manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron 200 Series User manual

Ergotron 200 Series User manual

1 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
200 Series Wall Mount Pivot
www.ergotron.com | USA: 1-800-888-8458 | Europe: +31 (0)33-45 45 600 | China: 400-120-3051 | Japan: [email protected]
Användarhandbok
Guida per l’utente
Gebruikersgids
用户指南
ユーザーガイド
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario
User Guide
ABCD
1
2
3
M8 x 80mm
2x
2x
1/8"
3/32"
10-24 x 5/8" M4 x 10mm
M4 x 10mm
8-32 x 1/4"
4x 1x
Stud Finder
Localizador de largueros de madera
Stud Finder
Auswahl von Montagematerial
Positiebepaler balken
Rilevatore di montanti
スタッド ファインダー
螺栓探测器
스터드 파인더
Ø 3/8" (10 mm)
Concrete
Concreto
Béton
Massivbeton
Beton
Cemento
コンクリート
水泥质
콘크리트
Ø 3/16" (5 mm)
Wood
Madera
Bois
Solide Holzbalkenträger
Massief Houten Pilaren
Due montanti in legno massiccio
木
木质
나무
1x 1x 1x 1x
4x
4x
4x
1/2" (13mm)
1/2" (13mm)
M8
2x
2 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
Learn more about ergonomic computer use at: www.ergotron.com/ergonomics
25 lbs (11.3 kg)
5.8" (148 mm)
1.65"
(42 mm) 4.20" (106 mm)
3.93" (100 mm)
5.21" (132.4 mm)
1.28" (32 mm)
WARNING:
Ensure that the wall structure is capable of supporting four times the total
weight of mounted equipment. Mounting to wall surfaces that do not meet
this criteria may result in an unstable, unsafe condition which could lead to
personal injury and/or property damage. Consult a construction professional
if you have any doubt about what this means in regard to your particular ap-
plication.
AVISO:
Verique que la pared donde vaya a instalar el Soporte de pared es capaz
de soportar 4 veces el peso total del equipamiento a instalar. El montaje del
monitor en una pared que no cumpla estos requisitos puede conducir a una
instalación inestable e insegura y derivar en daños personales y/o de la pared
y el monitor. Consulte a un instalador profesional si tiene dudas respecto de su
caso particular.
ATTENTION:
Assurez vous que le mur sur lequel vous allez monter est capable de supporter
4 fois le poids total du matériel. Un montage sur une surface critique peut
générer une faiblesse dans l’installation et causer des dommages corporels et/
ou matériels. En cas de doute, contactez un professionnel.
Achtung:
Stellen Sie sicher, daß die Wand an der Sie das Display montieren wollen
mindestens das vierfache Gewicht der zu befestigenden Geräte tragen kann.
Eine Befestigung an Oberächen, die nicht in der Lage ist, dieses Kriterium
zu erfüllen, könnte zu einem instabilen und/oder unsicheren Zustand führen,
welcher Personen- oder Sachschaden zur Folgen haben könnte.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de wand waartegen de Directe wandbevestiging bevestigd
zal worden geschikt is om vier keer het totale gewicht van de apparatuur te
dragen. Het bevestigen van een beeldscherm aan een wand die hier niet aan
voldoet kan leiden tot een onstabiele en onveilige situatie wat lichamelijk
letsel, schade aan de muur en het beeldscherm kan veroorzaken.
ATTENZIONE
Vericate con attenzione che la struttura della parete il dispositivo di Montag-
gio a parete a basso spessore possa reggere un peso maggiore a quattro volte
il valore totale di tutte le apparecchiature montate. Il montaggio su pareti che
non soddisno questo requisito può comportare instabilità e scarsa sicurezza,
con conseguente rischio di danni od infortuni sia alle persone che alle cose.
警告:
壁の構造が取付ける機器の四倍の重量をサポートする強度が必要です。この
基準に適合しない壁表面に取付けるとけが及び/または物的損害の原因とな
る不安定で危険な状況となりかねません。特定用途に壁の強度の良し悪しが
懸念される場合は建設業者にご相談ください。
警告:
确保墙体结构能够支撑四倍于安装设备的总重量。安装到不符合本标准的墙面
可能造成不稳定、不安全的情况,进而导致人员伤害及/或财产损害。如果您对
具体应用还存有疑惑,请咨询建筑专业人士。
경고:
벽 구조가 설치된 장비 총 중량의 4배를 지지할 수 있는지 확인하십시오. 이
기준을 충족하지 않는 벽 표면에 장착하면 불안정하고 안전하지 않은 상태가
되어 부상을 입거나 제품 손상이 발생할 수 있습니다. 이에 대한 정확한
의미를 잘 모르겠으면 건축 전문가에게 문의하십시오.
2.9"
(73 mm)
1.125"
(28.6 mm)
4.1"
(104 mm)
6"
(152 mm)
0.58"
(14.8 mm)
0.68"
(17.5 mm)
7.2"
(183 mm)
M8 x 80mm
2x
M8
2x
NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution
over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a
light duty thread locking adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
NOTA: Los jadores pueden llegar a soltarse debido a la vibración generada por el mov-
imiento de la solución de montaje con el paso del tiempo. Inspeccione de forma rutinaria
la solución de montaje para ver si hay jadores sueltos. Si lo desea, aplique un adhesivo de
bloqueo de roscas para aplicaciones no intensas en los jadores antes de instalarlos para
impedir que se desenrosquen.
REMARQUE: avec le temps, les xations peuvent se relâcher à cause des vibrations dues aux
mouvements de la solution de xation. Vériez les xations de la solution régulièrement. Si
vous le souhaitez, vous pouvez appliquer un adhésif de verrouillage léger sur les xations
avant l’installation pour éviter ce genre de problème.
HINWEIS: Die Befestigungsschrauben können sich durch Vibrationen bei der Bewegung
der Befestigungslösung im Lauf der Zeit lockern. Überprüfen Sie die Befestigungslösung
regelmäßig auf gelockerte Befestigungsschrauben. Sie können die Befestigungsschrauben
mit einem Gewindekleber für geringe Belastungen xieren, um ein Lockern zu vermeiden.
OPMERKING: De bevestigingen kunnen na verloop van tijd loskomen door trillingen vero-
orzaakt door beweging van de montage. Kijk op een routinebasis de montage na op losse
bevestigingen. Breng indien gewenst wat lijm aan op de schroefdraad van de schroefverbind-
ingen om het loskomen te vermijden.
NOTA: i dispositivi di ssaggio possono allentarsi a causa delle vibrazioni provocate dal
movimento della soluzione di montaggio nel tempo. Ispezionare regolarmente la soluzione di
montaggio per vericare se i dispositivi di ssaggio sono lenti. Se opportuno, sui dispositivi di
ssaggio applicare un adesivo di bloccaggio lettature leggero prima dell'installazione, al ne
di evitare che fuoriescano.
OBS: Det är möjligt att skruvar kan lossna på grund av vibrationer som orsakas av monter-
ingslösningens rörelser över en längre period. Inspektera regelbundet monteringslösningen
och titta efter lösa skruvar. Om så önskas kan man applicera ett milt gänglåsningsklister på
skruvarna innan de installeras, för att förhindra att de skruvas loss.
注:長期間にわたり部品を取り付けたり、外したりしていると、その振動でファスナーが緩ん
でくることがあります。定期的に取り付け部品を点検し、緩んでいるファスナーがないかど
うかを確認してください。ファスナーの緩みを防止するために、適宜、取り付けの前にネジ
山を固定する市販の接着剤を使用してもよいでしょう。
注意: 时间一久,紧固件可能会因安装系统移位产生的震动而松动。 定期检查安装系统,查
看紧固件是否有松动。 如果需要,安装前可在紧固件上使用粘性不太强的螺丝固定剂,以防
松动。
3 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
1
6
5
1/8"
Concrete
Concreto
Béton
Massivbeton
Beton
Cemento
コンクリート
水泥质
콘크리트
Wood
Madera
Bois
Solide Holzbalkenträger
Massief Houten Pilaren
Due montanti in legno massiccio
木
木质
나무
Ergotron product. NOTE: Wall Track and Brackets sold separately.
Producto Ergotron. Guía y soporte de pared Vendido por separado
Produit Ergotron. Montant mural et xation Vendu séparément
Ergotron Produkt. Alu-Prolschiene und Bügel Separat erhältlich
Ergotron-product. Muurrail en -beugel Apart leverbaar
Prodotto Ergotron. Wall Track e staa Venduta separatamente
エルゴトロン製品.ウォールトラックおよびブラケット別売
Ergotron 产品. 墙轨和托架单独出售。
Ergotron 제품. 벽 트랙 및 브래킷 별도 판매
4 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
3-1/8"
(80 mm)
Concrete
Concreto
Béton
Massivbeton
Beton
Cemento
コンクリート
水泥质
콘크리트
Ø 3/8"
(10 mm)
WARNING:
Mounting holes must be at least 3-1/8”(80mm) deep and must be located within solid con-
crete, not mortar or covering material. If you drill into an area of concrete that is not solid,
reposition mounting holes until both anchors can be fully inserted into solid concrete!
AVISO:
Los taladros deben tener una profundidad mínima de 80 mm. y deben realizarse en la capa
sólida de ladrillo u hormigón y no en el revestimiento o capa de enlucido. Si taladra en una
zona poco sólida, coloque de nuevo los 2 huecos para el montaje de forma que queden dis-
puestos en una capa sólida.
ATTENTION :
Les trous que vous allez percer doivent être d’une profondeur minimale de 80 mm et correcte-
ment placés dans le béton (pas dans les joints). Si vous percez dans une partie insusamment
résistante, repositionnez la platine pour que les 2 trous soient tous situés dans le béton!
ACHTUNG:
Die Bohrlöcher müssen mindesten 80 mm tief sein und sollten in Massivbeton gebohrt werden,
nicht in Mörtel oder Abdeckmaterialien. Sollten Sie beim Bohren feststellen, dass Sie in Beton
bohren, der Hohlräume enthält, so wiederholen Sie den Vorgang bis sich alle vier Bohrlöcher
vollständig in massivem Beton benden.
WAARSCHUWING:
De bevestigingsgaten moeten tenminste 80 mm diep zijn en mogen alleen in massief metsel-
werk of beton worden geboord, niet in de voegen of in de wandafwerking. Verander de plaats
van de bevestigingsgaten wanneer u merkt dat u niet in massief beton boort, totdat alle vier
de pluggen volledig in massief beton of metselwerk kunnen worden verankerd.
ATTENZIONE:
I fori di montaggio devono avere una profondità minima di 80mm e devono essere ricavati nel
cemento solido, non calce
o materiale di rivestimento. Se incontrate materiale diverso dal cemento, riposizionate i fori di
montaggio in modo che tutt’e quattro le viti di montaggio siano inserite nel cemento!
警告:
マウントホールは最低3-1/8” (80 mm) の深さが必要です。外壁がモルタルやその他の材質
で、内壁がコンクリートの壁にドリルで穴を開ける場合、両方のアンカーがコンクリート内壁
に完全に挿入されるよう、マウントホールを再調整します。
警告:
安装孔的深度至少 3-1/8” (80mm) 并且必须位于硬水泥墙面,而不是灰泥或覆盖材料。如果钻
孔碰到不牢固的水泥区,要重新找安装孔,直到锚拴能够完全嵌入硬水泥中!
경고:
설치 구멍은 모르타르나 마감재가 아닌 단단한 콘크리트에 최소 80mm (3-1/8”) 깊이로
뚫려 있어야 합니다. 단단하지 않은 콘크리트에 드릴로 구멍을 뚫을 경우 두 앵커를 단단한
콘크리트에 완전히 삽입할 수 있을 때까지 설치 구멍 위치를 조정하십시오.
1
2
2x
WARNING:
Anchors that are not fully set in solid concrete will not support the applied load resulting
in an unstable, unsafe condition which could lead to personal injury and/or property
damage. Consult a construction professional if you have any doubt about what this means
in regard to your particular situation.
AVISO:
Los tacos deben introducirse por completo en el ladrillo u hormigón, pues de otro modo
no soportarán el peso de su monitor, dando lugar a una instalación inestable e insegura
que puede ocasionar lesiones personales y / o daños en el monitor y la pared. Consulte a
un instalador profesional si tiene dudas al respecto de su caso particular.
ATTENTION :
Des chevilles qui ne sont pas entièrement insérées dans le béton risquent de créer une
faiblesse dans le montage et d’entraîner des dommages corporels et/ou matériels. En cas
de doute, contactez un professionnel.
ACHTUNG:
Verankerungen die sich in nicht vollständig massivem Beton benden, werden das
Gewicht der angehängten Last nicht tragen und zu einem instabilen, unsicheren Zustand
führen, der zu Personen- und/oder Sachschaden führen kann.
WAARSCHUWING:
Pluggen die niet volledig in het beton zijn verankerd zullen de op te hangen apparatuur
niet kunnen dragen, dit zal leiden tot een onveilige en onstabiele situatie wat lichamelijk
letsel en schade aan de muur en het beeldscherm kan veroorzaken.
ATTENZIONE:
Tasselli che non facciano presa nel cemento non saranno in grado di reggere il carico,
con conseguente instabilità e mancanza di sicurezza, che possono condurre a danni alle
persone ed alle cose.
警告:
アンカーがコンクリート内壁にしっかり収まっていない場合、加重重量をサポートでき
ず、けが及び/または物的損害の原因となる不安定で危険な状況となりかねません。特
定用途に壁の強度の良し悪しが懸念される場合は建設業者にご相談ください。
警告:
没有完全嵌入的锚拴无法支撑重量,结果造成不稳定、不安全的情况,这会导致人员及或
财产伤害。如果您对具体应用还存有疑惑,请咨询建筑专业人士。
경고:
앵커를 단단한 콘크리트에 완전히 설치되지 않으면 불안정하고 안전하지 않은 상태에 부
하가 가해져 부상을 입거나 제품 손상이 발생할 수 있습니다. 이에 대한 정확한 의미를 잘
모르겠으면 건축 전문가에게 문의하십시오.
ba
cde
6
2
1
5 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
Wood
Madera
Bois
Solide Holzbalkenträger
Massief Houten Pilaren
Due montanti in legno massiccio
木
木质
나무
Ø 3/16"
(5 mm)
ba
d
abc
CAUTION: Make sure the wall mount bracket is level, ush and snug to the wall surface.
DO NOT OVERTIGHTEN THE BOLTS.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la jación de la montura en pared está nivelada, iguálela y
ajústela respecto a la pared. NO RETIRAR ESTA ETIQUETA!
AVERTISSEMENT : assurez vous que le support moral soit bien à plat et contre la surface du
mur. NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT LES BOULONS.
VORSICHT: Bitte versichern sie sich, dass dieWandhalterung gerade befestigt ist und dabei
dicht and der Wand anliegt. DIE SCHRAUBEN NICHT ZU STRAFF ANZIEHEN.
LET OP: zorg ervoor dat de muurbevestigingsbeugel recht is, gelijk aan en nauwsluitend
met het muuroppervlak. DRAAI DE BOUTEN NIET TEVAST.
ATTENZIONE: vericare che la staa di ssaggio a parete sia parallela ad essa, pari e ader-
ente alla supercie. NON STRINGERE ECCESSIVAMENTE I BULLONI.
注意:壁取り付けブラケットが壁の表面に水平に接触してぴったりおさまっているか確認
してください。ボルトは締め付けすぎないようにしてください。
注意:请确保壁挂式安装支架水平、平直并紧贴墙壁。不要过度拧紧螺栓。
주의: 벽 설치 브래킷이 수평이며 벽 표면에 편평하고 꼭 맞는지 확인하십시오.
볼트는 너무 세게 조이지 마십시오.
2M8 x 80mm
2x
1/2" (13mm)
1
M8
2x
6 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
375 x 75mm
100 x 100mm
3/32"
M4 x 10mm
M4 x 10mm
M4 x 10mm
M4 x 10mm
8-32 x 1/4"
4x
4x
4x
a
b
7 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o aojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
4
a
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
チルト (前後)
倾斜 – 前后
기울기 – 앞/뒤로
1/2"
(13mm)
1/2"
(13mm)
1
2
3
<180˚
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this product,
resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are dicult and do not stay in the desired position, follow the
instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product and the adjustment, it may take several turns to notice a dierence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que se agregue o quite equipo de este producto y cambie el peso
de la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y rme dentro de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los je. Si los ajustes son abruptos o
no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para aojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios
intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes suivantes. À chaque fois que vous ajoutez ou que vous retirez du matériel de ce
produit, et que le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation optimale.
Les réglages doivent s'eectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont diciles à eectuer et ne restent pas en position, suivez
les instructions pour desserrer ou resserrer la tension an que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois eectuer plusieurs tours de vis
avant de remarquer une diérence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden Schritten beschrieben anpassen. Wenn Zubehör von diesem Produkt entfernt oder
dazu hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt, sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Einstellungen sollten über den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder
bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung
muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan
of verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale
werking te garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste
positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en
de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo
prodotto, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza.
I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta dicile regolare la
posizione di un componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio anché il movimento risulti agevole e
facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una dierenza.
この製品は、取り付けた機器の重量に応じて次の手順で調整してください。この製品に機器を取り付けたり、取り外したりして重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を保証するために同じ手順をふたた
び実行してください。
調整は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。調整の動きがぎこちなく、選定位置で固定されない場合は、調整がスムーズにできるよう、説明書
に従って張力を増減します。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。
应当依照下列各步骤中描述的所安装设备的重量来调节本产品,这一点非常重要。 任何时候,增减该产品上的设备都会导致安装负载重量的变化,您应当重复这些调节步骤,以确保在最优化条
件下安全使用。
调节应当能在整个动作范围内灵活自如,并能固定在所调整的位置。如果调节困难且不能固定在想要的位置上,请遵照说明书拧松或拧紧,使调节动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可
能需要旋转几圈后才能注意到差别。
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this product,
resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation. 조절 장치는 전체 이동 범위에서 부드럽고 쉽게
이동할 수 있어야 하며 사용자가 지정한 위치에 유지되어야 합니다. 조절이 어렵고 원하는 위치에 고정되지 않을 경우 지침에 따라 장력을 줄이거나 높여 조절 장치가 부드럽고 쉽게 움직이게
하십시오. 제품과 조절 장치에 따라 여러 번 돌려야 차이가 느껴질 수 있습니다.
8 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o aojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
b
2
1
3
c
Pan – Side-to-side
Giro (derecha e izquierda)
Orientation : Droite et Gauche
Drehen – links und rechts
Draai –Van links naar rechts
Laterale –Destra - Sinistra
パン – 左右
摇动– 侧向
좌우 회전 – 수평
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o aojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
Rotate – Portrait/Landscape
Rotación (formato vertical y apaisado)
Rotation : mode portrait et paysage
Rotation – Portrait-/Landscapefunktion
Roteer – Portret/Landschap
Rotazione – Portrait - Landscape
縦/横
纵向/横向
가로/세로
1/2"
(13mm)
1/2"
(13mm)
<180˚
9 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
10 of 10
888-45-160-W-00 rev. D • 09/19
© 2013 Ergotron, Inc. All rights reserved.
www.ergotron.com | USA: 1-800-888-8458 | Europe: +31 (0)33-45 45 600 | China: 400-120-3051 | Japan: [email protected]
För lokala kundtjänstnummer, gå till: http://contact.ergotron.com
För service, gå till: www.ergotron.com
För garanti, gå till: www.ergotron.com/warranty
För den senaste Installationshandboken se: www.ergotron.com
Per conoscere i numeri di telefono dell’assistenza clienti locale, visitare: http://contact.ergotron.com
Per assistenza visitare: www.ergotron.com
Per la garanzia visitare: www.ergotron.com/warranty
Per la versione più recente della Guida all’installazione per l’utente, visitare il sito web: www.ergotron.com
Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: http://contact.ergotron.com
Ga voor service naar: www.ergotron.com
Ga voor garantie naar: www.ergotron.com/warranty
De nieuwste Gids voor installatie door de gebruiker kunt u vinden op: www.ergotron.com
若需当地客户服务电话号码,请访问: http://contact.ergotron.com
对于上门服务: www.ergotron.com
为保证参观: www.ergotron.com/warranty
若需最新的用户安装指南,请访问:www.ergotron.com
最寄りのカスタマー ケアの電話番号については、こちらをご覧ください: http://contact.ergotron.com
サービスをご覧ください: www.ergotron.com
保証書をご覧ください: www.ergotron.com/warranty
最新のユーザー インストール ガイドは、www.ergotron.com でご確認いただけます。
Örtliche Telefonnummern für den Kundendienst fi nden Sie hier: http://contact.ergotron.com
Für Servicebesuch: www.ergotron.com
Für Garantie Besuch: www.ergotron.com/warranty
Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer fi nden Sie hier: www.ergotron.com
Pour les numéros de téléphone du service client local, visitez : http://contact.ergotron.com
Pour le service client, visitez: www.ergotron.com
Pour la garantie, visitez: www.ergotron.com/warranty
Pour la dernière version du Guide d’installation de l’utilisateur, visitez : www.ergotron.com.
Para conocer los números telefónicos locales de atención al cliente, visite: http://contact.ergotron.com
Para servicio, visite: www.ergotron.com
Para Garantía, visite: www.ergotron.com/warranty
Para acceder a la última versión de la Guía de instalación para el usuario, ingrese a www.ergotron.com
For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com
For Service visit: www.ergotron.com
For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty
For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron OmniMount OS80FM User manual

Ergotron

Ergotron OmniMount OS80FM User manual

Ergotron NF User manual

Ergotron

Ergotron NF User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron

Ergotron Grommet Kit User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-P User manual

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron StyleView Sit Stand Combo Arm Extender User manual

Ergotron

Ergotron StyleView Sit Stand Combo Arm Extender User manual

Ergotron WORKFIT User manual

Ergotron

Ergotron WORKFIT User manual

Ergotron WorkFit-A User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-A User manual

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron

Ergotron DS100 Series User manual

Ergotron 45-214-026 Dimensions

Ergotron

Ergotron 45-214-026 Dimensions

Ergotron StyleView SV32 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView SV32 User manual

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron WorkFit-S User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-S User manual

Ergotron StyleView SV31 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView SV31 User manual

Ergotron 97-742 User manual

Ergotron

Ergotron 97-742 User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron 80-106-085 User manual

Ergotron

Ergotron 80-106-085 User manual

Ergotron StyleView Sit Stand Combo System User manual

Ergotron

Ergotron StyleView Sit Stand Combo System User manual

Ergotron MXV User manual

Ergotron

Ergotron MXV User manual

Ergotron StyleView 5 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView 5 User manual

Ergotron LX Desk Dual Direct Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Dual Direct Arm User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

TE OPTIMATE 228043-1 instruction sheet

TE

TE OPTIMATE 228043-1 instruction sheet

Sennheiser TeamConnect Ceiling Medium quick guide

Sennheiser

Sennheiser TeamConnect Ceiling Medium quick guide

Bosch Security Systems TC9217MM-W instruction manual

Bosch

Bosch Security Systems TC9217MM-W instruction manual

LD TICA Series manual

LD

LD TICA Series manual

HAGOR ST SA Flip II 55 installation manual

HAGOR

HAGOR ST SA Flip II 55 installation manual

Vivo MOUNT-E-UP44 instruction manual

Vivo

Vivo MOUNT-E-UP44 instruction manual

Equip 650118 quick start guide

Equip

Equip 650118 quick start guide

Loewe WM58 installation instructions

Loewe

Loewe WM58 installation instructions

Steelcase Volley instruction manual

Steelcase

Steelcase Volley instruction manual

Sanus WSECS1-B2 instruction manual

Sanus

Sanus WSECS1-B2 instruction manual

Bresser SLIDER instruction manual

Bresser

Bresser SLIDER instruction manual

Kenwood SK-70MB installation manual

Kenwood

Kenwood SK-70MB installation manual

Eizo LA-011-W user manual

Eizo

Eizo LA-011-W user manual

Emos ZN1311 quick start guide

Emos

Emos ZN1311 quick start guide

ERARD PRO PUSH-PULL M quick start guide

ERARD

ERARD PRO PUSH-PULL M quick start guide

CHIEF Single Stud Wall Arm CTA-025 installation instructions

CHIEF

CHIEF Single Stud Wall Arm CTA-025 installation instructions

CHIEF RMT2 installation instructions

CHIEF

CHIEF RMT2 installation instructions

peerless-AV PRSS-1 instructions

peerless-AV

peerless-AV PRSS-1 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.