manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. Ergotron StyleView SV32 User manual

Ergotron StyleView SV32 User manual

888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
1/8
A
1
2
1x
1x
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTICE D’ASSEMBLAGE
MONTAGEANLEITUNGEN
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUALI D’ISTRUZIONE
取扱い説明書
安装说明
설치 안내
StyleView® SV32 PHD AutoLock Drawer
Cajón de cierre automático StyleView SV32 PHD
Tiroir auto verrouillable StyleView SV32 PHD
StyleView® SV32 PHD AutoLock-Schublade
StyleView SV32 PHD zelfvergrendelende lade
Cassetto a chiusura automatica StyleView SV32 PHD
スタイルビューSV32PHD自動ロック引出し
StyleView SV32 PHD 自动锁抽屉
StyleView SV32 PHD 자동 잠금 서랍
11.8"
(300 mm)
5.5"
(140 mm)
<0.5 lbs (0.23 kg)
Total weight capacity per drawer.
Capacidad total de soporte de peso por cajón.
Capacité pondérale totale par tiroir
Gesamttragkraft pro Schublade.
Totale gewichtscapaciteit per lade.
Portata totale per cassetto
引出しごとの合計重量制限。
每个抽屉的总可承重量:
<4 lbs (1.8 kg)
without insert
sin soporte de inserción
sans insert
ohne Einschub
zonder inzetstuk
senza inserto
挿入部なし
不含插件
인서트 없음
<2 lbs (.8 kg)
with insert
con soporte de inserción
avec insert
mit Einschub
met inzetstuk
con inserto
挿入部付き
含插件
인서트 있음
14mm (9/16")
2x
M4 x 8mm
> 5" (127mm)
888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
2/8
警告
撞击危险!
手推车移动会导致挤压和割伤。
先将升降张力调节至最小,然后再:
· 卸除所安装设备
· 装运手推车
· 存放手推车
要将升降张力调节至最小:
1.  将工作台面降至最低位置。
2.  逆时针旋转升降杆顶部的调节螺母
,直到转不动为止(调节可能需要旋
转 40-60 度)。
不留心此警告可能会导致严重的人身伤害或财
产损坏!
欲了解更多信息或说明,请参阅 
http://4support.ergotron.com 上的产品指南
或致电 1-800-888-8458 联络 Ergotron 客户
服务。
822-052
14mm (9/16”)
警告
衝撃の危険!
可動部分が壊れた場合、人体などに損傷
を与える可能性があります。
リフト張力は
·
機器を取り外す前に緩めてください。
·カートの移送
·カートの保管
リフト張 力を緩 める 方 法
1.作業スペースを一番下の位置まで下げます。
2.ライザーの最上部にある調整ナットを、止まるま
で反時計回りに回します(40〜60回転が必要な
場合もあります)。
この指示を無視すると、重大な人体の怪我や機器の損傷を招く恐れがあります。
より詳細な情報や手順説明については、http://4support.ergotron.comの
製品ガイドを参照されるか、エルゴトロン・カスタマーケア
(電話:800-888-8458)までお問い合わせください。
822-052
14mm (9/16”)
AVVERTENZA
PERICOLO DI URTO!
LE PARTI MOBILI POSSONO ROMPERSI ETAGLIARE.
Ridurre al minimo latensione di sollevamento PRIMA di:
· rimuovere leapparecchiature montate
· spedire il carrello
· conservare il carrello
Per ridurre al minimo latensione di
sollevamento
1.
Abbassare completamentela superciedi lavoro.
2. Girare il dado di regolazionepresentenella parte
superiore del supporto di sollevamento in senso
antiorario, no all'arresto (la regolazionepuò
richiedere 40-60 giri).
La mancata osservanza di questa avvertenza può causare
infortuni gravi odanni allaproprietà.
Per ulteriori informazioni eistruzioni, fare riferimento alla guida per
l'utentesul sito http://4support.ergotron.comoppure contattare il
servizio clienti Ergotron al numero 1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16”)
WAARSCHUWING
KANTELGEVAAR!
BEWEGENDE DELEN KUNNEN KNEUZINGEN
EN SNIJWONDEN VEROORZAKEN.
Minimaliseer de liftspanning VOOR:
· Verwijdering van gemonteerde apparatuur
· Verzending van de wagen
· Opslag van de wagen
Om de liftspanning te minimaliseren
1. Laat het werkvlak neer tot delaagstepositie.
2. Draai destelbout bovenaan destaander tegen
deklok in tot zestopt (deafstelling kan 40 – 60
slagen vergen).
Alsudeze instructie niet opvolgt, kan dat tot
ernstig persoonlijk letsel en/of beschadiging
van de apparatuur leiden!
Voormeer informatieen instructies, ziedeproductgids op
http://4support.ergotron.comof neem contact op met de
klantendienst van Ergotron op 1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16”)
WARNUNG
STOßGEFAHR!
BEWEGLICHE TEILE KÖNNEN ZU QUETSCHUNGEN UND
SCHNITTVERLETZUNGEN FÜHREN.
Verringern Sie die Lift-Spannung VOR folgenden Tätigkeiten:
· Entfernen befestigter Geräte
· Transport des Computerwagens
· Lagern des Computerwagens
So minimieren Sie die Lift-Spannung:
1. Senken SiedieArbeitsächeauf dieniedrigstePosition ab.
2. Drehen SiedieAnpassungsmutter oben amRiser so weit wie
möglich gegen den Uhrzeigersinn.(FürdieAnpassung
können 40–60 Umdrehungen erforderlich sein.)
Die Missachtung dieser Warnung kann zu ernsthaften
Verletzungen oder Sachschäden führen.
Weitere Informationen und Anweisungen erhalten Sieim
Produktleitfaden unter http://4support.ergotron.comoder
telefonisch beimErgotron-Kundendienst unter
1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16”)
AVERTISSEMENT
DANGER D’IMPACT!
LES PARTIES EN MOUVEMENT PEUVENT ÉCRASER ET COUPER.
Minimisez latension d’élévation AVANT:
· de retirer l’équipement xé
· d’expédier lechariot
· de stocker lechariot
Pour minimiser latension d’élévation
1.
Abaissez la surfacedetravail à son niveau leplus bas.
2. Tournez l’écrou d’ajustement au-dessus du
montant dans lesens contraire des aiguilles
d’unemontre jusqu’à l’arrêt (l’ajustement peut
nécessiter 40 à 60tours).
Il existe un risque de blessure corporelleou d’endommagement
matériel en cas de non respect de cet avertissement.
Pourplus d’informations et d’instructions, consultez leguidedu produit sur
http://4support.ergotron.com, ou contactez leserviceclient
d’Ergotron au (+1)800888-8458.
822-052
14mm (9/16”)
ADVERTENCIA
PELIGRO DE IMPACTO!
LAS PARTES MÓVILES PUEDEN APLASTAR YCORTAR.
REDUZCA AL MÍNIMO LA TENSIÓN DE ELEVACIÓN ANTES DE:
RETIRAR EL EQUIPO MONTADO
 ENVIAR EL CARRO
 ALMACENAR EL CARRO
Para reducir al mínimo latensión de elevación
1. Bajela superciedetrabajo hasta su posición más baja.
2. Gire la tuerca deajustesituada en la partesuperiordel
elevadoren el sentido contrario a las agujas del reloj
hasta quesedetenga (el ajustepuederequerirentre 40
y 60 revoluciones).
Si no respeta esta advertencia, pueden producirse
lesiones físicas graves yel equipo puede resultar dañado.
Si desea más información einstrucciones, consultela guía del producto en
http://4support.ergotron.com, o póngaseen contacto con el servicio de
atención al clientedeErgotron en el teléfono 1-800-888-8458 (EE.UU.)
822-052
14mm (9/16”)
WARNING
IMPACT HAZARD!
MOVING PARTS CAN CRUSH AND CUT.
Minimize Lift Tension BEFORE:
·Removing Mounted Equipment.
·Shipping Cart
·Storing Cart
To Minimize Lift Tension
1. Lower worksurface to lowest position.
2. Turnadjustment nut at top of riser
counterclockwise until it stops
(Adjustment may require 40-60 revolutions).
Failure to heed this warning may result in
serious personal injury or property damage!
For More information and instructions refer to product
guide at http://4support.ergotron.com or contact
Ergotron Customer Care at 1-800-888-8458.
822-052
14mm (9/16”)
888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
3/8
1
2
3
1x
42x
M4 x 8mm
> 5" (127mm)
888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
4/8
ab
5
c
de
Connect the cable from the newly attached AutoLock Drawer here.
Conecte aquíel cable del cajón de cierre automático que acaba de instalar.
Connecter le câble àpartir du tiroir auto verrouillable nouvellement xé ici.
Schließen Sie das Kabel der neu verbundenen AutoLock-Schublade hier an.
Sluit hier de kabel aan,komende vanaf de zojuist aangesloten zelfvergrendelende lade.
Collegare il cavo dal cassetto a chiusura automatica appena ssato in questo punto.
新しく取り付けた自動ロック引出しからのケーブルをここに接続します。
将电缆从新安装的自动锁抽屉连接到此处。
새로 연결한 자동 잠금 서랍으로부터 케이블을 연결합니다.
888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
5/8
6
14mm (9/16")
NOTE: Adjustment may require 40 - 60 revolutions.
NOTA:El ajuste puede requerir entre 40 y60 revoluciones.
REMARQUE:l’ajustement peut nécessiter 40 à60tours.
HINWEIS: Für die Anpassung können40–60 Umdrehungenerforderlichsein.
OPMERKING: Voor de afstelling kunnen40 – 60 slagennodig zijn.
NOTA:laregolazione puòrichiedere 40-60 giri.
注:調整には40〜60回転が必要な場合があります。
注意: 调节可能需要旋转 40 - 60 度。
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o aojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung,um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
Release brake to move riser.
Suelte el freno para mover el elevador.
Relâcher le frein pour déplacer la colonne montante.
Lösen Sie die Bremse,um eine Höhenverstellung vorzunehmen.
Zet de rem los om de staander te verplaatsen.
Rilasciare il freno per sollevare o abbassare il sostegno.
ライザーを動かすには、ストッパーを解 除します。
释放锁定装置移动升降杆。
라이저를 이동하려면 브레이크를 푸십시오.
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added
or removed from this product,resulting in a change in the weight of the mounted load,you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum
operation.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are dicult and do not stay in the
desired position,follow the instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth,easy adjustment motion. Depending on your product and the
adjustment,it may take several turns to notice a dierence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado,según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que se agregue o quite equipo
de este producto y cambie el peso de la carga montada,deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y rme dentro de la amplitud de movimiento permitida,y mantenerse donde usted los je.
Si los ajustes son abruptos o no permanecen en dicha posición,siga las instrucciones para aojar o ajustar la tensión y suavizar asíel movimiento. Dependiendo
del producto y el ajuste,es posible que deba hacer varios intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé,comme l’indiquent les étapes suivantes. À chaque fois que vous ajoutez
ou que vous retirez du matériel de ce produit,et que le poids du matériel change,répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation
optimale.
Les réglages doivent s'eectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont diciles àeectuer
et ne restent pas en position,suivez les instructions pour desserrer ou resserrer la tension an que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous
utilisez et le réglage,il faut parfois eectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une diérence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie diesesProdukt entsprechend dem Gewicht desinstalliertenGeräts wie in denfolgendenSchrittenbeschriebenanpassen. Wenn Zubehör
von diesem Produkt entfernt oder dazu hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt, solltenSie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einensicherenund
optimalenBetriebzu gewährleisten.
Einstellungensolltenüber dengesamtenVerstellbereichgleichmäßig und leicht durchzuführensein und an der eingestelltenPosition verbleiben. Lassensichdie
Einstellungennur schwer durchführenoder bleibt das Gerätnicht in der gewünschtenPosition, folgenSie der Anleitung und lockernoder verstärkenSie die Spannung für
eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nachProdukt und Einstellung muss diesmehrmalswiederholtwerden, um einenUnterschiedzu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen.Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan of
verwijderd wordt van dit product,wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft,moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale werking te
garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn,en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste positie
blijft niet gehandhaafd,dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele,eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en de gewenste
aanpassing,kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata,come descritto nella procedura seguente. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo prodotto,
variando quindi il peso del carico ssato,ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza.
I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta dicile regolare la posizione di un
componete o questo non rimane nella posizione desiderata,seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio anché il movimento risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda
del prodotto e del tipo di regolazione,possono essere necessarie più corse prima di notare una dierenza.
この製品は、取り付けた機器の重量に応じて次の手順で調整してください。この製品に機器を取り付けたり、取り外したりして重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を保証するために同じ手順をふたたび実行して
ください。調整は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。調整の動きがぎこちなく、選定位置で固定されない場合は、調整がスムーズにできるよう、説明書
に従って張力を増減します。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。
应当依照下列各步骤中描述的所安装设备的重量来调节本产品,这一点非常重要。 任何时候,增减该产品上的设备都会导致安装负载重量的变化,您应当重复这些调节步骤,以确保在最优化条件下安全使
用。 调节应当能在整个动作范围内灵活自如,并能固定在所调整的位置。如果调节困难且不能固定在想要的位置上,请遵照说明书拧松或拧紧,使调节动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需
要旋转几圈后才能注意到差别。
888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
6/8
*The system is set up to allow only one drawer to be open at a time.
*
El sistema está congurado para poder abrir únicamente un cajón a la vez.
* Le système est conguré de manière à ce qu’un seul tiroir puisse être ouvert à la fois.
* In diesem System kann zur selben Zeit immer nur eine Schublade geönet sein.
*
Het systeem is zodanig ontworpen dat er niet meer dan één lade tegelijk open kan zijn.
* Il sistema è predisposto in modo da consentire l’apertura di un cassetto alla volta.
*
システムは一度に1つの引出ししか開けられないように設定されています。
*
系统设置为一次只允许打开一个抽屉。
* 시스템은 한 번에 하나의 서랍만 열 수 있도록 설정되어 있습니다.
1
1
2
234
1
123
4
123
456
Unlock Drawer (3 methods):
• Enter Master PIN,thenpress desireddrawer number*.
• Enter User PIN,thenpress desireddrawer number*.
• Key- turnclockwise 1/4 turn.
Para desbloquear el cajón (3 métodos):
• Introduzcael código PIN maestroypulse el númerodel cajóndeseado*.
• Introduzcael código PIN de usuario ypulse el númerodel cajóndeseado*.
• Llave - gírela1/4 de vuelta hacia laderecha
Déverrouiller le tiroir (3 méthodes):
• Saisissezle code PIN principal,puis appuyezsur le numérode tiroir souhaité*.
• Saisissezle code PIN de l’utilisateur,puis appuyezsur le numérode tiroir souhaité*.
• Clé- tournezdans le sens desaiguillesd’une montre sur 1/4 de tour
Entsperren der Schublade (3 Methoden):
• GebenSie die General-PIN ein, und drückenSie die Nummer der gewünschtenSchublade*.
• GebenSie die Benutzer-PIN ein, und drückenSie die Nummer der gewünschtenSchublade*.
• Schlüssel - 1/4-Drehung im Uhrzeigersinn
De lade ontgrendelen (drie manieren):
• Voer de hoofdpincode in endruk daarna op hetgewenste ladenummer*.
• Voer de gebruikerspincode in endruk daarna op hetgewenste ladenummer*.
• Metde sleutel - draai deze 1/4 slag naar links
Sbloccaggio del cassetto (tre metodi)
• Digitare il codice principale e poi il numerodel cassetto desiderato*.
• Digitare il codice utente e poi il numerodel cassetto desiderato*.
• Girare lachiave in senso orario di 1/4 di giro.
引出しのロック解除(3つの方法):
•マスターPINを入力し、目的の引出しの番号を押します*。
•ユーザーPINを入力し、目的の引出しの番号を押します*。
•キー-時計回りに1/4回転させます。
要打开抽屉锁(3 种方法):
• 输入主密码,然后按相应的抽屉编号*。
• 输入用户密码,然后按相应的抽屉编号*。
• 钥匙 – 顺时针转动 1/4 圈
*Drawer Numbers:
*Números de cajones:
*Numéros de tiroir:
*Schubladennummern:
*Ladenummers:
*Numeri dei cassetti:
*引出しの番号:
*抽屉编号:
Lock Drawer:
• Wait 4 seconds for lockto engage automatically.
NOTE: Drawer must be fullyclosedto lock.
Cajón con llave:
• Espere 4 segundos paraque el cierre se active automáticamente.
NOTA:El cajóntiene que estar completamente cerrado parapoder
bloquearse.
Tiroir verrouillable:
• Attendez4secondesque le verrou s’engage automatiquement.
REMARQUE:le tiroir doit être complètement fermépour être
verrouillé.
Sperren der Schublade:
• WartenSie 4Sekunden, bis die Sperre automatischaktiviertwird.
HINWEIS: Zur Sperrung muss die Schublade vollständig geschlossen
sein.
Lade vergrendelen:
• Wacht vier secondentotdat de lade automatischwordt vergrendeld.
OPMERKING: De lade moetvolledig geslotenzijn om vergrendeldte
kunnenworden.
Cassetto a chiusura automatica:
• Attendere 4 secondi: il cassetto si bloccaautomaticamente.
NOTA:il cassetto deve essere chiuso completamente per bloccarsi.
引出しのロック施錠:
•自動ロックが作動するまで4秒間待ちます。
注:ロックするためには、引出しが完全に閉まっている必要があります。
带锁抽屉:
• 等候 4 秒钟让抽屉自动上锁。
注意: 抽屉必须完全关闭才能上锁。
888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
7/8
Drawer Troubleshooting
• Key pad numbers are dark:
- Touchanywhere on number pad to activate back-light, (drawer remains lockeduntil you enter valid PIN).
- Checkto make sure DC cable is connected.
• Drawer won’t open when User PIN is entered:
- Test system by entering Master PIN. If drawer doesn’tunlock, contactErgotron customer care for "Lost Master PIN" instructions.
Detección y resolución de problemas del cajón
• Los números del teclado numérico están oscuros:
-
Toque cualquier sitio del teclado numéricoparaactivar laluz de fondo (el cajónpermanecerábloqueado hasta que introduzcaun código PIN válido).
- Compruebe que estáconectado el cable de CC.
• El cajón no se abre al introducir el código PIN de usuario:
-
Pruebe el sistemaintroduciendo el código PIN maestro.
If drawer doesn’tunlock, contactErgotron customer care for "Lost Master PIN" instructions.
Dépannage du tiroir
• Les chires du pavé numérique sont éteints:
- Touchezle pavénumérique pour activer lalumière (le tiroir reste bloquéjusqu'àce que vous tapiezle code PIN valide).
- Vériezque le câble CC est bienconnecté.
• Le tiroir ne s’ouvre pas lorsque le code PIN de l’utilisateur est saisi:
-
Testezle système ensaisissant le code PIN principal.
If drawer doesn’tunlock, contactErgotron customer care for "Lost Master PIN" instructions.
Fehlerbehebung bei der Schublade
• Die Nummern auf dem Nummernblock leuchten nicht:
-
BerührenSie denNummernblockan einer beliebigenStelle,um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren(die Schublade bleibt verschlossen, bis Sie eine gültige PIN eingeben).
- ÜberprüfenSie,ob das Gleichstromkabel angeschlossenist.
• Schublade lässt sich nach Eingabe der Benutzer-PIN nicht önen:
-
PrüfenSie das System durchEingabe der General-PIN.
If drawer doesn’tunlock, contactErgotron customer care for "Lost Master PIN" instructions.
Problemen met de lades oplossen
• De toetsen op het numerieke toetsenblok blijven donker:
-
Raak hetcijferblok ergens aan zodat de achtergrondverlichting gaat branden(de lade blijft vergrendeldtotdat ueengeldige pincode opgeeft).
- Controleer of de stroomkabel is aangesloten.
• De lade gaat niet open wanneer de pincode van de gebruiker wordt ingevoerd:
-
Test hetsysteem door de hoofdpincode in te voeren.
If drawer doesn’tunlock, contactErgotron customer care for "Lost Master PIN" instructions.
Soluzione di problemi relativi al cassetto
• I numeri del tastierino sono scuri:
-
Premere un tasto qualunque del tastierino per attivare laretroilluminazione (il cassetto rimane bloccato nchénon si digita un codice valido).
- Vericare che il cavoc.c. sia collegato.
• Il cassetto non si apre quando si digita un codice utente:
- Provare adigitare il codice principale. If drawer doesn’tunlock, contactErgotron customer care for "Lost Master PIN" instructions.
引出しのトラブルシューティング
•数字キーパッドの字が暗い
-
数字キーパッドの任意の場所を触るとバックライトが点灯します(引出しはロックされたままです。引出しを開けるには有効なPINを入力してください)。
-DCケーブルが接続されていることを確認します。
•ユーザーPINを入力しても引出しが開かない
-
マスターPINを入力してシステムをテストします。Ifdrawerdoesnʼtunlock,contactErgotroncustomercarefor"LostMasterPIN"instructions.
抽屉故障解决
• 键盘上的数字不亮:
- 触摸数字键盘上的任何地方激活背光(除非输入有效密码,否则抽屉一直上锁)。
- 检查以确保直流电源线已经连接。
• 输入用户密码时无法打开抽屉:
- 输入主密码测试系统。 If drawer doesn’t unlock, contact Ergotron customer care for "Lost Master PIN" instructions.
DC cable connection
Conexiónde cable CC
Connexion par câble c.c.
Gleichstromkabelverbindung
DC-kabelaansluitingen
Connettore per cavoc.c.
DCケーブル接続
直流电缆连接
888-97-170-W-00 rev. A • 12/10
8/8
Lights:Meaning
1,2,3,4,5 or 6 and Red mute button
Flashing and alarm sounding:Drawer is openlonger than 20 seconds. Mute button can be pressedto mute alarm.
System will not function until drawer is shut.
The number corresponding to the opendrawer will Flash Redon the keypad.
All available drawer numbers
Flashing Green:Waiting for drawer selection (see Unlock Drawer)
All available drawer numbers
Flashing Red:Firmware upgrade is happening
All ash once:Newcode accepted.
All ash three times:Exiting program mode.
Luces:Signicado:
Las teclas1,2,3,4,5 o 6 y el botón rojo de silencio
parpadean mientras suena la alarma:
El cajónllevaabierto másde 20 segundos. Puede pulsar el botónde silencio paradetener laalarma.
El sistemano funcionarámientras no se cierre yse bloquee el cajón.
El númerocorrespondiente al cajónabierto parpadearáenrojo enel teclado.
Todos los números de los cajones
disponibles parpadean en verde:Esperando laseleccióndel cajón(veaDesbloquear el cajón)
Todos los números de los cajones
disponibles parpadean en rojo:Firmware upgrade is happening
Todas parpadean una vez:Se acepta el nuevocódigo.
Todas parpadean tres veces:Se sale del modo de programación.
Voyants:Signication:
Numéros 1,2,3,4,5,6 et bouton rouge de
sourdine qui clignotent et alarme qui sonne:
Le tiroir est ouvertplus de 20secondes. Vous pouvezappuyer sur le bouton de sourdine pour éteindre l’alarme.
Le système ne fonctionne pas tant que le tiroir n’est pas ferméetverrouillé.
Le numérocorrespondant au tiroir ouvertclignote enrouge sur le pavénumérique.
Tous les numéros de tiroirs disponibles
clignotent en vert:Attente de lasélection d’un tiroir (voir Déverrouiller le tiroir)
Tous les numéros de tiroirs disponibles
clignotent en rouge:Firmware upgrade is happening
Tous les voyants clignotent une fois:nouveau code accepté.
Tous les voyants clignotent trois fois:sortie du mode de programmation.
Lichter:Bedeutung:
1,2,3,4,5 oder 6 sowie die rote Stummtaste
blinkt,und es wird ein Alarmsignal ausgegeben:Schublade ist über 20 Sekundenlang geönet. Der Alarm lässt sichdurchBetätigender Stummtaste abschalten.
Das System funktioniertnicht, bis die Schublade geschlossenund gesperrtist.
Die Nummer der entsprechendenoenenSchublade blinkt rot auf der Tastatur.
Alle verfügbaren Schubladennummern
blinken grün:Wartenauf die Auswahl der Schublade (siehe„Entsperrender Schublade“)
Alle verfügbaren Schubladennummern
blinken rot:Firmware upgrade is happening
Alle Lichter blinken ein Mal:Neuer Code wurde akzeptiert.
Alle Lichter blinken drei Mal:Der Programmiermodus wirdbeendet.
Lampjes:Betekenis:
1,2,3,4,5 of 6 en de rode knop voor demping
van het geluid knipperen en er klinkt een alarm:
De lade is langer dan 20 secondenopen. De knop voor hetdempenvan hetgeluid kan ingedrukt worden
om hetalarmgeluid uit te zetten. Hetsysteem zal nietfunctionerentot de lade geslotenenvergrendeldis.
Hetnummer dat overeenkomtmetde openlade,zal rood op hettoetsenbordknipperen.
Alle beschikbare ladenummers
knipperen groen:Bezig metwachtenop ladeselectie (zie Lade ontgrendelen)
Alle beschikbare ladenummers
knipperen rood:Firmware upgrade is happening
Alle lampjes knipperen één keer:De nieuwe code is geaccepteerd.
Alle lampjes knipperen drie keer:Programmamodus wordt afgesloten.
Spie Signicato
Il numero 1,2,3,4,5 o 6 e il pulsante rosso di silenziamento
lampeggiano e viene emesse un segnale acustico Il cassetto è rimasto aperto per oltre 20 secondi. Per fare cessare il segnale acusticosi puòpremere il pulsante di silenziamento.
Il sistemanon funziona nchéil cassetto non viene chiuso e bloccato.
Il numerocorrispondente al cassetto aperto lampeggia in rosso sul tastierino.
Tutti i numeri dei cassetti disponibili
lampeggiano in verde In attesa che si scelga un cassetto (vedi Sbloccaggio del cassetto).
Tutti i numeri dei cassetti disponibili
lampeggiano in rosso Firmware upgrade is happening
Tutte le spie lampeggiano una volta:Il nuovocodice è stato accettato.
Tutte le spie lampeggiano tre volte:Il sistemasta uscendo dallamodalitàdi programmazione.
 照 明: 意 味:
 点滅して警告音を発している
1、2、3、4、5、6および赤のミュートボタン:
引出しが20秒間以上開いたままになっています。ミュートボタンを押すとアラームを停止できます。
引出しが閉まってロックされるまで、システムは機能しません。
開いている引出しの番号がキーパッド上で赤く点滅します。
グリーンに点滅している
 使用できるすべての引出しの番号: 引出しの選定待ち(「引出しのロック解除」を参照)
赤く点滅しているすべての
 使用可能な引出しの番号: Firmwareupgradeishappening
 すべてのLEDが一度だけ点滅した新規コードが保存されました。
 すべての照明が3度点滅した プログラムモードを終了します。
指示灯: 含义:
1、2、3、4、5 或 6
及红色静音按钮闪烁并发出报警:
抽屉打开时间超过 20 秒钟。 可按静音按钮关闭报警音。
在抽屉关闭并锁住之前,系统将不工作。
处于打开状态的抽屉对应的数字将在键盘上闪亮红色。
所有可用抽屉的编号闪亮绿色: 等待选择抽屉(请见“打开抽屉锁”部分)
所有可用抽屉的编号闪亮红色: Firmware upgrade is happening
所有灯闪亮一次: 新密码被接受。
所有灯闪亮三次: 正在退出编程模式。

Other manuals for StyleView SV32

2

Other Ergotron Rack & Stand manuals

Ergotron FX30 User manual

Ergotron

Ergotron FX30 User manual

Ergotron LX3 User manual

Ergotron

Ergotron LX3 User manual

Ergotron LX Series User manual

Ergotron

Ergotron LX Series User manual

Ergotron TM User manual

Ergotron

Ergotron TM User manual

Ergotron Neo-Flex OM10245 User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex OM10245 User manual

Ergotron 97-742 User manual

Ergotron

Ergotron 97-742 User manual

Ergotron Single Monitor Tall User Kit User manual

Ergotron

Ergotron Single Monitor Tall User Kit User manual

Ergotron WorkFit LX User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit LX User manual

Ergotron 80-106-085 User manual

Ergotron

Ergotron 80-106-085 User manual

Ergotron 97-590 User manual

Ergotron

Ergotron 97-590 User manual

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand User manual

Ergotron All-in-One Stand User manual

Ergotron

Ergotron All-in-One Stand User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron StyleView User manual

Ergotron

Ergotron StyleView User manual

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Desk Mount LCD Arm User manual

Ergotron WorkFit-A User manual

Ergotron

Ergotron WorkFit-A User manual

Ergotron HX User manual

Ergotron

Ergotron HX User manual

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Widescreen Stand User manual

Ergotron StyleView SV41 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView SV41 User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron NF User manual

Ergotron

Ergotron NF User manual

Ergotron Dual Monitor Tilt Pivot User manual

Ergotron

Ergotron Dual Monitor Tilt Pivot User manual

Ergotron LX Sit-Stand Collar Kit User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand Collar Kit User manual

Ergotron 97-718-009 User manual

Ergotron

Ergotron 97-718-009 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

Angerole GARMIN 696 Installation notes

Angerole

Angerole GARMIN 696 Installation notes

Monitor Audio Airstream S200 installation instructions

Monitor Audio

Monitor Audio Airstream S200 installation instructions

SHOPPINGALL SA-GM112D manual

SHOPPINGALL

SHOPPINGALL SA-GM112D manual

MINOURA T-817 instruction manual

MINOURA

MINOURA T-817 instruction manual

Innotech SAND-01 quick start guide

Innotech

Innotech SAND-01 quick start guide

Sealey ES680D quick start guide

Sealey

Sealey ES680D quick start guide

Konig & Meyer 26795 quick guide

Konig & Meyer

Konig & Meyer 26795 quick guide

FRIEDHELM LOH RITTAL TX CableNet Assembly and operating instructions

FRIEDHELM LOH

FRIEDHELM LOH RITTAL TX CableNet Assembly and operating instructions

Sealey VS2002.V2 quick start guide

Sealey

Sealey VS2002.V2 quick start guide

Speaka Professional SP-PCT-100SCH operating instructions

Speaka Professional

Speaka Professional SP-PCT-100SCH operating instructions

Wali PRS001 installation manual

Wali

Wali PRS001 installation manual

Renogy MTS-SP100 Important safety instructions

Renogy

Renogy MTS-SP100 Important safety instructions

Enclume DR29 quick start guide

Enclume

Enclume DR29 quick start guide

MSW MSW-MTR-250 user manual

MSW

MSW MSW-MTR-250 user manual

Reer MZ T2X TRX quick start guide

Reer

Reer MZ T2X TRX quick start guide

Edbak PWB1 installation manual

Edbak

Edbak PWB1 installation manual

Enclume LR12A Assembly and installation instructions

Enclume

Enclume LR12A Assembly and installation instructions

STAY Piano Assembly instructions

STAY

STAY Piano Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.