essentiel b ECMR 142 User manual

Climatiseur mobile réversible
Local air conditioners
Omkeerbare airconditioner
Aire acondicionado portátil reversible
Mobile Umkehrkühlung
ECMR 142
FR. Précautions d’usage
EN. Precautions for use
NL. Veiligheidsvoorschriften
DE. Vorsichtsmaßnahmen
ES. Precauciones de uso

2 3V.1.0 V.1.0
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.L'appareil doit être installé de façon conforme.
2.Détails du type et du calibre des fusibles
• REMARQUE: la valeur des fusibles est de 3,15 A.
Modèle ECMR 142
EER 2,69WW
Alimentation électrique 220-240V~/50Hz
Capacité de refroidissement 4100W
Puissance d’entrée du cricuit
de refroidissement 1520W
Intensité du circuit de
refroidissement 6,5A
Capacité de chauffage 3300W
Puissance d’entrée du cricuit
de chauffage 1270W
DÉTAILS TECHNIQUES
Intensité du circuit de
chauffage 4,5A
COP 2,6W/W
Puissance nominale 1650W
Intensité nominale 8,5A
Débit d’air 460m3/h
Bruit (puissance sonore) 65dB
Réfrigérant/Charge/PRP R290/0.27kg/3
Équivalent CO2 0,00081 tonne
Pression maximale admissible 5MPa
3. N'utilisez aucun autre moyen que ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l'appareil.
4. L'appareil doit être entreposé dans une pièce dépourvue de toute source
d'inflammation fonctionnant de manière continue (par exemple: flammes nues,
appareil fonctionnant au gaz ou chauffage électrique).
5. Ne pas percer, ni brûler l'appareil.
6. Soyez conscient que les réfrigérants n'ont pas d'odeur spécifique.
7. Charge maximale du réfrigérant :
Modèle ECMR 142
Réfrigérant/charge/PRP R290/0.27kg/3
8. Veuillez prendre connaissance des informations relatives à la manipulation,
l'installation, le nettoyage, l'entretien et l'élimination du réfrigérant (manuel
d'entretiende référence du réfrigérant R290).
9. Les opérations d'entretien doivent exclusivement être réalisées conformément aux
recommandations du fabricant.
10. Avertissement: l'appareil doit être entreposé dans une pièce dépourvue de tout
appareil à flamme nue fonctionnant de façon continue (par exemple, appareil fonctionnant
au gaz) et de toute source d'inflammation (par exemple, chauffage électrique).
11. L'appareil doit être entreposé de manière à éviter tout endommagement mécanique.
12. Toute personne s'apprêtant à réparer ou à intervenir sur un circuit de réfrigérant,

4 5V.1.0 V.1.0
doit être titulaire d'un certificat en cours de validité, délivré par une autorité d'évaluation
accréditée par l'industrie, l'autorisant à manipuler les réfrigérants en toute sécurité,
conformément à une spécification d'évaluation reconnue par l'industrie.
13. Les opérations d'entretien doivent exclusivement être réalisées conformément
aux recommandations du fabricant de l'appareil. Les opérations d'entretien et de
réparation nécessitant l'assistance d'autres personnes qualifiées doivent être réalisées
sous la supervision d'une personne compétente en matière d'utilisation de réfrigérants
inflammables.
14. Veuillez consulter les informations des ANNEXES DD et CC.
DD.4 Informations relatives aux opérations d'entretien
Le manuel contient des informations spécifiques destinées au personnel de
maintenance, chargé de prendre les mesures suivantes pour toute opération d'entretien
sur un appareil contenant un réfrigérant inflammable.
DD.4.1 Vérifications de l'environnement
Avant de commencer toute opération sur des systèmes contenant des réfrigérants
inflammables, il est nécessaire de procéder à des vérifications de sécurité afin de
minimiser tout risque d'inflammation. Pour toute réparation du système de réfrigération,
il convient de respecter les précautions suivantes avant d'effectuer la moindre opération
sur le système.
DD.4.2 Procédure de travail
Toute opération doit être réalisée conformément à une procédure contrôlée afin de
s'assurer de l'absence de gaz ou de vapeur inflammable pendant la réalisation de
l'opération.
DD.4.3 Espace de travail général
L'ensemble du personnel de maintenance et des autres personnes travaillant dans le
périmètre environnant doit être avisé de la nature des opérations réalisées. Il convient
d'éviter d'effectuer ces opérations dans des espaces confinés. La zone entourant
l'espace de travail doit être délimitée. Assurez-vous que cet espace délimité soit
sécurisé en contrôlant l'absence de matériaux inflammables.
DD.4.4 Vérification de la présence de réfrigérant
Avant et pendant l'opération, l'environnement doit faire l'objet d'un contrôle à l'aide
d'un détecteur de réfrigérant approprié afin que le technicien soit conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l'équipement de
détection de fuite utilisé est adapté aux réfrigérants inflammables ; il doit donc s'agir
d'un outil suffisamment étanche ou intrinsèquement sûr, qui ne produit pas d'étincelle.
DD.4.5 Mise à disposition d'un extincteur
Si des travaux à haute température doivent être réalisés sur l'appareil de réfrigération ou
ses éléments associés, un équipement de lutte contre l'incendie doit être disponible à
portée de main. Prévoyez un extincteur CO2 ou à poudre sèche à proximité immédiate
de la zone de charge.
DD.4.6 Vérification de l'absence de sources inflammables
Toute personne réalisant des travaux sur un système de réfrigération impliquant
l'exposition de tuyauterie contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable, ne
doit en aucun cas utiliser des sources d'inflammation susceptibles d'exposer à un risque
d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, notamment
les cigarettes, doivent être tenues à l'écart des sites d'installation, de réparation, de
retrait et d'élimination, où le réfrigérant inflammable est susceptible de se déverser
dans l'espace environnant. Avant de procéder à toute opération, l'espace entourant
l'équipement doit être inspecté pour s'assurer de l'absence de risques d'inflammation
et d'ignition. Des panneaux « Défense de fumer » doivent être affichés.
DD.4.7 Espace ventilé
Assurez-vous de vous trouver en plein air ou dans un endroit correctement ventilé
avant d'intervenir sur le circuit ou de réaliser des travaux à haute température. Une
ventilation continue doit être assurée tout au long des opérations. La ventilation permet
de disperser le réfrigérant libéré en toute sécurité, et de l'évacuer de préférence à
l'extérieur, dans l'atmosphère.
DD.4.8 Vérifications de l'appareil de réfrigération
Lors du remplacement de composants électriques, veillez à ce que ces derniers
soient adaptés à l'usage prévu et à la spécification correspondante. Les directives de
maintenance et d'entretien du fabricant doivent être respectées en tout temps. En cas
de doute, contactez le service technique du fabricant pour obtenir de l'aide.
Les installations utilisant des réfrigérants inflammables doivent faire l'objet des
vérifications suivantes:
– le volume de charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les éléments
contenant le réfrigérant sont installés;
– les dispositifs de ventilation et les évents fonctionnent correctement et ne sont pas
obstrués;
– en cas d'utilisation d'un circuit de réfrigération indirect, il convient de vérifier la
présence de réfrigérant au niveau de ce circuit secondaire;
– le marquage sur l'équipement reste visible et lisible. Tout marquage et symbole
illisibles doivent être corrigés;
– la conduite ou les composants de réfrigération sont installés de manière à ce
qu'ils soient le moins susceptibles d'être exposés à des substances qui risquent de
corroder les composants contenant le réfrigérant, à moins que ces composants ne
soient constitués de matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou ne soient
convenablement protégés contre la corrosion.

6 7V.1.0 V.1.0
DD.4.9 Vérifications des composants électriques
Toute opération d'entretien et de réparation sur les composants électriques doit
inclure des vérifications initiales de sécurité et des procédures d'inspection desdits
composants. En cas de problème susceptible de compromettre la sécurité, il convient
de déconnecter le circuit de l'alimentation électrique jusqu'à la résolution de celui-ci. S'il
n'est pas possible de résoudre le problème immédiatement et qu'il est indispensable
de poursuivre l'opération, une solution provisoire appropriée doit être mise en place. La
situation doit être signalée au propriétaire de l'équipement, de manière à ce que tous
les intervenants en soient informés.
Les vérifications initiales de sécurité consistent à contrôler:
• que les condensateurssont bien déchargés: ceci doit être effectué en toute sécurité
pour éviter tout risque de production d'étincelle ;
• qu'aucun câblage, ni composant électrique n'est sous tension pendant la charge, la
restauration ou la purge du système;
• la continuité de la mise à la terre.
DD.5 Réparation de composants scellés
DD.5.1 Lors de réparation de composants scellés, l'équipement faisant l'objet de
réparation doit être débranché de toute alimentation électrique avant le retrait des
enveloppes hermétiques, etc. S'il est indispensable de laisser l'équipement connecté
à l'alimentation électrique au cours de l'opération d'entretien, un moyen de détection
de fuite fonctionnant de façon continue doit être installé à l'endroit le plus critique pour
prévenir toute situation potentiellement dangereuse.
DD.5.2 Une attention particulière doit être portée aux éléments suivants pour s'assurer
que l'enveloppe n'a subi aucune altération affectant le niveau de protection lors
d'opérations réalisées sur des composants électriques. Il conviendra de veiller aux
câbles endommagés, au nombre excessif de connexions, aux bornes non conformes
à la spécification originale, aux joints endommagés, au raccord incorrect des presse-
étoupes, etc.
Assurez-vous que l'appareil est monté de façon sécurisée.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne présentent pas une
détérioration telle qu'ils ne permettent plus d'empêcher la pénétration d'atmosphères
inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du
fabricant.
REMARQUE: l'utilisation d'un silicone d'étanchéité pourrait compromettre l'efficacité
de certains équipements de détection de fuite. Il est inutile d'isoler les composants de
sécurité intrinsèque avant d'effectuer des opérations sur ces derniers.
DD.6 Réparations des composants de sécurité intrinsèque
N'appliquez aucune charge de capacitance ou inductive permanente au circuit
sans vous assurer qu'elle n’excédera pas la tension et l'intensité admissibles pour
l'équipement utilisé.
Les composants de sécurité intrinsèque sont les seuls à pouvoir faire l'objet d'opération
tout en étant sous tension, en présence d'une atmosphère inflammable. L'appareil de
test doit présenter le bon calibrage. Remplacez les composants exclusivement par des
pièces spécifiées par le fabricant. Toute autre pièce pourrait provoquer une inflammation
du réfrigérant dans l'atmosphère, à partir d'une fuite.
DD.7 Câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, la corrosion, une pression excessive,
des vibrations, des bords tranchants ou tous autres effets environnementaux néfastes.
Cette vérification doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des
vibrations permanentes générés par les compresseurs ou ventilateurs.
DD.8 Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas il ne convient d'utiliser des sources potentielles d'inflammation pour
rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Il convient de ne pas utiliser de lampe
torche à halogénure (ni aucun autre détecteur à flamme nue).
DD.9 Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection de fuite suivantes sont jugées acceptables pour les
systèmes contenant des réfrigérants inflammables.
Les détecteurs de fuite électroniques permettent de détecter des réfrigérants
inflammables mais il se peut que leur niveau de sensibilité ne soit pas approprié, ou
qu'ils nécessitent un ré-étalonnage. (L'équipement de détection doit être étalonné dans
un espace dépourvu de réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur ne constitue pas une
source potentielle d'inflammation et qu'il convient au réfrigérant utilisé. L'équipement de
détection de fuite doit être réglé à un pourcentage de la limite inférieure d'inflammabilité
du réfrigérant, être étalonné pour le réfrigérant utilisé, et le pourcentage de gaz approprié
(25 % maximum) doit être confirmé.
Les fluides de détection de fuite sont adaptés à la plupart des réfrigérants mais il
convient d'éviter toute utilisation de détergents contenant du chlore étant donné que
celui-ci peut réagir avec le réfrigérant et corroder la tuyauterie en cuivre.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être retirées/éteintes.
Si une fuite de réfrigérant est constatée et qu'elle nécessite une brasure, l'ensemble
du réfrigérant doit être récupéré depuis le système ou être isolé (par l'intermédiaire
de vannes d'arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. De l'azote libre
d'oxygène (ALO) doit alors être purgé à travers le système, à la fois avant et pendant le
processus de brasure.

8 9V.1.0 V.1.0
DD.10 Retrait et évacuation
L'intervention sur le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations, ou à toute
autre fin, implique l'utilisation de procédures conventionnelles. Cependant, étant donné
que le facteur de l'inflammabilité doit être pris en compte, il est important de suivre la
meilleure pratique. Ainsi, il convient de respecter la procédure suivante pour retirer le
réfrigérant:
• purgez le circuit avec du gaz inerte;
• évacuez;
• purgez de nouveau avec du gaz inerte;
• ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des bouteilles de récupération
adaptées. Le système doit être « vidangé » avec de l'ALO pour le sécuriser. Il est parfois
nécessaire de répéter ce processus plusieurs fois. N'utilisez pas d'air comprimé, ni
d'oxygène pour cette opération.
La vidange doit être effectuée en cassant le vide à l'ALO dans le système et en
poursuivant le remplissage jusqu'à ce que la pression de fonctionnement soit atteinte,
puis en procédant à l'évacuation dans l'atmosphère pour finalement refaire le vide. Ce
processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge d'ALO est utilisée, le système doit être purgé à la pression
atmosphérique pour pouvoir ensuite effectuer les opérations prévues. Ce processus est
indispensable pour permettre des opérations de brasage sur la tuyauterie.
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve à proximité d'aucune source
d'inflammation et qu'une ventilation est bien disponible.
DD.11 Procédures de charge
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent
également être suivies.
– Assurez-vous que les différents réfrigérants ne sont pas contaminés lors de l’utilisation
d’un équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que
possible pour minimiser la quantité de réfrigérant contenue.
– Les bouteilles doivent être conservées en position debout.
– Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en
réfrigérant.
– Étiquetez l’appareil lorsque la charge est terminée (si ce n'est déjà fait).
– Soyez particulièrement vigilant pour ne pas trop remplir le circuit de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l'ALO. Le système
doit être soumis à un test d'étanchéité à la fin de la recharge et avant la mise en service
de l’appareil. Un test d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
DD.12 Mise hors service
Avant de procéder à la mise hors service, il est essentiel que le technicien connaisse
parfaitement les équipements dans le détail. Il est recommandé, conformément aux
bonnes pratiques, de procéder à la récupération de l'ensemble des réfrigérants en toute
sécurité. Avant d'y procéder, un échantillon d'huile et de réfrigérant doivent être prélevés
au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant de commencer l'opération.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isolez le système de l’alimentation électrique.
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous:
• qu'un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la
manipulation des bouteilles de réfrigérant;
• que vous disposez d'un équipement de protection individuelle complet et savez
l'utiliser correctement;
• que le processus de récupération est supervisé en permanence par une personne
compétente;
• que l'équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes
appropriées.
d) Pompez le circuit de réfrigérant, si possible.
e) S'il n'est pas possible de faire le vide, créez un collecteur de sorte que le réfrigérant
puisse être éliminé depuis différentes parties du circuit.
f) Assurez-vous que la bouteille est bien posée sur la balance avant de procéder à la
récupération.
g) Démarrez l'appareil de récupération et utilisez-le conformément aux instructions du
fabricant.
h) Veillez à ne pas trop remplir les bouteilles. (Pas plus de 80 % du volume de charge
liquide).
i)Ne dépassezpas lapression deservice maximalede labouteille, mêmetemporairement.
j) Une fois les bouteilles remplies correctement et le processus terminé, assurez-vous
que les bouteilles et l'appareil sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes
d'isolement de l'appareil sont fermées.
k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération
sans avoir été nettoyé et vérifié.
DD.13 Étiquetage
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et vidé
de son réfrigérant. L'étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous que l'appareil
présente des étiquettes indiquant que celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
DD.14 Récupération
Lors du retrait du réfrigérant d'un circuit, que ce soit dans le cadre d'un entretien ou d'une
mise hors service, il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, d'éliminer

10 11V.1.0 V.1.0
l'ensemble des réfrigérants en toute prudence. Lors du transfert du réfrigérant dans
des bouteilles, veillez à n'utiliser que des bouteilles de récupération appropriées au
réfrigérant à récupérer. Assurez-vous que le nombre correct de bouteilles permettant de
contenir la charge totale du circuit est disponible. Toutes les bouteilles à utiliser doivent
être dédiées à la récupération du réfrigérant et étiquetées pour ce réfrigérant (il doit
donc s'agir de bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). Les bouteilles
doivent être équipées d'une soupape de surpression et de vannes d'arrêt associées en
bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si
possible, refroidies avant le processus de récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, accompagné
de son manuel d'instructions qui doit rester à portée de main, et doit être adapté à
la récupération des réfrigérants inflammables. En outre, un ensemble de balances
étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent
être munis de raccords parfaitement étanches et être en bon état. Avant d'utiliser
l'appareil de récupération, assurez-vous qu'il est en bon état de fonctionnement,
correctement entretenu et que tous les composants électriques associés sont protégés
afin d'empêcher toute inflammation en cas de libération du réfrigérant. Contactez le
fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur du réfrigérant, dans la bouteille
de récupération appropriée, et le bordereau de transfert de déchet correspondant doit
être établi. Ne mélangez pas de réfrigérants dans des unités de récupération et en
particulier, dans des bouteilles.
Si un compresseur ou de l'huile de compresseur doit être éliminé(e), assurez-vous que
l'évacuation a été effectuée correctement pour être sûr que du réfrigérant inflammable
ne reste pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de
renvoyer le compresseur au fournisseur. Seul le chauffage électrique du compresseur
doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque de l'huile est évacuée d'un circuit,
ce processus doit être effectué avec prudence.
Annexe CC
Transport des équipements contenant des réfrigérants inflammables
Il est à noter que des réglementations supplémentaires en matière de transport peuvent
exister quant aux équipements contenant du gaz inflammable. La configuration ou le
nombre maximal d'équipements autorisés à être transportés ensemble est déterminé(e)
par les réglementations applicables en matière de transport.
Marquage des équipements par des symboles
Des symboles pour des appareils similaires utilisés dans un espace de travail sont
généralement prévus par les réglementations locales et indiquent les prescriptions
minimales pour garantir la sécurité et/ou la santé au travail.
L'ensemble des symboles requis doivent être entretenus et les employeurs doivent
s'assurer que les employés ont reçu des instructions adaptées et suffisantes ainsi
qu'une formation sur la signification des symboles de sécurité appropriés et les actions
qui doivent être entreprises au regard de ces derniers.
L'efficacité de ces symboles ne doit pas être amoindrie par leur utilisation excessive.
Chaque pictogramme utilisé doit être le plus simple possible et ne contenir que les
informations essentielles.
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants inflammables
Référez-vous aux réglementations nationales.
Stockage d'équipements/d'appareils
Le stockage des équipements doit être effectué conformément aux instructions du
fabricant. (Certains modèles nécessitent de respecter des instructions spécifiques).
Stockage d'équipements emballés (invendus)
L'emballage de protection pour le stockage doit être conçu de manière à ce qu'aucun
dommage mécanique sur l'équipement, à l'intérieur de l'emballage, ne puisse générer
de fuite du réfrigérant.
Le nombre maximal d'équipements autorisés à être stockés ensemble est déterminé
par les réglementations locales.

12 13V.1.0 V.1.0
IMPORTANT SAFEGUARDS
1.The appliance shall be installed in accordance
2.Details of type and rating of fuses
• NOTE: Unit fuse parameter is 3.15A
Model ECMR 142
EER 2.69WW
Power supply 220-240V~/50Hz
Cooling Capacity 4100W
Cooling Input Power 1520W
Cooling Current 6.5A
Heating Capacity 3300W
Heating Input Power 1270W
Heating Current 4.5A
TECHNICAL DETAILS
15. Informations relatives à la directive ErP
ECMR 142
Les fuites de réfrigérant contribuent au changement climatique. En cas de fuite dans
l'atmosphère, un réfrigérant au potentiel de réchauffement planétaire (PRP) faible
contribuerait moins au réchauffement climatique qu'un réfrigérant au PRP élevé.
Cet appareil contient un fluide réfrigérant présentant un PRP égal à 3. Cela signifie
qu'en cas de fuite d'1 kg de ce fluide réfrigérant dans l'atmosphère, l'impact sur le
réchauffement climatique sur une période de 100 ans serait 3 fois plus important que
pour 1 kg de CO2. N'essayez jamais d'intervenir sur le circuit du réfrigérant ou de
démonter le produit par vous-même; confiez toujours ces tâches à un professionnel.
16. Consommation d'énergie:
• 1,5 kWh / 60 minutes en cas de refroidissement
• 1,3 kWh / 60 minutes en cas de chauffage
• sur la base des résultats de tests standard. La consommation réelle d'énergie
dépendra de la façon dont l'appareil est utilisé et de son emplacement.
17. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
présentant un manque de connaissance et d'expérience, à condition qu'ils soient
surveillés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
18. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service de maintenance ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter
tout danger.
19. L'appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce présentant une surface
au sol supérieure à 13 m².
20. Conservez les orifices de ventilation parfaitement dégagés.
21. L'appareil doit être entreposé dans un espace correctement ventilé, dont la taille
correspond à la surface spécifiée pour son fonctionnement.
22. Classe d'efficacité énergétique du modèle.
23. Élimination respectueuse de l'environnement ! Vous pouvez contribuer à la
protection de l'environnement ! N'oubliez pas de respecter les réglementations
locales: déposez les équipement électriques qui ne fonctionnent plus à un centre
d'élimination des déchets approprié. Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Éliminez les emballages de façon respectueuse de l'environnement en les déposant
aux services de collecte des matériaux recyclables.

14 15V.1.0 V.1.0
COP 2.6W/W
Rated Power 1650W
Rated Current 8.5A
Airflow Volume 460m3/h
Noise (sound power) 65dB
Refrigerant/Charge/GWP R290/0.27kg/3
CO2 equivalent 0.00081 tons
Maximum allowable pressure 5MPa
3. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommended by the manufacturer.
4. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater.
5. Do not pierce or burn.
6. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
7. The maximum refrigerant charge amount.
Model ECMR 142
Refrigerant/Charge/GWP R290/0.27kg/3
8. Information for handling, installation, cleaning, servicing and disposal of refrigerant
(Reference R290 maintenance manual)
9. Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
10. A warning that the appliance shall be stored in a room without continuously
operating open flames (for example an operating gas appliance) and ignition
sources (for example an operating electric heater).
11. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
12. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit
should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorizes their competence to handle refrigerants safely in
accordance with an industry recognized assessment specification.
13. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
14. ANNEX DD and CC information
DD.4 Information on servicing
The manual shall contain specific information for service personnel who shall be
instructed to undertake the following when servicing an appliance that employs a
flammable refrigerant.
DD.4.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on
the system.
DD.4.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
DD.4.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the
nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area
around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area
have been made safe by control of flammable material.
DD.4.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during
work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure
that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
DD.4.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated
parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or CO2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
DD.4.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use
any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion.
All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently
far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which
flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there

16 17V.1.0 V.1.0
are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
DD.4.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into
the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during
the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
DD.4.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and
to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department
for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
– the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed;
– the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
– if an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked
for the presence of refrigerant;
– marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that
are illegible shall be corrected;
– refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to
be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components,
unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to
being corroded or are suitably protected against being so corroded.
DD.4.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component
inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical
supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment
so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
• that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility
of sparking;
• that no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering
or purging the system;
• that there is continuity of earth bonding.
DD.5 Repairs to sealed components
DD.5.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected
from the
equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is
absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a
permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point
to warn of a potentially hazardous situation.
DD.5.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on
electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is
affected. This shall
include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to
original
specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve
the purpose of preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts
shall be in accordance with the manufacturer’s specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak
detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to
working on them.
DD.6 Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without
ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the
equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may
result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
DD.7 Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration,
sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into
account the effects of ageing or continual vibration from sources such as compressors
or fans.
DD.8 Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for

18 19V.1.0 V.1.0
or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked
flame) shall not be used.
DD.9 Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing
flammable refrigerants.
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the
sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall
be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source
of ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set
at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant
employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through
the system both before and during the brazing process.
DD.10 Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose –
conventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is
followed since flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered
to:
remove refrigerant;
• purge the circuit with inert gas;
• evacuate;
• purge again with inert gas;
• open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The
system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This process may need to
be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and
continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and
finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is
within the system. When the final OFN charge is used, the system shall be vented down
to atmospheric pressure to enable work to take place. This operation is absolutely vital
if brazing operations on the pipe-work are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and
there is ventilation available.
DD.11 Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be
followed.
– Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of
refrigerant contained in them.
– Cylinders shall be kept upright.
– Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with
refrigerant.
– Label the system when charging is complete (if not already).
– Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test
shall be carried out prior to leaving the site.
DD.12 Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely
familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all
refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant
sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
It is essential that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
• mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant
cylinders;
• all personal protective equipment is available and being used correctly;
• the recovery process is supervised at all times by a competent person;
• recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer’s
instructions.

20 21V.1.0 V.1.0
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure
that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation
valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it
has been cleaned and checked.
DD.13 Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied
of refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the
equipment stating the equipment contains flammable refrigerant.
DD.14 Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring
refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders
are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system
charge are available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant
and labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in
good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled
before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions
concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery
of flammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect
couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated
electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct
recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants
in recovery units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does
not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to
returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body
shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall
be carried out safely.
Annex CC
Transport of equipment containing flammable refrigerants
Attention is drawn to the fact that additional transportation regulations may exist with
respect to equipment containing flammable gas. The maximum number of pieces of
equipment or the configuration of the equipment, permitted to be transported together
will be determined by the applicable transport regulations.
Marking of equipment using signs
Signs for similar appliances used in a work area generally are addressed by local
regulations and give the minimum requirements for the provision of safety and/or health
signs for a work location.
All required signs are to be maintained and employers should ensure that employees
receive suitable and sufficient instruction and training on the meaning of appropriate
safety signs and the actions that need to be taken in connection with these signs.
The effectiveness of signs should not be diminished by too many signs being placed
together.
Any pictograms used should be as simple as possible and contain only essential details.
Disposal of equipment using flammable refrigerants
See National Regulations.
Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
(Some models need).
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to
the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be
determined by local regulations.

22 23V.1.0 V.1.0
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
1.Het toestel moet geïnstalleerd worden in overeenstemming
2.Details van het type en het vermogen van de zekeringen
• OPMERKING: Zekeringsparameter van de eenheid is 3,15A
Model ECMR 142
EER 2.69WW
Stroomvoorziening 220-240V~/50Hz
Koelvermogen 4100W
Inputstroom koeling 1520W
Stroom koeling 6.5A
Verwarmingscapaciteit 3300W
Inputstroom voor verwarming 1270W
Verwarmingsstroom 4.5A
TECHNISCHE DETAILS
15. ErP information
ECMR 142
Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower
global warming potential (GWP) would contribute less to global warming than
a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere. This appliance
contains a refrigerant fluid with a GWP equal to 3. This means that if 1 kg of
this refrigerant fluid would be leaked to the atmosphere, the impact on global
warming would be 3 times higher than 1 kg of CO2 , over a period of 100
years. Never try to interfere with the refrigerant circuit yourself or disassemble
the product yourself and always ask a professional.
16. Energy consumption:
• 1.5 kWh per 60 minutes during cooling
• 1.3 kWh per 60 minutes during heating
Based on standard result tests.
Actual energy consumption will depend on how the appliance is used and where it is
located.
17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
18. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
19. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a floor area larger
than 13 m2.
20. Keep ventilation openings clear of obstruction
21. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the room area as specified for operation.
22. The energy efficiency class of the model.
23. Environment friendly disposal! You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal centre. The packaging material is
recyclable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner and
make it available for the recyclable material collection-service.

24 25V.1.0 V.1.0
COP 2.6W/W
Nominaal vermogen 1650W
Nominale stroom 8.5A
Volume luchtstroom 460m3/h
Lawaai (geluidvermogen) 65dB
Koelmiddel/Lading/GWP R290/0.27kg/3
CO2 equivalent 0.00081 ton
Maximaal toelaatbare druk 5MPa
3. Gebruik geen andere middelen om het ontdooiproces te versnellen of om te
reinigen dan diegene die zijn aanbevolen door de fabrikant.
4. Het toestel moet opgeslagen worden in een ruimte zonder voortdurend werkende
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld: open vlammen, een werkend gastoestel of een
werkend elektrisch verwarmingstoestel.
5. Niet doorboren of verbranden.
6. Wees u ervan bewust dat koelmiddelen mogelijk reukloos zijn
7. De maximale lading koelmiddel.
Model ECMR 142
Koelmiddel/Lading/GWP R290/0.27kg/3
8. Informatie over het omgaan met, installeren, reinigen, onderhouden en weggooien
van koelmiddel (Referentie R290 onderhoudshandleiding)
9. Het onderhoud mag enkel worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant.
10. Een waarschuwing dat het toestel in een kamer moet worden opgeslagen zonder
voortdurend werkende open vlammen(bijvoorbeeld een werkend gastoestel) en
ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld een werkend elektrisch verwarmingstoestel).
11. Het toestel moet zodanig opgeslagen worden dat mechanische beschadiging
wordt voorkomen.
12. Elke persoon die betrokken is bij het werken aan of inbreken in een koelcircuit
moet in het bezit zijn van een lopend geldig certificaat van een door de sector erkende
beoordelingsautoriteit, die hun competentie machtigt om op veilige manier om te gaan
met koelmiddelen, overeenkomstig een door de sector erkende beoordelingsspecificatie.
13. Het onderhoud mag enkel worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant
van het toestel. Onderhoud en herstelling, waarbij de bijstand van ander gekwalificeerd
personeel vereist is, moet uitgevoerd worden onder het toezicht van de persoon die
bevoegd is inzake het gebruik van ontvlambare koelmiddelen.
14. BIJLAGE DD en CC informatie
DD.4 Informatie over onderhoud
De handleiding moet specifieke informatie bevatten voor servicepersoneel dat instructies
moet hebben ontvangen om het volgende te ondernemen wanneer een toestel waarbij
een ontvlambaar koelmiddel wordt gebruikt, wordt onderhouden.
DD.4.1 Controles aan het domein
Alvorens werkzaamheden aan systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten,
aan te vangen, zijn veiligheidscontroles noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het
ontstekingsrisico tot een minimum is beperkt. Voor herstellingen aan het koelsysteem,
zullen de volgende voorzorgsmaatregelen in aanmerking worden genomen alvorens de
werkzaamheden aan het systeem uit te voeren.
DD.4.2 Werkprocedure
De werkzaamheden zullen doorgaan overeenkomstig een gecontroleerde procedure
zodat het risico op ontvlambare gassen of stoom die aanwezig is of zijn terwijl het werk
wordt uitgevoerd tot een minimum wordt beperkt.
DD.4.3 Algemeen werkdomein
Al het onderhoudspersoneel en andere personen die in de lokale ruimte werken zullen
instructies krijgen over de aard van het werk dat wordt uitgevoerd. Werken in een
besloten ruimte moeten worden vermeden. De ruimte rond de werkruimte moet worden
afgesloten. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen in de ruimte veilig zijn gemaakt
door middel van het onder controle houden van ontvlambaar materiaal.
DD.4.4 Controle op aanwezigheid van koelmiddel
De ruimte moet voorafgaand aan en tijdens de werkzaamheden gecontroleerd worden
met een geschikte koelmiddeldetector om ervoor te zorgen dat de technicus zich
bewust is van potentieel ontvlambare atmosferen. Zorg ervoor dat de uitrusting voor het
opsporen van lekken geschikt is om te worden gebruikt met ontvlambare koelmiddelen,
m.a.w. uitrusting die geen vonken veroorzaakt, die naar behoren verzegeld is en die
intrinsiek veilig is.
DD.4.5 Aanwezigheid van een brandblusser
Wanneer werkzaamheden moeten worden uitgevoerd aan koelsystemen of eraan
verbonden onderdelen waarbij gereedschap wordt gebruikt dat hitte genereert, moet de
gepaste brandblusuitrusting beschikbaar te zijn. Er moet een brandblusser met droog
poeder of CO2 in de buurt van de laadruimte aanwezig zijn.
DD.4.6 Geen ontstekingsbronnen

26 27V.1.0 V.1.0
Niemand die werken aan een koelsysteem uitvoert waarbij hij blootgesteld wordt
aan een buizensysteem dat een ontvlambaar koelmiddel bevat of heeft bevat, mag
ontstekingsbronnen gebruiken op zodanige manier dat het aanleiding kan geven
tot het risico op brand of ontploffing. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, waaronder
brandende sigaretten, moeten op voldoende afstand van de site van installatie,
herstelling of verwijdering, waarbij de ontvlambaar koelmiddel mogelijk vrij kan komen
in de omliggende ruimte, worden gehouden. Alvorens de werkzaamheden worden
uitgevoerd, moet de ruimte rond de uitrusting gecontroleerd worden om er zeker van te
zijn dat er geen ontvlambare gevaren of risico’s op ontsteking aanwezig zijn. Er moeten
borden “Verboden te roken” worden geplaatst.
DD.4.7 Geventileerde ruimte
Ervoor zorgen dat de ruimte in open lucht is of dat er voldoende ventilatie is alvorens
in het systeem wordt ingebroken of er werkzaamheden worden uitgevoerd waarbij
gereedschap wordt gebruikt dat hitte genereert. Gedurende de periode tijdens welke
de werkzaamheden worden uitgevoerd, zal de ventilatie in stand worden gehouden.
Door de ventilatie zou elk vrijgekomen koelmiddel veilig moeten worden verspreid en bij
voorkeur het in de atmosfeer uitstoten.
DD.4.8 Controles van de koeluitrusting
Daar waar elektrische componenten worden vervangen, zullen deze voor het doel
geschikt zijn en de juiste specificatie hebben. De onderhouds- en servicerichtlijnen van
de fabrikant dienen te allen tijde in acht te worden genomen. Raadpleeg in geval van
twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor bijstand.
De volgende controles zullen worden uitgevoerd op installaties waarbij ontvlambare
koelmiddelen worden gebruikt:
– de grootte van de lading moet in overeenstemming zijn met de grootte van de ruimte
waarin de onderdelen, die koelmiddel bevatten, zijn geïnstalleerd;
– de ventilatietoestellen en -uitlaten worden op gepaste wijze bediend en mogen niet
worden belemmerd;
– wanneer een indirect koelcircuit wordt gebruikt, moet het secundair circuit
gecontroleerd worden op de aanwezigheid van koelmiddel;
– de markering op de uitrusting moet zichtbaar en leesbaar blijven. Markeringen en
tekens die onleesbaar zijn, zullen worden gecorrigeerd;
- koelleidingen of componenten worden geïnstalleerd in een positie waarbij het
onwaarschijnlijk is dat ze blootgesteld worden aan enige substantie die componenten
die koelmiddel bevatten kan doen roesten, tenzij de componenten
vervaardigd zijn uit materialen die inherent bestand zijn tegen roestvorming of naar
behoren beschermd zijn
tegen roestvorming.
DD.4.9 Controles van elektrische toestellen
Het herstellen en onderhouden van elektrische componenten moet initiële
veiligheidscontroles en inspectieprocedures van componenten omvatten. Ingeval van
een gebrek dat de veiligheid in het gedrang zou kunnen brengen, zal er geen elektrische
stroom worden aangesloten op het circuit tenzij het tot tevredenheid opgelost is. Indien
het gebrek niet onmiddellijk kan worden gecorrigeerd maar dit noodzakelijk is om de
operatie verder te zetten, moet een gepaste tijdelijke oplossing worden gehanteerd. Ditz
al gemeld worden aan de eigenaar van de uitrusting zodat alle partijen op de hoogte
zijn.
Initiële veiligheidscontroles omvatten het feit:
• dat condensatoren worden ontladen: dit moet op een veilige manier gebeuren om de
mogelijkheid van vonken te vermijden;
• dat geen live elektrische componenten en bedrading blootgesteld wordt terwijl het
systeem wordt geladen, hersteld of gezuiverd;
• dat voortdurende aarding is.
DD.5 Herstellingen aan verzegelde componenten
DD.5.1 Tijdens herstellingen aan verzegelde componenten moeten alle elektrische
voorzieningen losgekoppeld worden van de uitrusting waaraan wordt gewerkt alvorens
verzegelde deksels worden verwijderd, enz. Wanneer het absoluut noodzakelijk is om
tijdens het onderhoud een elektrische voorziening aan uitrusting te hebben, moet een
permanent werkende vorm van lekdetectie worden geïnstalleerd op het meest kritieke
punt om te waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke situatie.
DD.5.2 Er zal bijzondere aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te
zorgen dat bij werken aan elektrische componenten de behuizing niet zodanig wordt
gewijzigd dat dit een impact heeft op het beschermingsniveau. Dit omvat schade aan
kabels, een te groot aantal verbindingen, terminals die niet gemaakt zijn overeenkomstig
de oorspronkelijke specificatie, schade aan afdichtingen, onjuiste plaatsing van wartels,
enz.
Zorg ervoor dat toestellen op veilige manier opgesteld zijn.
Zorg ervoor dat afdichtingen of afdichtingsmateriaal niet aangetast is zodat ze langer
gebruikt kunnen worden om te voorkomen dat ontvlambare atmosferen binnendringen.
Vervangonderdelen moeten in overeenstemming zijn met de specificaties van de
fabrikant.
OPMERKING: Het gebruik van siliconen afdichtingsmiddel kan de doeltreffendheid
belemmeren van bepaalde soorten uitrusting voor het opsporen van lekken. Intrinsiek
veilige componenten moeten niet worden geïsoleerd alvorens er aan wordt gewerkt.
DD.6 Herstelling van intrinsiek veilige componenten
Hanteer geen permanent inductieve of condenserende ladingen op het circuit

28 29V.1.0 V.1.0
zonder ervoor te zorgen dat hierdoor het toelaatbare voltage en stroom niet worden
overschreden die toegelaten zijn voor de uitrusting die wordt gebruikt.
Intrinsiek veilige componenten zijn de enige soorten waaraan kan worden gewerkt
terwijl ze live zijn in de aanwezigheid van een ontvlambare atmosfeer. De testapparatuur
moet de juiste rating hebben.
Vervang componenten enkel door onderdelen die gespecificeerd zijn door de fabrikant.
Andere onderdelen kunnen aanleiding geven tot de ontbranding van het koelmiddel in
de atmosfeer als gevolg van een lek.
DD.7 Bekabeling
Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, roestvorming, overmatige
druk, trillingen, scherpe randen of andere factoren die nadelige milieu-effecten kunnen
hebben. Bij de controle moet ook rekening worden gehouden met de gevolgen van
veroudering of aanhoudende trillingen van bronnen, zoals compressoren of ventilatoren.
DD.8 Opsporen van ontvlambare koelmiddelen
In geen geval mogen potentiële ontstekingsbronnen gebruikt worden voor het zoeken
naar of opsporen van lekken van koelmiddel. Er mag geen halogenide zaklamp (of enige
andere detector waarbij een naakte vlam wordt gebruikt) worden gebruikt.
DD.9 Methodes voor het opsporen van lekken
De volgende methodes voor het opsporen van lekken worden geacht aanvaardbaar te
zijn voor systemen die ontvlambare koelmiddelen bevatten.
Elektronische lekdetectoren moeten gebruikt worden om ontvlambare koelmiddelen
op te sporen, maar mogelijk is de gevoeligheid niet adequaat of moeten ze opnieuw
gekalibreerd worden. (Detectie-uitrusting moet gekalibreerd worden in een ruimte die
vrij is van koelmiddelen.) Zorg ervoor dat de detector geen mogelijke ontstekingsbron
is en geschikt is voor het koelmiddel dat is gebruikt. Uitrusting voor het opsporen van
lekken moet ingesteld worden op een percentage van de LFL van het koelmiddel en
moet gekalibreerd worden in functie van het gebruikte koelmiddel en het geschikte
gaspercentage (maximaal 25%) is bevestigd.
Vloeistoffen voor het opsporen van lekken zijn geschikt om te worden gebruikt voor de
meeste koelmiddelen maar het gebruik van detergenten die chloor bevatten moeten
worden vermeden aangezien chloor kan reageren met het koelmiddel en de koperen
leidingen kan doen roesten.
Wanneer het vermoeden bestaat dat er een lek is moeten alle naakte vlammen worden
verwijderd/gedoofd.
Wanneer een lek van koelmiddel wordt gevonden en er gesoldeerd moet worden, moet
al het koelmiddel gerecupereerd worden uit het systeem of worden geïsoleerd (door
middel van afsluitkleppen) in een onderdeel van het systeem dat ver verwijderd is van
het lek. Vervolgens moet zuurstofvrij stikstof door het systeem gezuiverd worden voor
en tijdens het soldeerproces.
DD.10 Verwijderen en afvoeren
Wanneer ingebroken wordt in het koelcircuit om herstellingen uit te voeren – of voor enig
ander doel – moeten conventionele procedures worden gehanteerd. Wel is het belangrijk
dat de beste praktijk wordt gevolgd aangezien ontvlambaarheid een overweging is. De
volgende procedure moet in acht worden genomen:
verwijder het koelmiddel;
• zuiver het circuit met een inert gas;
• voer af;
• zuiver opnieuw met een inert gas;
• open het circuit door het open te snijden of te solderen.
De lading koelmiddel moet opgevangen worden in de juiste opvangcilinders. Het
systeem zal “gespoeld” worden met zuurstofvrij stikstof om de eenheid veilig te maken.
Mogelijk moet dit proces verschillende keren worden herhaald. Voor deze taak mag
geen perslucht of zuurstof worden gebruikt.
Het spoelen zal gebeuren door het vacuüm in het systeem te doorbreken met zuurstofvrij
stikstof en door het te blijven vullen tot de werkdruk is bereikt. Vervolgens wordt het
ontlucht tot atmosfeer en tot slot opnieuw vacuüm getrokken. Dit proces zal herhaald
worden tot het koelmiddel in het systeem zit. Wanneer de laatste lading zuurstofvrij
stikstof is gebruikt, zal het systeem ontlucht worden tot atmosferische druk om het
mogelijk te maken de werkzaamheden uit te voeren. Deze operatie is absoluut van
essentieel belang wanneer gesoldeerd moet worden aan het buizenstelsel.
Zorg ervoor dat de uitlaat van de vacuümpomp niet in de buurt is van mogelijke
ontstekingsbronnen en er ventilatie beschikbaar is.
DD.11 Oplaadprocedures
Naast de conventionele oplaadprocedures moeten de volgende vereisten in acht
worden genomen.
– Zorg ervoor dat verontreiniging van verschillende koelmiddelen niet plaatsvindt
wanneer oplaaduitrusting wordt gebruikt. Slangen of lijnen moeten zo kort mogelijk zijn
om de hoeveelheid koelmiddel die erin zit tot een minimum te beperken.
– Cilinders moeten rechtop worden gehouden.
– Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is alvorens het system te laden met koelmiddel.
– Label het system wanneer het opladen voltooid is (indien dit al niet gebeurd is).
– Er moet bijzonder op worden gelet om het koelsysteem niet te veel te vullen.
Alvorens het systeem opnieuw wordt geladen, moet de druk getest worden met
zuurstofvrije stikstof. Het systeem zal op lekken worden getest op het moment van
voltooien van het laden maar alvorens het in werking wordt gesteld. Een opvolgingslektest

30 31V.1.0 V.1.0
moet worden uitgevoerd alvorens de site wordt verlaten.
DD.12 Buitenbedrijfstelling
Alvorens deze procedure uit te voeren, is het van essentieel belang dat de technicus
volledig vertrouwd is met
de uitrusting en alle details ervan. Het is een aanbevolen goede praktijk dat alle
koelmiddelen veilig gerecupereerd zijn. Alvorens de taak wordt uitgevoerd, moet een
olie- en koelmiddelmonster worden genomen ingeval een analyse vereist is alvorens het
gerecupereerde koelmiddel opnieuw wordt gebruikt. Het is van essentieel belang dat
elektrische stroom beschikbaar is alvorens met de taak wordt begonnen.
a) Word vertrouwd met de uitrusting en de bediening ervan.
b) Isoleer het systeem elektrisch.
c) Alvorens de procedure uit te proberen, zorg ervoor dat:
• mechanische behandelingsuitrusting beschikbaar is, indien nodig, om cilinders
met koelmiddel te behandelen;
• alle persoonlijke beschermingsuitrusting beschikbaar is en correct wordt gebruikt;
• te allen tijde toezicht wordt gehouden op het recuperatieproces door een bevoegd
persoon;
• Recuperatie-uitrusting en cilinders in overeenstemming zijn met de gepaste
normen.
d) Maak het koelsysteem vacuüm indien mogelijk.
e) wanneer een vacuüm niet mogelijk is, maak een spruitstuk zodat het koelmiddel kan
worden verwijderd uit verschillende onderdelen van het systeem.
f) Zorg ervoor dat de cilinder op de schalen staat alvorens de recuperatie uit te voeren.
g) Start de recuperatiemachine en bedien ze in overeenstemming met de instructies van
de fabrikant.
h) Zorg ervoor dat de cilinders niet te vol zijn. (Niet meer dan 80% van het volume
vloeistoflading).
i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk.
j) Wanneer de cilinders correct gevuld zijn en het proces voltooid is, zorg ervoor dat
de cilinders en de uitrusting onmiddellijk van de site worden verwijderd en dat alle
isolatiekleppen op de uitrusting afgesloten zijn.
k) Gerecupereerd koelmiddel mag niet in een andere koelsysteem worden geladen
tenzij het werd gereinigd en gecontroleerd.
DD.13 Etikettering
Op de uitrusting zullen etiketten worden aangebracht waarop vermeld staat dat ze
buiten bedrijf is gesteld en dat ze geen koelmiddel meer bevat. Het etiket zal gedateerd
en ondertekend worden. Zorg ervoor dat er etiketten aanwezig zijn op de uitrusting
waarop staat dat de uitrusting ontvlambaar koelmiddel bevat.
DD.14 Recuperatie
Wanneer koelmiddel uit een systeem wordt verwijderd, ofwel voor onderhoud of
buitenbedrijfstelling, is het een aanbevolen goede praktijk dat alle koelmiddelen veilig
worden verwijderd. Wanneer koelmiddel naar cilinders wordt overgebracht, zorg ervoor
dat de juiste cilinders voor het recupereren van koelmiddel worden gebruikt. Zorg
ervoor dat het juiste aantal cilinders voor het opvangen van de totale lading van het
systeem beschikbaar is. Alle cilinders die gebruikt moeten worden, worden aangewezen
voor het gerecupereerde koelmiddel en worden gelabeld voor dat koelmiddel (d.w.z.
speciale cilinders voor de recuperatie van koelmiddel). De cilinders zullen voorzien
worden van goed werkende overdrukventielen en eraan verbonden afsluitkleppen.
Lege recuperatiecilinders worden afgevoerd en indien mogelijk afgekoeld alvorens de
recuperatie plaatsvindt.
De recuperatie-uitrusting zal in goede werkende staat zijn met een reeks instructies
met betrekking tot de uitrusting die beschikbaar is en geschikt zal zijn voor de
recuperatie van ontvlambare koelmiddelen. Daarnaast moet een set gekalibreerde
weegschalen beschikbaar en in goede staat van werking zijn. Slangen zullen voorzien
worden van lekvrije loskoppelkoppelingen en in goede conditie verkeren. Alvorens
de recuperatiemachine te gebruiken, controleer dat ze naar behoren werkt, dat ze
naar behoren onderhouden is en dat alle eraan verbonden elektrische componenten
verzegeld zijn om ontsteking te voorkomen wanneer koelmiddel vrijkomt. Bij twijfel,
raadpleeg de fabrikant.
Het gerecupereerde koelmiddel moet aan de leverancier van het koelmiddel worden
terugbezorgd in de juiste recuperatiecilinder en overeenkomstig de relevante Waste
Transfer Note. Meng geen koelmiddelen in recuperatie-eenheden en vooral niet in
cilinders.
Wanneer compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, zorg er dan
voor dat ze werden afgevoerd tot een aanvaardbaar niveau om er zeker van te zijn
dat er geen ontvlambaar koelmiddel achterblijft in het smeermiddel. Het afvoerproces
moet uitgevoerd worden voorafgaand aan het terugbezorgen van de compressor aan
de leveranciers. Enkel elektrische verwarming op de behuizing van de compressor
zal gebruikt worden om dit proces te versnellen. Wanneer olie wordt afgelaten uit een
systeem, zal dit op een veilige manier gebeuren.
Bijlage CC
Transport van uitrusting die ontvlambare koelmiddelen bevat
De aandacht wordt gevestigd op het feit dat er bijkomende transportreguleringen kunnen
bestaan met betrekking tot uitrusting die ontvlambaar gas bevatten. Het maximale aantal
onderdelen van uitrusting of de configuratie van de uitrusting die samen mag worden
getransporteerd zal bepaald worden door de toepasselijke transportreguleringen.

32 33V.1.0 V.1.0
Markering van uitrusting door middel van borden
Borden voor gelijkaardige toestellen die gebruikt worden in een werkruimte worden
over het algemeen besproken in plaatselijke reguleringen en verschaffen de minimale
vereisten voor het voorzien van veiligheids- en/of gezondheidsborden voor een
werklocatie.
Alle verplichte borden moeten in stand worden gehouden en werkgevers zouden er
moeten voor zorgen dat werknemers gepaste en voldoende instructies en opleidingen
krijgen over de betekenis van geschikte veiligheidsborden en de acties die moeten
worden ondernomen met betrekking tot deze borden.
De doeltreffendheid van borden zou niet mogen afnemen door het feit dat te veel borden
samen worden geplaatst.
Eventueel gebruikte pictogrammen zouden zo eenvoudig mogelijk moeten zijn en enkel
essentiële details mogen bevatten.
Afdanken van uitrusting die ontvlambare koelmiddelen gebruikt
Zie Nationale Reguleringen.
Opslag van uitrusting/toestellen
De opslag van uitrusting zou in overeenstemming moeten gebeuren met de instructies
van de fabrikant. (Sommige modellen nodig).
Opslag van verpakte (onverkochte) uitrusting
De opslag van beschermende verpakking zou zodanig moeten gebeuren dat
mechanische beschadiging aan de uitrusting in de verpakking geen aanleiding zal
geven tot een lek van de lading koelmiddel.
Het maximale aantal onderdelen van uitrusting die samen mag worden opgeslagen zal
bepaald worden door plaatselijke reguleringen.
15. ErP-informatie
ECMR 142
Lekken van koelmiddel draagt bij tot de klimaatverandering. Koelmiddel met
een lager globaal opwarmingspotentieel (GWP) zou minder bijdragen aan de
globale opwarming dan een koelmiddel met een hoger GWP, wanneer het
lekt in de atmosfeer. Dit toestel bevat een koelvloeistof met een GWP dat
gelijk is aan 3. Dit betekent dat wanneer 1 kg van deze koelvloeistof in de
atmosfeer zou lekken, de impact op de globale opwarming 3 keer groter zou
zijn dan 1 kg CO2 over een periode van 100 jaar. Probeer nooit zelf te werken
aan het koelcircuit of het product zelf te ontmantelen en vraag dit altijd aan
een professional.
16. Energieverbruik:
• 1,5 kWh per 60 minuten tijdens koeling
• 1,3 kWh per 60 minuten tijdens verwarming
op basis van standaard resultaattests. Het daadwerkelijk energieverbruik zal afhangen
van hoe het toestel wordt gebruikt en waar het zich bevindt.
17. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of van wie de ervaring
of kennis onvoldoende is, op voorwaarde dat ze begeleid worden of instructies
gekregen hebben inzake het veilige gebruik van het toestel en dat ze de mogelijke
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. Het reinigen en
onderhouden mag niet gebeuren door kinderen zonder begeleiding.
18. Wanneer het voedingssnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn service agent of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon om elk
gevaar te vermijden.
19. Het toestel moet geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een kamer waar van het
vloeroppervlak groter is dan 13 m².
20. Zorg ervoor dat ventilatieopeningen niet belemmerd zijn.
21. Het toestel moet opgeslagen worden in een goed geventileerde ruimte waarbij de
grootte van de kamer overeenstemt met de kamerruimte zoals gespecificeerd voor
bediening.
22. De energie-efficiëntieklasse van het model.
23. Milieuvriendelijk afdanken! U kunt het milieu helpen beschermen! Denk eraan om
de plaatselijke regelgevingen in acht te nemen: breng niet-werkende elektrische
uitrusting naar een gepast afvalopvangcentrum. Het verpakkingsmateriaal kan
worden gerecycleerd. Zorg ervoor dat de verpakking op een milieuvriendelijke
manier wordt weggegooid en breng deze naar een ophaaldienst voor recycleerbaar
materiaal.

34 35V.1.0 V.1.0
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1.Das Gerät muss ordnungsgemäß installiert werden.
2.Der Typ und die Nennleistung der Sicherungen muss berücksichtigt werden.
• HINWEIS: Der Sicherungstyp der Einheit entspricht 3,15A.
Modell ECMR 142
EER 2.69WW
Spannungsversorgung 220-240V~/50Hz
Kühlleistung 4100W
Kühlleistungsaufnahme 1520W
Kühlstrom 6.5A
Heizleistung 3300W
Heiz-Eingangsstrom 1270W
Heizstrom 4.5A
COP 2.6W/W
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung 1650W
Nennstrom 8.5A
Luftvolumenstrom 460m3/h
Geräuschpegel
(Schallleistungspegel) 65dB
Kältemittel/Füllstand/GWP R290/0.27kg/3
CO2-Äquivalent 0.00081 Tonnen
Maximal zulässiger Druck 5MPa
3. Keine anderen Mittel – als die vom Hersteller empfohlenen Mittel – verwenden, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen oder um das Gerät zu reinigen.
4. Das Gerät in einem Raum lagern, in dem sich keine durchgehend laufende
Wärmequelle befindet (Beispiel: offenes Feuer, gasbetriebenes Haushaltsgerät
oder elektrischer Heizkörper).
5. Das Gerät nicht durchstechen oder verbrennen.
6. Kältemittel kann geruchlos sein.
7. Der maximal Kältemittelfüllstand.
Modell ECMR 142
Kältemittel/Füllstand/GWP R290/0.27kg/3
8. Die Hinweise für den Transport, die Installation, Reinigung, Wartung und Entsorgung
des Kältemittels (Referenz R290 Wartungshandbuch) müssen berücksichtigt
werden.
9. Die vom Hersteller empfohlenen Wartungsarbeiten müssen berücksichtigt und
durchgeführt werden.
10. Das Gerät muss in einem Raum ohne weitere durchgehend verwendete
Wärmequellen mit offenen Flammen (Beispiel: gasbetriebenes Haushaltsgerät)
oder Zündquellen (Beispiel: laufender elektrischer Heizkörper) gelagert werden.
11. Das Gerät so lagern, dass mechanische Schäden am Gerät vermieden werden.
12. Jegliche Eingriffe am Kühlkreislauf dürfen ausschließlich von Fachkräften
durchgeführt werden, die von einer akkreditierten Prüfstelle für diese Arbeiten
zertifiziert wurden. Nur solche Fachkräfte sind befugt, mit Kältemitteln unter
Berücksichtigung der branchenweit anerkannten Prüfspezifikation zu arbeiten.
13. Die Wartung darf ausschließlich gemäß den Herstellerempfehlungen durchgeführt

36 37V.1.0 V.1.0
werden. Die Wartung und Reparatur dürfen ausschließlich unter der Aufsicht einer
qualifizierten Fachkraft von einer mit dem Umgang von entzündlichen Kältemitteln
vertrauten Person durchgeführt werden.
14. Siehe ANHANG DD und CC für weitere Informationen.
DD.4 Informationen zur Wartung
Das Handbuch sollte spezifische Informationen für das Wartungspersonal enthalten, das
Wartungsarbeiten an Geräten vornehmen muss, die entzündliche Kältemittel enthalten.
DD.4.1 Überprüfung der Umgebung
Vor Beginn der Arbeiten am Gerät mit entzündlichen Kältemitteln sind
Sicherheitsprüfungen durchzuführen, um die Entzündungsgefahr zu begrenzen.
Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen vor Reparaturarbeiten am Kühlsystem
berücksichtigt werden.
DD.4.2 Arbeitsschritte
Die Arbeitsschritte müssen in einer kontrollierten Umgebung durchgeführt werden,
um das Austreten von entzündlichen Gasen oder Dämpfen während der Arbeit zu
vermeiden.
DD.4.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
Das gesamte Wartungspersonal sowie alle anderen Arbeiter im Arbeitsbereich müssen
über die Art der durchgeführten Arbeiten informiert werden. Die Arbeit in engen Räumen
ist zu vermeiden. Der Arbeitsbereich selbst ist abzugrenzen. Es ist sicherzustellen, dass
die Arbeitsbedingungen in diesem Bereich durch die Kontrolle brennbarer Materialien
sicher sind.
DD.4.4 Suche nach vorhandenen Kältemitteln
Der Bereich muss vor Beginn der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor
abgegangen werden, um den Techniker über eventuelle entzündliche Atmosphären
informieren zu können. Es ist sicherzustellen, dass sich der verwendete
Kältemitteldetektor für die Erfassung von entzündlichen Kältemitteln eignet (wie ohne
Funken, angemessen abgedichtet oder eigensicher).
DD.4.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers
Wenn Heißarbeiten an der Kälteanlage oder den zugehörigen Bauteilen durchgeführt
werden sollen, muss eine geeignete Feuerlöschanlage zur Hand sein. Neben dem
Füllbereich muss ebenfalls ein Trockenpulver- oder CO2-Feuerlöscher griffbereit stehen.
DD.4.6 Keine Zündquellen
Keine der Personen, die Arbeiten am Kühlsystem und genauer gesagt an denen
Rohrleitungen – die entzündliche Kältemittel enthalten oder enthalten haben –
ausführen, darf Zündquellen verwenden, die zu Bränden oder Explosionen führen
könnten. Jegliche Zündquellen – einschließlich von Zigaretten – müssen weit vom
Ort der Installation, Reparatur, Abmontage und Entsorgung ferngehalten werden, da
während diesen Arbeiten entzündliches Kältemittel aus den umliegenden Bereichen
austreten kann. Vor jeglichen Arbeiten in diesen Bereichen muss sichergestellt werden,
dass keine Brand- oder Zündgefahr besteht. Ein Schild mit der Aufschrift „Rauchen
verboten“ ist zu installieren.
DD.4.7 Lüftung des Bereiches
Es ist sicherzustellen, dass sich der Bereich im Freien befindet oder ausreichend
gelüftet wird, bevor Arbeiten am System oder an den Leitungen vorgenommen werden.
Die Lüftung ist auch während den Arbeiten zu gewährleisten. Die Lüftung muss
ausreichend sein, um jegliche freigegebene Kältemittel zu vertreiben und bevorzugt in
die Atmosphäre entweichen zu lassen.
DD.4.8 Überprüfungen an der Kühlanlage
Sollten elektrische Komponenten ausgetauscht werden, ist darauf zu achten, dass
die neuen Teile in allen Punkten mit den Originalteilen identisch sind. Die Wartungs-
und Servicehinweise des Herstellers sind jederzeit einzuhalten. Bei Zweifeln kann die
Kundendienstabteilung des Herstellers zu Rate gezogen werden.
Die folgenden Überprüfungen sind bei Anlagen mit entzündlichen Kältemitteln
durchzuführen:
-Der Füllstand ist der Größe des Raums angepasst, in dem die mit Kältemittel gefüllten
Elemente installiert wurden.
- Die Lüftungsanlage und -lamellen funktionieren ordnungsgemäß und sind nicht
abgedeckt.
- Sollte ein indirekter Kältekreislauf verwendet werden, ist sicherzustellen, dass der
sekundäre Kreislauf Kältemittel enthält.
-Die Markierungen auf der Ausrüstung sind weiterhin sichtbar und lesbar. Unleserliche
Markierungen und Schilder sind zu ersetzen.
- Die Kühlleitungen bzw. Kühlkomponenten sind entfernt von jeglichen Substanzen
positioniert, die diese beschädigen könnten, es sei denn, sie wurden speziell für den
Kontakt mit diesen Substanzen entwickelt.
DD.4.9 Überprüfungen an elektrischen Geräten
Die Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten umfassen die
Sicherheitsprüfungen sowie die Inspektion der Komponenten. Sollte ein Fehler
auftreten, der die Sicherheit gefährden könnte, darf der Kreislauf nicht unter Spannung
gesetzt werden, sofern der Fehler nicht behoben wurde. Wenn der Fehler nicht sofort
behoben und der Betrieb jedoch nicht unterbrochen werden kann, muss eine zeitweise
Lösung gesucht und angewendet werden. Dies ist dem Eigentümer der Ausrüstung zu
melden, um sich mit ihm diesbezüglich abzusprechen.
Zu den ersten Sicherheitsüberprüfungen gehören:

38 39V.1.0 V.1.0
• Die Kondensatoren sind leer: Die muss auf sichere Art und Weise geschehen, um
Funken zu vermeiden.
• Die spannungsführenden Teile und Drähte sind beim Füllen, erneuten Füllen oder
Entleeren des Systems zugänglich.
• Das System ist ordnungsgemäß geerdet.
DD.5 Reparaturen an versiegelten Komponenten
DD.5.1 Bei Reparaturarbeiten an versiegelten Komponenten sind alle elektrischen
Spannungsversorgungen der Ausrüstung zu unterbrechen, bevor die versiegelten
Abdeckungen usw. entfernt werden können. Muss die Ausrüstung während den
Servicearbeiten unbedingt mit Spannung versorgt werden, ist an den kritischen Punkten
nach Leckagen zu suchen, um potenziell gefährliche Situation zu vermeiden.
DD.5.2 Folgende Punkten sind besonders zu beachten, um Schäden an den Gehäusen
der elektrischen Komponenten zu vermeiden, was die ordnungsgemäße Schutzfunktion
dieser beeinträchtigen könnte. Dies umfasst Schäden an Kabeln, zu viele Verbindungen,
Terminals, die nicht den ursprünglichen Spezifikationen entsprechen, Schäden an
Siegeln, falsch eingedrehte Dichtschrauben usw.
Es ist sicherzustellen, dass die Ausrüstung sicher montiert wurde.
Es ist sicherzustellen, dass die Siegel bzw. die versiegelten Elemente nicht
beschädigt sind und ihren ursprünglichen Zweck weiterhin erfüllen können, um
brennbare Atmosphären zu verhindern. Die Ersatzteile müssen in allen Punkten den
Herstellerangaben entsprechen.
HINWEIS: Die Verwendung von Silikondichtmasse kann die Wirksamkeit einiger
Kältemitteldetektoren beeinträchtigen. Eigensichere Komponenten müssen nicht vor
der Arbeit an diesen getrennt werden.
DD.6 Reparaturen an eigensicheren Komponenten
Es dürfen keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten auf den Kreislauf
angewendet werden, ohne sicherzustellen, dass dies nicht die zulässige Spannung und
Stromstärke der verwendeten Ausrüstung überschreitet.
Es kann ausschließlich an eigensicheren Komponenten unter Spannung in einer
brennbaren Atmosphäre gearbeitet werden. Das Testgerät muss die richtige
Nennleistung aufweisen.
Die Komponenten dürfen ausschließlich durch Ersatzteile ersetzt werden, die
vom Hersteller empfohlen werden. Andere Ersatzteile können zur Entzündung des
Kältemittels in der Atmosphäre durch ein Leck führen.
DD.7 Verkabelung
Es ist sicherzustellen, dass die Kabel nicht abgenutzt oder korrodiert sind, übermäßigem
Druck, Vibrationen, scharfen Ecken oder sonstigen schädlichen Umwelteinflüssen
ausgesetzt sind. Bei der Überprüfung müssen ebenfalls die Auswirkungen der Zeit bzw.
der Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder Lüfter berücksichtigt werden.
DD.8 Erfassung entzündlicher Kältemittel
Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen verwendet werden, um nach
Kältemittellecks zu suchen. Halogen-Metalldampflampen (oder sonstige Detektoren mit
offenen Flamme) dürfen nicht verwendet werden.
DD.9 Leckortungsmethoden
Die folgenden Leckortungsmethoden werden für Systeme als akzeptabel eingestuft, die
entzündliche Kältemittel enthalten.
Elektronische Kältemitteldetektoren sind für die Ortung entzündlicher Kältemittel zu
verwenden, wobei die Empfindlichkeit jedoch nicht ausreichend sein kann und eventuell
angepasst werden muss. (Diese Detektoren müssen in einem kältemittelfreien Bereich
kalibriert werden) Es ist sicherzustellen, dass der Melder keiner potenziellen Zündquelle
entspricht und sich für Kältemittel eignet. Der Kältemitteldetektor muss auf den LFL-
Prozentsatz des verwendeten Kältemittels eingestellt und kalibriert werden bis der
geeignete Prozentsatz (maximal 25%) bestätigt wird.
Leckanzeigeflüssigkeiten eignen sich für die meisten Kältemittel. Die Verwendung von
chlorhaltigen Reinigungsmitteln ist jedoch zu vermeiden, da Chlor mit dem Kältemittel
reagieren und das Kupferrohr korrodieren kann.
Wenn ein Leck vermutet wird, müssen alle offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
Tritt Kältemittel aus und muss gelötet werden, ist das gesamte Kältemittel aus dem
System zu leiten oder in einem Teil des Systems zu isolieren (durch Ventile), der weiter
vom Leck entfernt ist. Das System muss anschließend mit sauerstofffreiem Stickstoff
(OFN) gespült werden, bevor mit dem Lötvorgang begonnen werden kann.
DD.10 Demontage und Entsorgung
Beim Öffnen des Kühlkreislaufs um Reparaturen oder sonstige Arbeiten auszuführen,
müssen die geläufigen Maßnahmen berücksichtigt werden: Es ist jedoch wichtig, dass
bewährte Verfahren befolgt werden, da hier Entzündungsgefahr besteht. Das folgende
Verfahren ist einzuhalten:
das Kältemittel entfernen;
• den Kreislauf mit Inertgas spülen;
• den Kreislauf entleeren;
• den Kreislauf erneut mit Inertgas spülen;
• den Kreislauf aufschneiden oder auflöten.
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Container abgeleitet werden. Das System
muss mit OFN „gespült“ werden, um das System sicher zu machen. Dieser Vorgang
Table of contents
Languages:
Other essentiel b Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Daikin
Daikin FTX35KNV1B Operation manual

TCL
TCL W5P93 Get started

Kooltronic
Kooltronic J21A2011 Operator's manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-BT20VG operating instructions

Koldfront
Koldfront WAC8001W owner's manual

Olimpia splendid
Olimpia splendid UNICO EASY S1 Instructions for use and maintenance