eva COLLECTION 02 27 76 User manual

Bedienungsanleitung
Manuale d´istruzione
User Manual
Mode d‘emploi
Art. 02 27 76 - 22798 - 22799
Raclette-Grill
22776-798 -99_Manual_NEO.indd 1 11.06.12 10:40

Art. 02 27 76 - 22798 - 22799
Raclette-Grill
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät dient zum Erhitzen, Grillen und Überbacken von Lebensmittel. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und dafür vorgesehenen Zweck.
Das Gerät auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Benutzen sie das Gerät nicht
mit feuchten Händen. Bei feucht oder naß gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benützen.
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, daß dieses Gerät
unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Warnung: Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberächen sehr hoch sein.
Achtung: Brandgefahr! Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Halten Sie einen ausreichenden Si-
cherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
Warnung: Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar
liegen. Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
NORME DI SICUREZZA GENERALI
Questo apparecchio serve a riscaldare, grigliare e gratinare i cibi. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e
conformemente al tipo di applicazione previsto.
Non immergere mai l’apparecchio in sostanze liquide. Non usare l’apparecchio all’aperto. Non usare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Quando l’apparecchio non è in uso, staccare sempre la spina. Non mettere in funzione l’apparecchio senza sorveglianza.
Per proteggere dai pericoli delle apparecchiature elettriche i bambini o le persone con abilità ridotte, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo, non lasciate che i
bambini piccoli lo usino per giocare.
Avviso: pericolo di ustioni! Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superci che si possono toccare può
essere molto alta.Attenzione: pericolo di incendio! Nel caso di surriscaldamento, olio e grasso possono bruciare. Tenere
l’apparecchio ad una distanza sufciente (30 cm) da oggetti facilmente inammabili come mobili, tende ecc.
Avviso: per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetti di plastica, scatola, polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
Non lasciare giocare i bambini con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
This device is used for heating, grilling and browning food. The appliance is designed exclusively for private use and for the
envisaged purpose.Never dip this device into any liquid. Do not use the device in the open air. Do not use the device with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Do not operate the machine without supervision. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and remove
the plug from the socket.In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please
ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy, do not allow small children to play with it.
Warning: danger of burns! During operation the temperature of exposed surfaces may be very hot.
Caution: Danger of re! Oil and fat preparations may burn if overheated. Keep the unit at a safe distance (30 cm) from
easily inammable objects such as furniture, curtains, etc.Warning: In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc) out of their reach. Do not allow small children to play with the foil as there
is a Danger of suffocation!
CONSEILS GENERAUX DE SECURITE’
Cet appareil sert à chauffer, griller et gratiner des produits alimentaires. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau. N’utilisez pas cet appareil avec les mains humides. S’il arrive que de l’humidité
ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans
surveillance. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant si vous n’utilisez pas
l’appareil.
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne
soit pas utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet, ne laissez pas le enfants s’amuser avec.
Danger: risque de brûlure! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante!
Attention: risque d’incendie! Les préparations à base de huile ou de graisse peuvent brûler en cas de surchauffe. Prévoyez
un espace de sécurité sufsant (30 cm), à l’écart des objets facilement inammables tels que les meubles, les rideaux,
etc.
Danger: Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène
etc.) à leur portée. Ne laissez pas les enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement!
Anwendungshinweise
Raclette-Grill
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche
Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
Montage
Legen Sie die Bratplatte auf die Halter am Raclette auf.
Stellen Sie die Raclettepfannen unter.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, daß der Schalter auf „Off“ steht.
Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose (230V-50Hz)
Ein-Ausschalter
Schalten Sie das Gerät ein. Die Leuchte zeigt den Betrieb an.
Mit dem Temperaturregler kann die Temperatur angepaßt werden.
Antihaftbeschichtung
Fetten Sie die Pfännchen und die Bratplatte leicht ein.
Stellen Sie die Pfännchen in die vorgesehene Vertiefung auf der Grundplatte.
Betreiben Sie das Gerät ca. 5 Minuten ohne Grillgut, damit sich die Schutzschichten entfernen können. Leichte Rauchent-
wicklung ist normal. Bitte sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Reinigen Sie die Pfännchen und Bratplatte im abgekühlten Zustand in einem Spülbad. Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Tipps
Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke oder Scheiben
Fetten Sie die Bratplatte leicht ein
Lassen Sie das Gerät etwa 5-10 Min. vorheizen.
Legen Sie nach Wahl Gargut auf die Bratplatte. In den Pfännchen können Sie z.B. Champignons oder kleine belegte Brote
mit Käse überbacken.
Überfüllen Sie die Pfännchen nicht.
Achten Sie darauf, daß die Zutaten nicht in Kontakt mit dem Heizelement kommen.
Um die Antihaft-Beschichtung nicht zu beschädigen, entnehmen oder wenden Sie das Gargut mit einem Holzspatel.
Entfernen Sie zwischendurch gröbere Speisereste, wie z.B. angebackenen Käse, von der Bratplatte und den Pfännchen,
damit diese nicht anbrennen.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb beenden, schalten Sie den Schalter auf „Off“. Die Kontrolleuchte erlischt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Reinigung
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
Benützen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
Benützen Sie Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Das Raclette auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Teile mit Antihaft-Beschichtung
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Bratplatte und die Pfannen können Sie dann von Hand in einem Spülbad reinigen.
Raclette
Das Gerät können Sie mit einem leichten feuchten Spültuch abwischen.
22776-798 -99_Manual_NEO.indd 2-3 11.06.12 10:40

Instruction for Use
Raclette-Grill
Position
Place the unit on a at and heat-resistant surface.
In case of sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the unit.
Assembly
Place the roasting plate on the holder of the raclette.
Then position the raclette pans underneath.
Electric connection
Please ensure that the switch is turned on “Off”.
Connect the device to a properly installed socket with 230V, 50Hz
On/Off switch
Turn the device on. The lamp lights up to indicate that is switched on.
Temperature may be adjusted by means of the regulator.
Non-stick coating
Grease the pans and the cooking plates slightly. Insert the pans in the relevant cavities in the bottom plate.
Make the appliance work about 5 minutes without any food in to remove the protective coating. A small amount of smoke
is normal. Please ensure that there is adequate ventilation.
Clean the pans and the baking plate in a rinsing bath once they have cooled down. Your new unit is now ready for opera-
tion.
Tips
Cut all the ingredients into small pieces or slices.
Lightly grease the backing plate.
The device should be preheated for approximately 5-10 minutes.
Choose the food to be grilled on the cooking plate. In the pans you can put for example mushrooms or small slices of
bread with cheese to cook.
Do not overll the pan.
Please ensure that the ingredients do not come in contact with the heating element.
To avoid damaging the non-stick coating, remove the food with a wood spatula.
From time to time you should remove the larger food residues, such as backed-on cheese, from the griddle and the pan
so that they can do not catch re.
Switching off
To turn the device off, move the switch to “OFF”. The control lamp is extinguished.
Remove the mains plug from the socket.
Leave the appliance to cool and clean as described in “Cleaning”.
Cleaning
Always remove the main plug before cleaning and servicing the device.
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Under no circumstances should you clean the raclette by immersing it in water. Otherwise this might result in an electric
shock or re.
Parts with Non-stick Coating
Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel.
The roasting plate and pans can be cleaned by hand in soapy water.
Raclette
Use a slightly damp cloth to clean the unit.
Impiego
Raclette-Grill
Luogo
Ponete l’apparecchio su una supercie livellata e resistente al calore.
Nel caso di superci delicate, appoggiare l’apparecchio su una supercie protettiva resistente al calore.
Montaggio
Appoggiare la piastra di cottura sui supporti della raclette.
Collocare le padelline nello spazio apposito sotto la piastra di cottura.
Allacciamento alla rete elettrica
Accertarsi che l’interruttore sia su “Off”.
Collegare l’apparecchio ad una presa di contatto con messa a terra, regolarmente installata (230V, 50Hz).
Interruttore On/Off
Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore “On/Off”. La spia indica il funzionamento.
Regolare la temperatura mediante l’apposito regolatore.
Rivestimento antiaderente
Ungere leggermente le padelline e la piastra di cottura. Collocare le padelline nell’apposito spazio previsto sotto la piastra
di cottura.
Fate funzionare l’apparecchio per circa 5 minuti senza cibi, in modo da rimuovere il rivestimento protettivo. Una lieve for-
mazione di fumo è normale. Assicuratevi che ci sia una buona aerazione.
Una volta raffreddati, pulite i tegami e la piastra a bagno nel lavandino.
L’apparecchio è pronto per l’uso.
Consigli
Tagliare tutti gli ingredienti in piccoli pezzi o fette.
Ungere leggermente la piastra di cottura.
Pre-riscaldare l’apparecchio per circa 5-10 minuti.
Sistemate i cibi da cuocere sulla piastra. Nelle padelline mettete a cuocere, ad esempio, funghi champignons o piccole
fette di pane e formaggio.
Non riempite troppo le padelline.
Fare attenzione che gli ingredienti non siano in contatto diretto con gli elementi riscaldanti.
Per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente, rimuovere le pietanze con una spatola in legno.
Di tanto in tanto eliminate dalla piastra e dalle padelline i residui di cibo più grossi, come ad esempio il formaggio fuso, per
evitare che si brucino.
Terminare il funzionamento
Ora spegnere l’apparecchio portando l’interruttore su off. La spia di controllo si spegne.
Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
Lasciare l’apparecchio a raffreddare e pulire come descritto in “Pulizia”.
Pulizia
Prima della pulizia e della manutenzione, estrarre sempre la spina dalla corrente.
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi aggressivi o abrasivi.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua per pulirlo. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o un incendio.
Parti con supercie antiaderente
Rimuovere i residui di cibo con un panno umido o con carta da cucina ntanto che l’apparecchio è ancora caldo.
La piastra di cottura e le padelline possono essere lavate a mano con acqua e detergente per stoviglie.
Raclette
Pulire l’apparecchio con uno straccio leggermente umido.
22776-798 -99_Manual_NEO.indd 4-5 11.06.12 10:40

Mode d’emploi
Raclette-Grill
Emplacement
Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur.
II est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
Montage
Placez la plaque de cuisson sur les supports de la raclette.
Placez les petites poêles de raclette en dessous.
Branchement électrique
Assurez-vous que l’interrupteur soit réglé sur «OFF».
Branchez l’appareil sur une prise protégée (230V-50Hz) installé selon les normes.
Interrupteur ON/OFF
Mettez l’appareil en marche. Le voyant indique son fonctionnement.
On peut modier la température avec la régulateur.
Revêtement anti-adhésif
Graissez légèrement les coupelles et la plaque grill. Placez les coupelles sur les emplacements prévus à cette effet sur le
socle.
Laissez fonctionner l’appareil pendant environ 5 minutes sans aliments, de façon à éliminer les lms de protection.
Une légère émanation de fumées est alors normale. Prévoyez une aération sufsante.
Lavez les coupelles et la plaque de cuisson, lorsqu’elles ont refroidi, à l’eau savonneuse. Vous pouvez maintenant com-
mencer à utiliser votre appareil.
Idées
Coupes toutes vos ingrédients en petits morceaux ou en tranches.
Graissez légèrement la plaque de cuisson.
Laissez l’appareil chauffer pendant environ 5-10 min.
Posez les aliments de votre choix sur la plaque gril. Vous pouvez faire gratiner des champignons ou des petits pains au
fromage dans les coupelles.
Ne remplissez pas trop les coupelles.
Veillez à ce que les aliments ne touchent pas la résistance de l’appareil.
Pour éviter d’endommager le revêtement antiadhésif, ne retirez ni tournez les aliments qu’avec des ustensiles en bois.
Retirez de temps en temps les restes de nourriture, comme par ex. du fromage fondu, de la plaque et des coupelles pour
éviter qu’ils ne brûlent.
Arrêter le service
Lorsque vous souhaitez arrêter le fonctionnement, mettez l’interrupteur sur «OFF». Le voyant de contrôle s’arrête.
Débranchez la che du secteur de la prise électrique.
Laissez l’appareil refroidir et nettoyez-le comme indiqué dans «Nettoyage»
Nettoyage
Avant le nettoyage et l’entretien, toujours débrancher la che du secteur.
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasif.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
En aucun cas immerger la raclette dans de l’eau pour la nettoyer. Vous risquez de provoquer une électrocution ou un
incendie.
Parties comportant un revêtement anti-adhésif
Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaude à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
Vous pouvez alors nettoyer la plaque de cuisson et les coupelles à la main dans un bain de rinçage.
Raclette
Vous pouvez essuyer l’appareil avec un torchon légèrement humide.
Benutzerinformationen
Informazioni per gli utenti
Information
Information
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnli-
chem Haushaltsabfall vermischt werden sollen.
Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebüh-
ren entgegengenommen werden.
In einigen Ländern (z.B. in Italien) ist es auch möglich, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler
abzugeben. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informatio-
nen für Sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsor-
gungsmöglichkeit.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento signica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati
con i riuti urbani ma essere raccolti separatamente.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, questi prodotti devono essere destinati ai punti di raccolta designati dal vostro Comune, dove verranno
accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni (p.es. in Italia) è possibile, al momento dell’acquisto di nuovi prodotti equivalenti, restituirli al rivenditore
locale.
Lei contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti,
da uno smaltimento inappropriato. In caso di una non corretta destinazione di questi prodotti di scarto, la legge prevede pesanti sanzioni per lo smaltimento
abusivo di riuti.
Per ulteriori dettagli, contattare il proprio Comune o il punto di raccolta designato più vicino e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Per gli utenti aziendali nell’Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell’Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge
basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which
could otherwise anse from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signie que les appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de pré-collecte désignés, où ils
peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est
possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le
point de pré-collecte le plus proche.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur I’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur an de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
22776-798 -99_Manual_NEO.indd 6-7 11.06.12 10:40

Prodotto selezionato ed importato da
Selected and imported by Kaufgut® AG/SPA, Bozen/Bolzano (Italy)
www.eva-collection.com
22776-798 -99_Manual_NEO.indd 8 11.06.12 10:40
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Grill manuals by other brands

Blaze Outdoor Products
Blaze Outdoor Products BLZ-20-KAMADO Use & care guide

Kenmore
Kenmore 141.152832 Use and care guide

cecotec
cecotec PerfectSteak 4250 Stand instruction manual

SEVERIN
SEVERIN KG 2392 quick start guide

Gastroback
Gastroback Design BBQ Advanced Control operating instructions

Richman
Richman RM200 manual