεκτρικές εστίες και πρόσωπα
ή ζώα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΗ ΧΡΗΣΊΜΟΠΟΊΟΥΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Μην αποθηκεύετε ποτέ τη συσκευή με τρυπημένη φύσιγγα αερίου. Πριν την αποθήκευση της
συσκευής, αφήστε την φύσιγγα αερίου να εξαντληθεί. Πριν την αφαίρεση της άδειας φύσιγγας
αερίου, περιμένετε μέχρι να κρυώσει πλήρως η συσκευή. Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται,
συνιστάται η αποθήκευσή της μέσα σε θήκη προστασίας από την σκόνη και την υγρασία.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Παρέχουμε για 2 έτη εγγύηση για τη λειτουργία της συσκευής. Προϋπόθεση για την παρο-
χή εγγύησης είναι ο σωστός χειρισμός της συσκευής και η επίσημη απόδειξη της ημερομη-
νίας αγοράς. Η εγγύηση λήγει μετά την παρέλευση της περιόδου εγγύησης ή αμέσως εάν
έχουν πραγματοποιηθεί αυθαίρετα τροποποιήσεις στη συσκευή. Δεν επιτρέπεται να γί-
νονται παρεμβάσεις! Σε περίπτωση που το προϊόν σας παρουσιάσει ελάττωμα παρά τους
ποιοτικούς μας ελέγχους, μην το επιστρέψετε στον έμπορο λιανικής, αλλά επικοινωνή-
στε απευθείας με την Enders. Έτσι διασφαλίζουμε την γρήγορη επεξεργασία παραπόνων.
Επιφυλασσόμαστε για χρωματικές και τεχνικές αλλαγές προς βελτίωση του προϊόντος.
Ελέγχετε αν
η τσιμούχα
μεταξύ της
συσκευής και
της φύσιγγας
αερίου είναι
στη θέση της
και σε καλή
κατάσταση.
συσκευής και
της φύσιγγας
στη θέση της
(1)
(3) (4)
(2)

HR
17
Čestitamo vam na kupnji ovog Endersovog proizvoda! Važno: Pažljivo pročitajte upute za uporabu
kako biste se upoznali s uređajem prije nego što ga priključite na spremnik plina. Sačuvajte upute
kako biste ih mogli ponovno pročitati. Proizvod koristite samo kako je opisano u ovim uputama, da ne
bi nenamjerno došlo do ozljeda ili oštećenja. Ako artikl dajete drugima, također im izručite i ove upute.
PAŽNJA
Upotrebljavajte samo na otvorenom! Upotrebljavajte samo u dobro prozračenim prostorijama! U do-
bro prozračenom prostoru mora biti najmanje 25 % okolne površine otvoreno. Okolna površina je
zbroj svih zidnih površina. Uređaj se mora postaviti u skladu s uputama i lokalnim propisima.
TEHNIČKI PODACI
Model OLYMP
Nominalno toplinsko opterećenje HS:
plamenik / vrijednost priključka 1,4 kW / 102 g/h
Identifi kacijski broj proizvoda 0085CT0478
Promjer mlaznice 0,25 mm
Osnova ispitivanja DIN EN 521:2020
OBRATITE POZORNOST NA SLJEDEĆE:
Ovaj se uređaj smije isključivo upotrebljavati s plinskim uloškom za umetanje (sadržaj 190 g, tip 200,
butan (G30) ili sadržaj 190 g, tip CG 190 TS, mješavina butana (G30) i propana (G31)) proizvođača
Enders. Ovaj uložak ima ugrađeno ograničenje izlaza plina. Može biti opasno pokušavati priključiti
drugačije spremnike plina. Uređaj se ne smije izmjenjivati.
Pripazite da se uređaj upotrebljava samo u dobro prozračenim prostorijama ili na otvorenome.
Uređaj se uvijek mora postaviti na stabilnu i vodoravnu površinu. Uređaj se smije upotrebljavati samo
udaljen od zapaljivih predmeta ili tvari. Zamjena uloška mora se svakako provoditi na otvorenome ili
u dobro prozračenoj prostoriji, dalje o lako zapaljivih tvari, otvorenih plamena (npr. električnih kuhala)
i ne u blizini drugih osoba ili životinja.
Ako iz vašeg uređaja izlazi plin (miris plina), odmah ga iznesite van na mjesto s dobrom cirkulacijom
zraka i bez izvora zapaljenja gdje se može potražiti i ukloniti propuštanje. Nepropusnost uređaja provje-
ravajte samo na otvorenome. Propuštanje nikada nemojte tražiti otvorenim plamenom, nego za to upo-
trijebite otopinu sapunice ili sprej za traženje propuštanja! Nemojte upotrebljavati uređaj s oštećenim
ili istrošenim brtvama. Nemojte upotrebljavati uređaj koji je propustan ili neispravan ili koji ne radi
ispravno.
Udaljenost kuhala od zapaljivog zida ili zapaljivih predmeta mora iznositi najmanje 1 m. Uređaj i u
normalnim uvjetima uporabe na plameniku dostiže više temperature. Stoga nemojte dodirivati uređaj
dok je vruć. Već nekoliko minuta nakon isključivanja se ohladio toliko da se više ne možete opeći. Ako
se uređaj ne upotrebljava, sačuvajte ga, najbolje sa zaštitom od prašine i vlage.
UMETANJE PLINSKOG ULOŠKA
1. Provjerite je li ventil za plin u potpunosti zavrnut.
2. Odvrnite držač uloška.
3. Umetnite uložak u spremnik.
4. Brzo uvrnite spremnik do graničnika na uređaju.
5. Pripazite da je uređaj dobro zatvoren.
6. Provjerite propušta li uređaj
(samo vodom sa sapunicom ili sprejom za traženje propuštanja).
UPUTE ZA UPORABU
Provjerite može li se postaviti punjenje plinom uloška prije nego što zapalite plamenik. Pričekajte
6 – 7 sekundi, u protivnom bi se mlaznica mogla zaglaviti. Za paljenje primaknite šibicu plameniku i
polako otvarajte ventil plina u smjeru suprotnom od kazaljke sata. Dovod plina regulira se odvrtanjem
ventila za plin u smjeru suprotnom od kazaljke sata. Na samom ventilu za plin nalaze se simboli +
(tvoreno) i - (zatvoreno).
Uređaj se tijekom uporabe ne smije pomicati ili okretati jer bi tekući plin mogao izaći iz plamenika
i uzrokovati oštećenja. Može se upotrebljavati lonac promjera maks. Ø 17cm i težine maks. 2 kg.
OPREZ
Dostupni dijelovi mogu biti jako vrući. Držite djecu i životinje dalje od uređaja. Kako biste izbjegli
zadržavanje topline, oko uređaja Olymp ne bi se trebala postavljati zaštita od vjetra.
ZAMJENA PLINSKOG ULOŠKA
Ovaj se uređaj smije isključivo upotrebljavati s plinskim uloškom za umetanje (sadržaj 190 g, tip 200,
butan (G30) ili sadržaj 190 g, tip CG 190 TS, mješavina butana (G30) i propana (G31)) proizvođača En-
ders. Može biti opasno pokušavati priključiti drugačije spremnike plina. Uložak mora biti u potpunosti
prazan prije odvrtanja spremnika. Kako biste utvrdili ima li u ulošku još tekućine, otvorite ventil u pot-
punosti i protresite uređaj u ohlađenom stanju kako bi se čulo pljuskanje u uređaju. Ventil mora biti u
potpunosti zatvoren prije zamjene plinskog uloška. Uvijek provjerite gumenu brtvu prije umetanja no-
vog plinskog uloška. Zamjena plinskog uloška smije se provoditi samo na otvorenome i dalje od svih
mogućih izvora zapaljenja kao što su otvoreni plamen, plamen plamenika, električni uređaji za kuha-
nje te od osoba ili životinja.
SKLADIŠTENJE UREĐAJA KOJI SE NE UPOTREBLJAVA
Nikada nemojte skladištiti uređaj s umetnutim plinskim uloškom. Prije skladištenje uređaja ostavite
plinski uložak da izgori. Prije uklanjanja praznog plinskog uloška, pričekajte da se uređaj u potpunosti
ohladi. Ako se uređaj ne upotrebljava sačuvajte ga, najbolje sa zaštitom od prašine i vlage.
JAMSTVO
Preuzimamo 2 godine jamstva za funkciju proizvoda. Uvjet za jamstvo je pravilno rukovanje proi-
zvodom i službeni dokaz datuma kupnje. Jamstvo istječe nakon isteka jamstvenog roka ili odmah
ako su na proizvodu učinjene vlastite preinake. Ne smiju se provoditi nikakve preinake! Ako vaš
proizvod pokaže neispravnost, unatoč našoj kontroli kvalitete, nemojte ga vratiti natrag u trgo-
vinu, već izravno kontaktirajte tvrtku Enders. Tako možemo zajamčiti brzo rješavanje reklamacije.
Za poboljšanje proizvoda zadržavamo si pravo na promjene boje i tehničke promjene.
Provjerite
postoji li brtva
između uređaja
i plinskog
uloška i je li u
dobrom stanju.
postoji li brtva
između uređaja
dobrom stanju.
(1)
(3) (4)
(2)

HU
18
Szívből gratulálunk a jelen Enders termék megvásárlásához! Fontos: Mielőtt a készüléket a gáz-
patronhoz csatlakoztatná, olvassa el fi gyelmesen ezeket az utasításokat, hogy megismerkedjen a
készülékkel. Őrizze meg a jelen utasítást, hogy újra el tudja olvasni. A véletlen sérülések vagy károk
elkerülése érdekében a terméket csak a jelen útmutatóban leírtak szerint használja. A termék tovább-
adása esetén adja tovább ezt az útmutatót is.
FIGYELEM
Kizárólag kültéri használatra készült. Csak jól szellőző helyiségekben működtesse! Jól szellőző he-
lyiség esetén a helyiséget körülzáró felület legalább 25%-ának nyitva kell lennie. A helyiséget kö-
rülzáró felület az összes falfelület összege. A készüléket az útmutatóknak és a helyi előírásoknak
megfelelően kell felállítani.
MŰSZAKI ADATOK
Modell: OLYMP
Néveleges hőstressz HS:
Égő/csatlakozási érték: 1,4 kW / 102 g/h
Termék azonosító: 0085CT0478
Fúvóka átmérője: 0,25 mm
Vizsgálati alap: DIN EN 521:2020
KÉRJÜK, VEGYE FIGYELEMBE:
Ez a készülék csak az Enders által gyártott Anstech gázpatronnal (190 g űrtartalmú, 200-as típusú,
bután (G30) vagy 190 g űrtartalmú, CG 190 TS típusú, bután (G30)-propán (G31) keverék) használ-
ható. Ez a patron beépített gázkiáramlás-korlátozóval van felszerelve. Veszélyes lehet más típusú
gázpalackok csatlakoztatása. A készüléket nem szabad átalakítani.
Ügyeljen arra, hogy a készüléket csak jól szellőző helyiségekben vagy a szabadban használja.
A készüléket mindig stabil és vízszintes felületre kell helyezni. A készüléket csak gyúlékony tárgyak-
tól vagy anyagoktól távol szabad használni. A patront a szabadban vagy jól szellőző helyiségben,
gyúlékony anyagoktól, nyílt lángtól (pl. elektromos főzőkészülékektől), valamint más emberektől és
állatoktól távol kell cserélni.
Ha a készülékből gáz szivárog (gázszagot érez), azonnal vigye ki a készüléket egy jól szel-
lőző, gyújtóforrás nélküli helyre, ahol a szivárgás lokalizálható és elhárítható. A készü-
lék tömítettségét kizárólag a szabadban ellenőrizze. Soha ne keresse a szivárgást láng-
gal, hanem használjon szappanos vizet vagy szivárgáskereső spray-t! Ne használjon sérült
vagy kopott tömítésekkel rendelkező készüléket. Ne használjon szivárgó, hibás vagy nem megfelelő-
en működő készüléket.
A tűzhely és a gyúlékony fal vagy a gyúlékony tárgyak közötti távolságnak legalább 1 m-nek kell len-
nie. A készülék normál használati körülmények között is magas hőmérsékletet ér el az égőnél. Ezért
ne érintse meg a készüléket, amíg az forró. A kikapcsolás után néhány perccel már lehűl annyira, hogy
nem égetheti meg magát. Amikor a készüléket nem használja, vagy tárolja azt, a legjobb, ha por és
nedvesség ellen védett borítással védi.
GÁZPATRON BEHELYEZÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a gázcsap teljesen el van-e zárva.
2. Csavarja fel a patrontartót.
3. Helyezze a patront a tartályba.
4. Csavarja be a tartályt a készülékbe, ameddig csak lehet.
5. Győződjön meg róla, hogy a készülék jól zár.
6. Ellenőrizze a készüléket szivárgások szempontjából
(kizárólag szappanos vízzel vagy szivárgáskereső spray-vel).
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az égő begyújtása előtt győződjön meg arról, hogy a patron gáztöltése le tudott ülepedni. Várjon
6-7 másodpercet, különben a fúvóka eltömődhet. A meggyújtáshoz tartson egy gyufát az égőhöz, és
lassan nyissa ki a gázcsapot az óramutató járásával ellentétes irányban. A gázellátás a gázcsapnak
az óramutató járásával ellentétes irányba történő elfordításával szabályozható. Magán a gázcsapon
a + (nyitva) és - (zárva) jelzések találhatók.
A készüléket használat közben nem szabad mozgatni vagy megfordítani, mert folyékony gáz szi-
vároghat ki az égőből és kárt okozhat. Legfeljebb 17 cm átmérőjű és legfeljebb 2 kg súlyú edény
használható.
VIGYÁZAT
A hozzáférhető részek nagyon felforrósodhatnak. Tartsa távol a kisgyermekeket és az állatokat a
készüléktől. A hőfelhalmozódás elkerülése érdekében nem szabad szélvédőt helyezni az Olymp
gáztűzhely köré.
GÁZPATRON CSERÉJE
Ez a készülék csak az Enders által gyártott Anstech gázpatronnal (190 g űrtartalmú, 200-as típusú,
bután (G30) vagy 190 g űrtartalmú, CG 190 TS típusú, bután (G30)-propán (G31) keverék) használ-
ható. Veszélyes lehet más típusú gázpalackok csatlakoztatása. A patronnak teljesen üresnek kell
lennie, mielőtt kicsavarja a tartályt. Annak ellenőrzéséhez, hogy van-e még folyadék a patronban,
zárja el teljesen a csapot, és miután lehűlt, rázza meg a készüléket, hogy hallható legyen a készü-
lékben a csobogó hang. A gázpatron cseréje előtt a csapot teljesen el kell zárni. Mindig ellenőrizze a
gumitömítést, mielőtt új gázpatront helyezne be. A gázpatron cseréje csak a szabadban és minden
lehetséges gyújtóforrástól, például nyílt lángtól, gyújtólámpáktól, elektromos főzőkészülékektől, em-
berektől vagy állatoktól távol végezhető.
A NEM HASZNÁLT KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
Soha ne tárolja a készüléket kilyukadt gázpatronnal. A készülék tárolása előtt hagyja kiégni a gáz-
patront. Az üres gázpatron eltávolítása előtt várja meg, amíg a készülék teljesen lehűl. Amikor a ké-
szüléket nem használja, vagy tárolja azt, a legjobb, ha por és nedvesség ellen védett borítással védi.
GARANCIA
A termék működésére 2 év garanciát nyújtunk. A garanciális szolgáltatás előfelté-
tele a termék szabályszerű kezelése és a vásárlás dátumának hivatalos igazolá-
sa. A garancia megszűnik a garanciális idő lejárta után illetve akkor, ha önhatalmúlag
átalakításokat végeztek a terméken. Tilos bármilyen változtatást végezni! Amennyiben a termék mi-
nőségellenőrzésünk ellenére meghibásodna, akkor kérjük, ne a kiskereskedőhöz vigye vissza, hanem
forduljon közvetlenül az Enders céghez. Így reklamációk esetén gyors ügyintézést tudunk biztosítani.
A termékek folyamatos javításának érdekében fenntartjuk a színbeli és műszaki változtatások jogát.
Ellenőrizze,
hogy a készülék
és a gázpatron
közötti tömítés
megvan-e és
jó állapotban
van-e.
(1)
(3) (4)
(2)

PL
19
Serdecznie gratulujemy zakupu tego produktu fi rmy Enders! Ważne: Przed podłączeniem do zbior-
nika gazu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby zapoznać się z urządzeniem. Proszę
zachować instrukcję, aby móc ją ponownie przeczytać. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
opisem w niniejszej instrukcji, aby przez pomyłkę nie doszło do obrażeń lub szkód. W razie przekazy-
wania produktu osobom trzecim należy dołączyć również tę instrukcję.
UWAGA
Stosować wyłącznie na zewnątrz! Włączać tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach! W do-
brze wentylowanym pomieszczeniu przynajmniej 25% otaczającej przestrzeni musi być otwarte. Ota-
czająca powierzchnia jest sumą wszystkich powierzchni ścian. Urządzenie należy ustawić zgodnie z
instrukcjami i lokalnymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Model OLYMP
Znamionowe obciążenie cieplne HS:
palnik/wartość przyłącza 1,4 kW / 102 g/h
Numer identyfi kacyjny produktu 0085CT0478
Średnica dyszy 0,25 mm
Podstawa badania DIN EN 521:2020
PROSIMY PRZESTRZEGAĆ:
Urządzenie może być używane wyłącznie z kartuszem gazowym fi rmy Anstech (pojemność 190
g, typ 200, butan (G30) lub pojemność 190 g, typ CG 190 TS, mieszanina butanu (G30)-propanu
(G31)) fi rmy Enders. Kartusz ten jest wyposażony w zintegrowany ogranicznik wypływu gazu. Pró-
by podłączenia innych typów zbiorników z gazem mogą być niebezpieczne. Urządzenia nie wolno
modyfi kować.
Należy upewnić się, że urządzenie jest używane tylko w dobrze wentylowanym pomieszczeniu lub na
zewnątrz. Urządzenie należy zawsze stawiać na stabilnej i poziomej powierzchni. Urządzenie może
być używane wyłącznie z dala od łatwopalnych przedmiotów lub substancji. Wymiana kartuszu musi
w każdym przypadku odbywać się na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, z dala od
substancji wysoce łatwopalnych, otwartego ognia (np. elektryczne urządzenia do gotowania) i nie w
obecności innych osób lub zwierząt.
Jeśli z urządzenia wydostaje się gaz (zapach gazu), należy natychmiast wynieść je na zewnątrz do
miejsca z dobrą cyrkulacją powietrza i bez obecności źródła zapłonu, gdzie można zlokalizować i
naprawić nieszczelność. Szczelność urządzenia należy sprawdzać tylko na wolnym powietrzu. Nigdy
nie szukać nieszczelności przy użyciu płomienia, zamiast tego użyć wody z mydłem lub sprayu do wy-
krywania nieszczelności! Nie używać żadnego urządzenia z uszkodzonymi lub zużytymi uszczelkami.
Nie używać żadnego urządzenia, które jest nieszczelne lub wadliwe lub które nie pracuje prawidłowo.
Odstęp kuchenki od łatwopalnej ściany lub łatwopalnych przedmiotów musi wynosić co najmniej 1
m. Urządzenie nawet w normalnych warunkach użytkowania osiąga podwyższone temperatury na
palniku. W związku z tym nie należy dotykać urządzenia, jeśli jest ono gorące. Już kilka minut po wy-
łączeniu urządzenie ma na tyle niską temperaturę, że nie istnieje ryzyko oparzeń. Jeśli urządzenie nie
będzie używane, należy je przechowywać, najlepiej osłonięte przed kurzem i wilgocią.
WKŁADANIE KARTUSZU GAZOWEGO
1. Sprawdzić, czy kurek gazowy jest całkowicie zakręcony.
2. Odkręcić uchwyt na kartusze.
3. Włożyć kartusz do pojemnika.
4. Szybko wkręcić pojemnik w urządzenie do oporu.
5. Upewnić się, że urządzenie jest dobrze zamknięte.
6. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest nieszczelne
(tylko za pomocą wody z mydłem lub sprayu do
wykrywania nieszczelności).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed zapaleniem palnika należy upewnić się, że napełnienie gazem kartusza może osiąść. Odczekać
6-7 sekund, w przeciwnym razie dysza może się zatkać. Aby zapalić, należy przyłożyć zapałkę do pal-
nika i powoli otworzyć kurek gazowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Regulacja
dopływu gazu odbywa się poprzez przekręcenie kurka gazowego w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Na samym kurku gazowym znajdują się oznaczenia + (otwarty) i - (zamknięty).
Podczas używania urządzenia nie wolno poruszać ani przewracać, ponieważ płynny gaz może wy-
dostać się z palnika i spowodować uszkodzenia. Można używać garnka o maks. Ø 17 cm i wadze
maks. 2 kg.
OSTROŻNIE
Dostępne części mogą być bardzo gorące. Małe dzieci i zwierzęta trzymać z dala od urządzenia. Aby
uniknąć akumulacji ciepła, wokół kuchenki Olymp nie należy umieszczać wiatrochronów.
WYMIANA KARTUSZU GAZOWEGO
Urządzenie może być używane wyłącznie z kartuszem gazowym fi rmy Anstech (pojemność 190 g,
typ 200, butan (G30) lub pojemność 190 g, typ CG 190 TS, mieszanina butanu (G30)-propanu (G31))
fi rmy Enders. Próby podłączenia innych typów zbiorników z gazem mogą być niebezpieczne. Przed
odkręceniem pojemnika kartusz musi być całkowicie opróżniony. Aby sprawdzić, czy w kartuszu
jest jeszcze płyn, należy całkowicie zakręcić kran i po ostygnięciu potrząsnąć urządzeniem tak, aby
było słychać odgłos chlupania w urządzeniu. Przed wymianą kartuszu gazowego kurek musi być
całkowicie zamknięty. Przed włożeniem nowego kartuszu gazowego należy zawsze sprawdzić gu-
mową uszczelkę. Kartusz gazowy można wymieniać wyłącznie na zewnątrz i z dala od wszelkich
możliwych źródeł zapłonu, takich jak otwarty ogień, płomień zapalający, elektryczne urządzenia ku-
chenne oraz ludzie lub zwierzęta.
PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA, GDY NIE JEST UŻYWANE
Nigdy nie przechowywać urządzenia z przebitym kartuszem gazowym. Przed przechowywaniem
urządzenia należy całkowicie wypalić kartusz gazowy. Przed wyjęciem pustego kartuszu gazowego
należy poczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Jeśli urządzenie nie będzie używane, należy je
przechowywać, najlepiej osłonięte przed kurzem i wilgocią.
GWARANCJA
Udzielamy 2 lat gwarancji na działanie tego produktu. Warunkiem świadczenia gwarancyjnego jest
poprawne obsługiwanie produktu i ofi cjalny dowód daty zakupu. Gwarancja wygasa po upływie
okresu gwarancji lub natychmiast, jeśli zostały przeprowadzone samodzielne zmiany w produk-
cie. Nie wolno przeprowadzać żadnych manipulacji! Jeśli mimo naszych kontroli jakości produkt
wykazywałby wadę, proszę nie zwracać go sprzedawcy detalicznego, lecz skontaktować się bez-
pośrednio z fi rmą Enders. W ten sposób możemy zapewnić szybkie przetworzenie reklamacji.
W celu ulepszenia produktu zastrzegamy sobie zmiany koloru i techniczne.
Sprawdzić,
czy między
urządzeniem a
kartuszem gazo-
wym znajduje się
uszczelka i czy
jest w dobrym
stanie.
kartuszem gazo-
wym znajduje się
(1)
(3) (4)
(2)

PT
20
Parabéns pela sua compra deste produto da Enders! Importante: Leia estas instruções cuidadosa-
mente para se familiarizar com o aparelho antes de o ligar ao recipiente de gás. Guarde as instruções
para que as possa ler novamente. Use o produto apenas como descrito nas presentes instruções
para evitar ferimentos ou danos acidentais. Caso entregue o artigo a terceiros, entregue também
as instruções.
ATENÇÃO
Utilizar apenas ao ar livre! Colocar a funcionar apenas em salas bem ventiladas! Numa sala bem
ventilada, pelo menos 25% da área do recinto deve estar aberta. A área do recinto é a soma de todas
as áreas das paredes. O aparelho deve ser instalado de acordo com as instruções e regulamentos
locais
DADOS TÉCNICOS
Modelo OLYMP
Carga térmica nominal HS:
Queimador/Potência de ligação 1,4 kW / 102 g/h
Número de identifi cação do produto 0085CT0478
Diâmetro do bico 0,25 mm
Princípio do ensaio DIN EN 521:2020
TENHA EM ATENÇÃO:
Este aparelho só pode ser utilizado com um cartucho de gás Anstech (capacidade 190 g, tipo 200,
butano (G30) ou capacidade 190 g, tipo CG 190 TS, mistura butano (G30)-propano (G31)) da em-
presaEnders. Este cartucho está equipado com uma limitação integrada de fuga de gás. Pode ser
perigoso tentar ligar outros tipos de recipientes de gás. O aparelho não pode ser modifi cado.
Certifi que-se de que o aparelho é usado apenas numa sala bem ventilada ou ao ar livre.
O aparelho deve ser colocado sempre sobre uma superfície estável e nivelada. O aparelho só deve ser
utilizado longe de objectos ou substâncias inflamáveis. A substituição do cartucho deve em qualquer
caso ser feita ao ar livre ou numa área bem ventilada, longe de substâncias altamente inflamáveis,
chamas nuas (por ex., eletrodomésticos de cozinha) e não na presença de outras pessoas ou ani-
mais.
Se o seu aparelho derramar gás (cheiro a gás), leve-o imediatamente para o exterior para um local com
boa circulação de ar e sem fonte de ignição, onde a fuga possa ser localizada e reparada. Verifi que ape-
nas a estanqueidade do seu aparelho ao ar livre. Nunca procure fugas com uma chama, mas sim com
água e sabão ou um spray para deteção de fugas! Não utilize um aparelho com vedaçõesdanifi cadas
ou desgastadas. Não utilize um aparelho que esteja com fugas ou defeituoso ou que não esteja a
funcionar corretamente.
A distância entre o fogão e uma parede inflamável ou objetos inflamáveis deve ser de, pelo menos,
1 m. O aparelho atinge temperaturas elevadas no queimador, mesmo em condições normais de uti-
lização. Portanto, não toque no aparelho enquanto ele estiver quente. Alguns minutos após o desli-
gamento, o aparelho terá arrefecido o sufi ciente para evitar queimaduras. Quando o aparelho não
estiver a ser utilizado, guarde-o numa cobertura para o proteger do pó e da humidade.
INSERIR O CARTUCHO DE GÁS
1. Verifi que se a torneira do gás está totalmente fechada.
2. Aparafuse o suporte do cartucho.
3. Insira o cartucho no recipiente.
4. Enrosque rapidamente o recipiente ao aparleho até ao limite.
5. Certifi que-se de que o aparelho está bem fechado.
6. Verifi que o aparelho quanto a possíveis fugas.
(apenas com água e sabão ou spray para deteção de fugas).
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Certifi que-se de que o enchimento de gás do cartucho pode assentar antes de acender o queima-
dor. Aguarde 6-7 segundos, caso contrário o bico pode entupir. Para acender, segure um fósforo no
queimador e abra lentamente a torneira do gás no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O
fornecimento de gás é regulado rodando a torneira de gás no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio. Na própria torneira do gás estão as indicações + (aberto) e - (fechado).
O aparelho não deve ser movido ou virado durante a utilização, dado que o gás líquido pode escapar
do queimador e causar danos. Pode ser utilizado um tacho com um Ø máx. de 17 cm e um peso
máx. de 2 kg.
CUIDADO
As partes acessíveis podem estar muito quentes. Mantenha as crianças pequenas e os animais
afastados do aparelho. Para evitar a acumulação de calor, não colocar um tapa-vento à volta do
Olymp.
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE GÁS
Este aparelho só deve ser utilizado com um cartucho de gás Anstech (capacidade 190 g, tipo 200,
butano (G30) ou capacidade 190 g, tipo CG 190 TS, mistura butano (G30)-propano (G31)) da em-
presa Enders. Pode ser perigoso tentar ligar outros tipos de recipientes de gás. O cartucho deve
estar completamente vazio antes de desenroscar o recipiente. Para verifi car se ainda existe líqui-
do no cartucho, feche a torneira completamente e abane o aparelho quando este tiver arrefecido,
de modo a que o som possa ser ouvido. A torneira deve estar completamente fechada antes de
substituir o cartucho de gás. Verifi que sempre a vedação de borracha antes de inserir um novo
cartucho de gás. A substituição do cartucho de gás só deve ser feita ao ar livre e longe de todas
as fontes de ignição possíveis, tais como chamas abertas, luzes piloto, eletrodomésticos de cozinha
e pessoas ou animais.
ARMAZENAMENTO DO APARELHO QUANDO NÃO ESTÁ A SER UTILIZADO
Nunca guarde o aparelho com o cartucho de gás perfurado. Antes de armazenar o aparelho, deixe
o cartucho de gás queimar até ao fi m. Antes de remover o cartucho de gás vazio, aguarde até que o
aparelho arrefeça completamente. Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, guarde-o da melhor
maneira possível protegido contra o pó e humidade através de uma tampa.
GARANTIA
Garantimos o funcionamento do produto durante 2 anos. A garantia está condicionada ao correto
manuseamento do produto e à prova ofi cial da data de compra. A garantia expira após a expiração do
período de garantia ou imediatamente se tiverem sido feitas modifi cações por conta própria ao pro-
duto. Não podem ser efetuadas manipulações! Caso o seu produto alguma vez apresente um defeito
apesar dos nossos constantes controlos de qualidade, por favor não o devolva ao retalhista, mas
sim diretamente à Enders. Desta forma, podemos assegurar um resolução rápida da reclamação.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações de cor e técnicas para melhorar o produto.
Verifi que se o
vedante entre
o aparelho e
o cartucho
de gás está
presente e em
bom estado.
Verifi que se o
vedante entre
presente e em
(1)
(3) (4)
(2)
Other manuals for Olymp
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Enders Camping Equipment manuals