Excellent Electrics E51-000010 User manual

UK
NL
D
F
E
I
CZ
P
PL
RU
TR
DK
NO
S
H
FI
GR
L AT
LT U
SLO
EST
HR
UA
RO
BG
SK
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING | GEBRAUCHSANWEISUNG | MODE D’EMPLOI
MODO DE
EMPLEO |ISTRUZIONI PER L’USO| NÁVOD K POUŽITÍ | INSTRUÇÕES DE USO
INSTRUKCJA OBSŁUGI | | KULLANIM KILAVUZU | BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING | HASZNÁLATI UTASÍTÁS |
KÄYTTÖOHJE
ΟΗΓΕΙΕΣ | LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI | NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS | NAVODILA
ZA UPORABO
KASUTAMA | UPUTSTVO ZA UPORABU | | MOD DE FOLOSIRE
|NÁVOD NA POUŽITIE
VER1.0.0920
SELF IMPORT AGENCIES • P.O. BOX 37211 • 1030 AE AMSTERDAM • THE NETHERLANDS www.servicetoconsumer.com
AIR COOLER
MODEL: E51-000010
220-240V
~50-60Hz, 80W

2 | Instructions for use – Air cooler
UK AIR COOLER
USER MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Use the appliance only as described in
this manual.
2. Do not use this appliance with an
extension cord or adapter to reduce the
risk of re or electric shock.
3. Only connect the appliance to a socket
withacorrespondingvoltageasindicated
on the article.
4. Do not block the wind inlet as this may
aect the air ow.
5. Do notusethis appliancein humidspaces
or near wash basins, showers, bath tubs,
swimming pools, etc.
6. The appliance is intended for household
use only; not for commercial, industrial,
or outdoor use.
7. Always place on a at and stable surface,
do not place on carpets that have a very
deep pile.
8. Turn o the appliance before pulling out
the plug, do not pull the power cord to
avoid ashort-circuit,reorelectricshock.
9. Please do not put anything on top of the
appliance.
10. Never push anything through the
ventilation grid.
11.
Do not use the appliance in areas where
ammableliquidsarestoredorinthepresence
of explosive and/or ammable fumes.
12. Ifthe cord isdamaged itmust bereplaced
by a certied electrician.
13. Do not spray the appliance with liquids.
14. Do not pull the power plug by wet hands
in order to avoid the risk of electric shock.
15. Childrenshallnotplaywiththeappliance.
Always place out of reach of children.
16. Do nothang anything onor in front ofthe
appliance.
17. Switcho theapplianceand pulltheplug
from its socket when not in use.
18. Never leave the appliance unattended
during use.
19.
Replacewaterinthe tank at leastonce a day
if being used. When not in use for a longer
period of time make sure the tank is empty.
20. Do not use the appliance with a
programmer, timer, separate remote-
control system or any other device that
switches the appliance on automatically,
since a re risk exists if the appliance is
covered or positioned incorrectly.
21.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instructionconcerninguseoftheappliances
by a person responsible for their safety.
22. Do not use outdoors. Exposure to outdoor
elements may cause the appliance to
become a safety hazard.
23. The display of water level of the water
tankshould alwaysbe less than‘Max’and
more than‘Min’when the air cooler is on.
24. After water tank is lled with water be
careful when moving the air cooler as
water may spill. Do not lean or bump the
air cooler.
25. Do not use the ‘Cooler’ function without
any water in the tank.
26. Do not run cord under carpeting and do
not cover cord with throw rugs, runners
or the like. Arrange cord away from trac
areaand whereitwill notbe tripped over.
27. Use the appliance in a well-ventilated
area. While using, distance of no less
than 20cm should be kept away from
wall or corner to ensure the air intakes or
exhaust openings should not be blocked
unexpectedly. The unit must not be
located immediately below or besides a
curtain or the likes.
28. Do not operate the appliance with a
damaged cord or plug, or after the unit
malfunctions, has been dropped, or
damaged in any manner.
29.
When this product is used by children
aged 8 years old or older, or people with
sensory or mental impairment, and lacks
the necessary experience and knowledge,
it must be supervised by the person
responsible for its safety, and ensure the
safetyoftheuser,andthattheyunderstand
the potential danger of the user. Children
should not play with this product. Children
who are not supervised should not clean
and maintain this product.
30
. Whentheproduct hasanyabnormalsmell
or noise during use, please stop using it
immediately and unplug the power.
31.
After adding water to the device, do not
tilt or collide when placing or moving in
order to prevent water splashing. If the
product has fell down and there is water in
the device, immediately pull out the plug
and wait for 24 hours before turning it on.
32. When the water tank is lled with
water, do not lift the device by holding
the handle, or else the water tank will
overow. Instead, push the handle to
move the product. When you conrm
thatthereisno wateror littlewaterinthe
water tank, you can grab the handle and
lift the device.
33. When humidifying, it is forbidden to
disassemble the air lter screen and the
wet honeycomb lter assembly, which
will cause water droplets to be ejected
from the air outlet.
34. It is strictly forbidden to pull the rotating
blade by hand, which may damage the
synchronous motor.
35. Before use, check if the power cord and
plug are not damaged.
36. The socket must be at least 10A. Do not
use this outlet for other devices.
37. Childrenmustnotbeallowedtocleanand
maintain the appliance unsupervised.
38. Remove the plug from the socket during
lling and cleaning.
WARNINGS:
1. Do not immerse the unit in water.
2. Do not use any cleaning chemicals such
as detergents and abrasives. Do not allow
the interior (special for the PCB) to get
wet as this could create a hazard.
3. After extended periods of use, be sure
to replace the water in the tank with
fresh clean water at least once a day.
Also remember to clean the lter by
unscrewing the lter and removing the
lter cradle. It should be cleaned in a
mild soapy solution and then left to dry
before replacing the lter.
4. When the unit is not in use, make sure
that it is unplugged from the wall
socket, water is drained thoroughly and
it is placed back into its original box for
storage until later use.
5. In case of malfunction or doubt, do not
try to repair the fan yourself, it may result
in a re hazard or electric shock.
3
12
4
6 7
5

Air cooler – Instructions for use | 3
8
9
1Air lter
2Wet curtain paper
3Water pump
4Backside
5Control panel
6Exhaust
7Feet
8Water tank
9Ice bag
CONTROL PANEL VARIOUS FUNCTIONS
When using the appliance, make sure that it is on
a at and stable surface. Damage may occur if it is
placed on an incline or decline. If you need cooler
more, add ice block into upper water slot, see
following image:
1. ON / OFF button
As soon as you plug in the power cord, you will
hear a buzzing sound. Press the“Low”button, the
air cooler operates at low speed. Press the “Mid”
button, the air cooler runs at medium speed.
Press the “High” button, the air cooler works at
high speed.
2. Cool button
Press the “cool” button, the air will be cooled
when you have placed the icepacks.
3. Swing button
Press the “swing” button, the airow will move
from left to right.
HOW TO ADD WATER TO THE WATER TANK
NOTE: the ice bucket must be far away from
children to avoid eating. Pull out the water tank,
located at the back of the air cooler, and allow 1/3
of the contents to drain while adding fresh water.
Pay attention to the water level during lling.When
adding water, do not exceed the "Max" value. When
the air cooler is cooling and humidifying, the water
level in the tank should always be above "Min".You
can always put ice packs or ice in the water tank if
you want cooler air. WARNING: After putting ice
bags or ice cubes in the tank, the water level should
still be below "MAX".
MAX
MIN
HOW TO USE THE ICE PACKS
Cold ice packs can slowly absorb the heat of water,
making it cooler than its immediate surroundings.
An air cooler with ice bags, produces cooler air.
Freeze the ice packs in the refrigerator. Take them
out if they are frozen. Pull the water tank out of and
place the frozen ice packs. You need two ice packs
for each cooler, be sure you always have a third ice
pack in the freezer.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANINGTHE AIR FILTER
1. Pull out the power plug.
2. Remove the screw that holds the cover of the air
lter.
3. Clean the cover with neutral cleaner and a soft
brush, then rinse with clear water.
CLEANINGTHEWET CURTAIN PAPER
Unplug the power cord and remove the air lter.
After that, remove the wet curtain paper from
the air cooler. Clean it with a liquid detergent
and soft brush before rinsing with clean water.
After cleaning, replace the paper in the air cooler.
IMPORTANT:To avoid leaks, position the wet curtain
paper in a completely at position.
1. Take out the air lter.
2. Clean the air lter with water and then clean it
with cleaner and a soft brush.
3. After cleaning put back the air lter, then the
cover and put back the screw. In order to avoid
leak the air lter must be installed smoothly.
4. Pull out the water tank and clean it with a little
cleaner and a towel. Rinse the tank afterwards
with water and put it back in the appliance.
5. Wipe the housing with neutral cleaner and a soft
cloth.
6. Never immerse the appliance in water.
CLEANTHE OUTSIDE
Clean the outside with a soft cloth and neutral
detergent.
IMPORTANT:Beforecleaning the aircooler, unplug
the power cord to disconnect the power supply.
During cleaning, make sure that the control panel
does not come into contact with water.
THE ENVIRONMENT
When this product reaches the end of its useful life,
hand it in at a collection point for the recycling of
electric and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the users instructions
or the packaging. Contact your municipality for the
address of the appropriate collection point in your
neighbourhood.
NL
LUCHTKOELER
HANDLEIDING
BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven in deze handleiding.
2. Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer of adapter om het risico
op brand of elektrische schokken te
vermijden.
3. Sluit het apparaat alleen op
een stopcontact aan met een
overeenkomstige spanning zoals op het
artikel aangegeven.
4. Blokkeer de windinlaat niet, dit kan de
luchtstroom beïnvloeden.
5. Gebruik dit apparaat niet in vochtige
ruimtes of in de buurt van wastafels,
douches, badkuipen, zwembaden, enz.
6. Het apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik; niet
voor commercieel, industrieel of
buitengebruik.

4 | Instructions for use – Air cooler
7. Plaats het apparaat altijd op een vlakke
en stabiele ondergrond, niet op (hoog
polige) tapijten.
8.
Schakel het apparaat uit voordat u de
stekkeruithetstopcontacttrekt,treknooit
aanhet netsnoerom kortsluiting,brandof
elektrische schokken te voorkomen.
9. Plaats niets op het apparaat.
10. Steeknooitietsdoorhetventilatierooster.
11. Gebruik het apparaat niet op plaatsen
waar ontvlambare vloeistoen worden
opgeslagen of in aanwezigheid van
explosieve en/of ontvlambare dampen.
12. Als het snoer beschadigd is, moet het
door een gecerticeerde elektricien
worden vervangen.
13. Spuit geen vloeistoen op het apparaat.
14. Treknietmetnattehandenaandestekker
om het risico op elektrische schokken te
voorkomen.
15. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Altijd buiten bereik van kinderen
plaatsen.
16. Hang niets aan of voor het apparaat.
17. Wanneer het apparaat niet in gebruik is,
het apparaat uitschakelen en de stekker
uit het stopcontact trekken.
18. Tijdens gebruik het apparaat nooit
onbeheerd achterlaten.
19. Als het in apparaat in gebruik is, het
water in het reservoir minstens eenmaal
per dag vervangen. Zorg ervoor dat de
tank leeg is als het apparaat voor langere
tijd niet wordt gebruikt.
20. Gebruik het apparaat niet met
een programmeerapparaat, timer,
afzonderlijk afstandsbedieningssysteem
of een ander apparaat dat het apparaat
automatisch inschakelt, omdat er
brandgevaar bestaat als het apparaat is
bedekt of verkeerd geplaatst is.
21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens, of met gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij ze supervisie
of instructie hebben gekregen over
het gebruik door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
22. Niet buitenshuis gebruiken. Blootstelling
aan buitenelementen kan ertoe leiden
dat het apparaat een veiligheidsrisico
wordt.
23. Wanneer de luchtkoeler is ingeschakeld
moet de weergave van het waterniveau
van het waterreservoir altijd minder zijn
dan‘Max’en meer dan‘Min’.
24. Nadat het waterreservoir met water is
gevuld, moet u voorzichtig zijn wanneer
u de luchtkoeler verplaatst, omdat er
water kan morsen. Leun niet tegen de
luchtkoeler en stoot er niet tegenaan.
25. Gebruik de functie ‘Koelen’ niet zonder
water in het reservoir.
26. Plaats het snoer niet onder de
vloerbedekking en bedek het snoer niet
met vloerkleden, lopers en dergelijke.
Plaats het snoer uit de buurt van het
loopgebied, waar men niet over kan
struikelen.
27. Gebruik het apparaat in een goed
geventileerde ruimte.Tijdens het gebruik
moeteenminimaleafstandvan20cmvan
een muur of hoek worden aangehouden
om ervoor te zorgen dat de luchtinlaten
of uitlaatopeningen niet onverwacht
geblokkeerd worden. Het apparaat mag
niet direct onder of naast een gordijn of
dergelijke worden geplaatst.
28. Gebruik het apparaat niet met een
beschadigd snoer of een beschadigde
stekker, of nadat het apparaat is gevallen
of op enigerlei wijze beschadigd is en
hierdoor niet goed functioneert.
29. Wanneer dit product wordt gebruikt
door kinderen van 8 jaar of ouder, of
mensen met een zintuiglijke of mentale
beperking, en de nodige ervaring en
kennis mist, moet de gebruiker onder
toezicht staan van de persoon die
verantwoordelijk is voor de veiligheid en
ervoor zorgen dat de veiligheid van de
gebruiker gewaarborgd is en de gevaren
van het apparaat begrijpen. Kinderen
mogen niet met dit product spelen.
Kinderen zonder toezicht mogen dit
artikel niet reinigen en onderhouden.
30. Wanneer het product tijdens gebruik een
abnormale geur of geluid vertoont, stop
dan onmiddellijk met het gebruiken en
trek de stekker uit het stopcontact.
31. Na het vullen van het reservoir het
artikel niet kantelen of botsen tijdens het
plaatsen of verplaatsen om waterspatten
te voorkomen. Als het artikel is gevallen
en water in het apparaat zit, trek
dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact en wacht 24 uur voordat u
het opnieuw inschakelt.
32. Als het waterreservoir gevuld is til het
apparaat dan niet aan de hendel op, het
waterreservoir loopt anders over. Druk
in plaats daarvan op de hendel om het
artikel te verplaatsen. Wanneer er geen
of weinig water in het waterreservoir zit,
kunt u het apparaat aan de handgreep
optillen.
33. Tijdens het bevochtigen van de
lucht is het niet toegestaan om
het luchtlterscherm en het natte
honingraatlter te demonteren, hierdoor
worden waterdruppels uit de luchtuitlaat
uitgestoten.
34. Het is niet toegestaan het roterende
ventilatorblad met de hand eruit te
trekken, dit kan de synchronisatie met de
motor beschadigen.
35. Controleer vóór gebruik of het netsnoer
en de stekker niet beschadigd zijn.
36. Het stopcontact dient minstens 10A te
zijn. Gebruik dit stopcontact niet voor
andere apparaten.
37. Kinderen mogen zonder toezicht het
apparaat niet reinigen en onderhouden.
38. Haal de stekker tijdens vullen en reinigen
uit het stopcontact
WAARSCHUWING:
1. Dompel het apparaat niet onder in water.
2. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
zoals chemische schoonmaakmiddelen
en schuurmiddelen. Laat de binnenkant
(met name de printplaat) niet nat
worden, dit kan gevaar opleveren.
3. Na langdurig gebruik moet u het water
in het reservoir minstens eenmaal per
dag vervangen met vers schoon water.
Vergeet ook niet om het lter schoon te
maken door het lter los te schroeven
en de lterhouder te verwijderen. Het
lter in een milde zeepoplossing schoon
maken en daarna drogen voordat het
wordt vervangen.
4. Wanneer het apparaat niet in gebruik is,
zorg er dan voor dat het is losgekoppeld
van het stopcontact, het water grondig
afgetapt is en wordt teruggezet in de
originele doos voor opslag en/of later
gebruik.
5. Probeer in geval van storing of twijfel
de ventilator niet zelf te repareren,
dit kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
1Luchtlter
2Nat gordijnpapier
3Waterpomp
4Achterkant
5Controlepaneel
6Uitlaat
7Voeten
8Watertank
9IJszak
3
12

Air cooler – Instructions for use | 5
8
9
4
6 7
5
BEDIENINGSPANEEL DIVERSE FUNCTIES
Zorg er bij gebruik van het apparaat voor dat het op
een vlak en stabiel oppervlak staat. Er kan schade
optreden als het op een hellend oppervlak wordt
geplaatst. Als je meer koelte nodig hebt, voeg dan
een ijsblok aan de bovenste watersleuf toe, zie de
volgende afbeelding:
1. ON/OFF knop
Zodra u de stekker in het stopcontact steekt, hoort u
eenzoemgeluid.Drukopdeknop“Low”,deaircooler
werkt op lage snelheid. Druk op de knop“Mid”, de
aircooler werkt op middelmatige snelheid. Druk op
deknop“High”,de aircoolerwerktop hogesnelheid.
2. Cool knop
Druk op de knop “cool”, de lucht zal gekoeld
worden als je de icepacks geplaatst hebt.
3. Swing knop
Drukopdeknop“swing”, de luchtstroomgaat zich
van links naar rechts bewegen.
HOEWATERTOETEVOEGENAANDEWATERTANK
LET OP: de ijsbak moet ver weg zijn van kinderen
om opeten te vermijden. Trek de watertank, die zich
onderaan de achterzijde van de luchtkoeler bevindt,
eruit en voer 1/3 van de inhoud af terwijl u vers water
toevoegt. Let tijdens het vullen op het waterniveau.
Terwijl u water toevoegt, zorgt u ervoor dat de ‘Max’-
aanduidingnietwordtoverschreden. Alsdeluchtkoeler
aanhetkoelenendeluchtaanhetbevochtigenis,moet
het waterniveau in de tank altijd hoger zijn dan ‘Min’.
U kunt altijd ijszakken of ijs in de watertank plaatsen
als u koelere lucht wilt.WAARSCHUWING: Nadat u
ijszakken of ijsblokken in de tank heeft geplaatst, dient
het waterniveau nog steeds beneden‘MAX’te zijn.
MAX
MIN
HOE DE IJSZAKKEN TE GEBRUIKEN
Koude ijszakken kunnen langzaam de hitte van het
water absorberen, waardoor het koeler wordt dan
de directe omgeving ervan. Een luchtkoeler met
bevroren ijszakken produceert koelere lucht. Bevries
de ijszakken in de vriezer. Haal ze eruit zodra ze
bevroren zijn. Trek de watertank uit de luchtkoeler
en plaats de bevroren ijszakken. Voor iedere koeler
heeft u twee ijszakken nodig, zorg dat u altijd een
derde ijszak in de vriezer hebt liggen.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
HET LUCHTFILTER SCHOONMAKEN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder de schroef waarmee het deksel van het
luchtlter is bevestigd.
3. Maak het deksel schoon met een neutraal
schoonmaakmiddel en een zachte borstel. Spoel
af met schoon met water.
HET NATTE GORDIJNPAPIER REINIGEN
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder
het luchtlter. Haal daarna het natte gordijnpapier
uit de luchtkoeler. Reinig het met een vloeibaar
schoonmaakmiddeleneen zachteborstelvoordat uhet
afspoelt met schoon water. Daarna kunt u het papier
weer terugplaatsen in de luchtkoeler. BELANGRIJK: Om
lekkages te vermijden dient u het natte gordijnpapier
zodanig te plaatsen dat het helemaal vlak ligt.
1. Verwijder het luchtlter eruit.
2. Maak het luchtlter schoon met water en maak
het daarna schoon met schoonmaakmiddel en
een zachte borstel.
3. Plaats na het reinigen het luchtlter terug,
vervolgens het deksel en plaats de schroef terug.
Om lekken te voorkomen, moet het luchtlter
soepel worden geïnstalleerd.
4. Trek het waterreservoir eruit en maak het schoon
met een beetje schoonmaakmiddel en een doek.
Spoel daarna de tank af met water en plaats deze
terug in het apparaat.
5. Veeg de behuizing af met een neutraal
schoonmaakmiddel en een zachte doek.
6. Dompel het apparaat nooit onder in water.
DE BUITENKANT REINIGEN
Reinig de buitenkant met een zachte doek en een
neutraal schoonmaakmiddel.
BELANGRIJK: Voordat u de luchtkoeler reinigt,
dient u de stekker uit het stopcontact te trekken om
de stroomtoevoer te stoppen. Tijdens het reinigen
dient u ervoor te zorgen dat het bedieningspaneel
niet in aanraking komt met water.
HET MILIEU
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur
heeft bereikt, inleveren bij een inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur. Let op de verwijzingen en symbolen
op het product, in de instructie of op de verpakking.
Neem contact op met uw gemeente voor het adres
van het daarvoor bestemde inzamelpunt in uw
buurt.
D
LUFTKÜHLER
BENUTZERHANDBUCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Verwenden Sie das Gerät nur so, wie in
diesem Handbuch beschrieben.
2. Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit
einem Verlängerungskabel oder Adapter,
um die Gefahr eines Brandes oder eines
Stromschlags zu verringern.
3. Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose an, die mit der auf dem Artikel
angegebenen Spannung übereinstimmt.
4. Blockieren Sie nicht den Lufteinlass, da
diesden Luftstrombeeinträchtigenkann.

6 | Instructions for use – Air cooler
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in
feuchten Räumen oder in der Nähe von
Waschbecken, Duschen, Badewannen,
Schwimmbecken usw.
6. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt. Nicht für den gewerblichen,
industriellen oder Außenbereich
geeignet.
7. Stellen Sie das Gerät immer auf eine
ebene und stabile Oberäche und legen
Sie es nicht auf Teppiche mit einem sehr
hohen Flor.
8. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Stecker herausziehen. Ziehen Sie nicht
am Stromkabel, um Kurzschlüsse, Brände
oder Stromschläge zu vermeiden.
9. Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gerät.
10. Schieben Sie niemals etwas durch das
Lüftungsgitter.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in
Bereichen, in denen brennbare
Flüssigkeiten gelagert werden oder in
denen explosive und / oder brennbare
Dämpfe vorhanden sind.
12. Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, muss es von einem zertizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
13. Besprühen Sie das Gerät nicht mit
Flüssigkeiten.
14. Ziehen Sie das Stromkabel nicht mit
nassen Händen, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
15. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Immer außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
16. Hängen Sie nichts an oder vor das Gerät.
17. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie
es nicht benutzen.
18. Lassen Sie das Gerät während des
Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
19. Tauschen Sie das Wasser mindestens
einmal täglich aus, wenn Sie es
verwenden. Stellen Sie sicher, dass der
Tank leer ist, wenn er längere Zeit nicht
benutzt wird.
20. Verwenden Sie das Gerät nicht mit
einer Zeitschaltuhr, einer separaten
Fernbedienung oder einem anderen
Apparat, der das Gerät automatisch
einschaltet, da Brandgefahr besteht,
wenn das Gerät abgedeckt oder falsch
positioniert ist.
21. Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für die
VerwendungvonPersonen(einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen, es
sei denn, sie wurden von einer für sie
verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Verwendung des Gerätes
eingewiesen.
22. Nicht im Freien benutzen. Der Kontakt
mit verschiedenen Wetterbedingungen
kann ein Sicherheitsrisiko für das Gerät
darstellen.
23. Der Wasserstand des Wassertanks sollte
bei eingeschaltetem Gerät immer unter
„Max“ und über„Min“ liegen.
24. Nach dem Befüllen des Wassertanks mit
Wasser ist beim Bewegen des Luftkühlers
Vorsicht geboten, da Wasser verschüttet
werden kann. Den Luftkühler nicht
anlehnen oder anstoßen.
25. Verwenden Sie die Kühlfunktion nicht,
wenn sich keinWasser imTank bendet.
26. Verlegen Sie das Kabel nicht unter
Teppichböden und decken Sie das
Kabel nicht mit Teppichen, Fußmatten
oder Ähnlichem ab. Verlegen Sie das
Kabel so, dass es nicht in viel benutzten
Zimmerbereichen liegt und es keine
Stolpergefahr darstellen kann.
27. Verwenden Sie das Gerät an einem gut
belüfteten Ort. Während des Gebrauchs
sollte ein Abstand von mindestens 20 cm
vonderWandodereinerEckeeingehalten
werden, um sicherzustellen, dass die
Zuluftsanschlüsse oder Abluftönungen
nicht unerwartet blockiert werden.
Das Gerät darf sich nicht unmittelbar
unter oder neben einem Vorhang oder
Ähnlichem benden.
28.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker oder
nachdemdasGerät heruntergefallen istoder
auf irgendeineWeise beschädigt wurde.
29.
Wenn dieses Produkt von Kindern, die
älter als 8 Jahre sind oder von Personen
mit sensorischen oder geistigen
Behinderungen verwendet wird
und die erforderlichen Erfahrungen
und Kenntnisse fehlen, muss die
Verwendung von der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden. Die verantwortliche Person
muss sicherstellen, dass der Benutzer die
potenziellenGefahrendesGerätsversteht.
Kinder sollten nicht mit diesem Produkt
spielen. Kinder, die nicht beaufsichtigt
werden, sollten dieses Produkt nicht
reinigen und instand halten.
30. Wenn das Produkt während des
Gebrauchs ungewöhnliche Gerüche
oder Geräusche aufweist, stellen Sie die
Verwendung sofort ein und ziehen Sie
den Netzstecker.
31. Nach dem Sie den Tank des Gerätes mit
Wasser befüllt haben, sollten Sie beim
Aufstellen oder Bewegen das Gerät nicht
kippen oder anstoßen, um Spritzwasser
zu vermeiden. Wenn das Produkt
heruntergefallen ist und sich Wasser im
Gerät bendet, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und warten Sie 24 Stunden,
bevor Sie es erneut einschalten.
32. Wenn der Wassertank mit Wasser befüllt
ist, heben Sie das Gerät nicht am Gri
an, da sonst der Wassertank überläuft.
Drücken Sie stattdessen am Gri, um
das Produkt zu bewegen. Wenn Sie
sich vergewissert haben, dass sich kein
oder nur wenig Wasser im Wassertank
bendet, können Sie den Gri benutzen,
um das Gerät anzuheben.
33. Beim Luftbefeuchten ist es verboten,
den Luftlterschutz und den feuchten
wabenförmigen Filter herauszunehmen,
da sonst Wassertropfen aus der
Abluftönung austreten können.
34. Es ist strengstens untersagt, die
rotierenden Flügel von Hand zu
entfernen, da dies den Synchronmotor
beschädigen kann.
35. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob
das Netzkabel und der Netzstecker
unbeschädigt sind.
36. Die Steckdose muss mindestens 10A
betragen.VerwendenSie dieseSteckdose
nicht für andere Geräte.
37. Kinder dürfen das Gerät nicht
unbeaufsichtigt reinigen.
38.
Ziehen Sie den Netzstecker während des
BefüllensundReinigensausderSteckdose.
WARNHINWEISE:
1. Tauchen Sie das Gerät nicht inWasser.
2. Verwenden Sie keine Reinigungs-
chemikalien wie Reinigungsmittel und
Scheuermittel.Lassen Sie denInnenraum
(speziell für das PCB) nicht nass werden,
da dies ein Risiko darstellt.
3. Ersetzen Sie nach längerem Gebrauch
das Wasser im Tank mindestens einmal
täglich durch frisches sauberes Wasser.
Denken Sie auch daran, den Filter zu
reinigen, indem Sie ihn abschrauben und
die Filterhalterung entfernen. Es sollte in
einer milden Seifenlösung gereinigt und
dann getrocknet werden, bevor der Filter
eingesetzt wird.
4. Wenn das Gerät nicht verwendet wird,
stellen Sie sicher, dass das Stromkabel
aus der Steckdose gezogen ist, das
Wasser vollständig abgelassen und zur
späteren Verwendung wieder in der
Originalverpackung aufbewahrt wird.
5. VersuchenSieimFallevonFehlfunktionen
nicht, den Lüfter selbst zu reparieren, da
dies zu einer Brandgefahr oder einem
elektrischen Schlag führen kann.
1Luftlter
2NassesVorhangpapier
3Wasserpumpe
4Rückseite
5Bedienungsfeld
6Luftaustritt
7Füße
8Wassertank
9Kühlelement

Air cooler – Instructions for use | 7
3
12
8
9
4
6 7
5
BEDIENUNGSFELDVERSCHIEDENEFUNKTIONEN
Stellen Sie bei der Verwendung des Geräts sicher,
dassessichaufeinerebenenundstabilenOberäche
bendet. Schäden können auftreten, wenn es auf
einer Steigung oder einem Gefälle platziert wird.
Wenn Sie mehr Kühlung benötigen, fügen Sie ein
Kühlelement durch den oberen Wasserschlitz hinzu,
siehe folgendes Bild:
1. EIN / AUS-Taste
Sobald Sie das Netzkabel anschließen, hören
Sie ein summendes Geräusch. Drücken Sie
die Taste „Low“, die Klimaanlage arbeitet mit
niedriger Geschwindigkeit. Drücken Sie die Taste
„Mid“, die Klimaanlage arbeitet mit mittlerer
Geschwindigkeit. Drücken Sie dieTaste„High“, die
Klimaanlage arbeitet mit hoher Geschwindigkeit.
2. Kühl-Taste
Drücken Sie dieTaste„cool“. Die Luft wird gekühlt,
wenn Sie das Kühlelement hinzugefügt haben.
3. Swing-Taste
Drücken Sie die "Swing"-Taste, der Luftstrom
bewegt sich von links nach rechts.
WASSERTANK BEFÜLLEN
Hinweis: Das Kühlelement muss weit von Kindern
entfernt sein, um den Verzehr zu vermeiden.
Ziehen Sie den Wassertank auf der Rückseite der
Klimaanlage heraus und lassen Sie 1/3 des Inhalts
abtropfen, während Sie frischesWasser hinzufügen.
Achten Sie beim Befüllen auf den Wasserstand.
ÜberschreitenSiebeim HinzufügenvonWassernicht
die Markierung "Max". Wenn die Klimaanlage kühlt
und die Luft befeuchtet, sollte der Wasserstand im
Tank immer über der Markierung "Min" liegen.
Sie können jederzeit Kühlelemente oder Eis in
den Wassertank geben, wenn Sie kühlere Luft
wünschen. WARNUNG: Nach dem Hinzufügen von
Kühlelementen oder Eiswürfeln in den Wassertank
sollte der Wasserstand immer noch unter "MAX"
liegen.
MAX
MIN
NUTZUNG DES KÜHLELEMENTS
Kalte Kühlelemente können die Wärme des
Wassers langsam absorbieren und es kühler
machen als seine unmittelbare Umgebung. Eine
Klimaanlage mit Kühlelementen erzeugt kühlere
Luft. Frieren Sie das Kühlelement im Gefrierschrank
ein. Nehmen Sie es heraus, wenn es gefroren ist.
Ziehen Sie den Wassertank heraus und fügen Sie
das gefrorene Kühlelement hinzu. Sie benötigen
zwei Kühlelemente für jede Anlage. Stellen Sie
sicher, dass Sie immer ein drittes Kühlelement im
Gefrierschrank haben.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
LUFTFILTER REINIGEN
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. EntfernenSiedieSchraube,mitderdieAbdeckung
des Luftlters befestigt ist.
3. Reinigen Sie die Abdeckung mit einem neutralen
Reiniger und einer weichen Bürste und spülen Sie
sie dann mit klaremWasser ab.
REINIGEN DES NASSENVORHANGPAPIERS
Ziehen Sie das Netzkabel ab und entfernen Sie
den Luftlter. Entfernen Sie danach das feuchte
Vorhangpapier von der Klimaanlage. Reinigen Sie
es mit einem üssigen Reinigungsmittel und einer
weichen Bürste, bevor Sie es mit sauberem Wasser
abspülen. Dann können Sie das Papier wieder in den
Luftkühler legen. WICHTIG: Um ein Durchsickern
zu vermeiden, legen Sie das nasse Vorhangpapier
vollständig ach ein.
1. Nehmen Sie den Luftlter heraus.
2. Reinigen Sie den Luftlter mit Wasser und
anschließend mit einem Reiniger und einer
weichen Bürste.
3. SetzenSie nachder ReinigungdenLuftlter, dann
die Abdeckung und die Schraube wieder ein. Um
ein Auslaufen zu vermeiden, muss der Luftlter
korrekt montiert werden.
4. Ziehen Sie den Wassertank heraus und reinigen
Sie ihn mit etwas Reiniger und einem Handtuch.
Spülen Sie denTank anschließend mitWasser aus
und schieben Sie ihn wieder in das Gerät.
5. Wischen Sie das Gehäuse mit einem neutralen
Reiniger und einem weichenTuch ab.
6. Tauchen Sie das Gerät niemals inWasser.
REINIGUNG DER AUSSENSEITE
Reinigen Sie die Außenseite mit einem weichen
Tuch und einem neutralen Reinigungsmittel.
WICHTIG: Ziehen Sie vor dem Reinigen
der Klimaanlage das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung zu trennen. Stellen Sie während
der Reinigung sicher, dass das Bedienungsfeld nicht
mitWasser in Berührung kommt.

8 | Instructions for use – Air cooler
DIE UMWELT
WenndiesesProduktamEndeseinerNutzungsdauer
ist, sollte es bei einem Sammelpunkt für Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
eingeliefert werden. Bitte beachten Sie die Symbole
auf dem Produkt, auf der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung. Kontaktieren Sie Ihre Gemeinde für
die Adresse der entsprechenden Sammelstelle in
Ihrer Nähe.
FRAFRAÎCHISSEUR D'AIR
MANUEL D’UTILISATION
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
1. Utilisez l’appareil uniquement selon les
indications de ce manuel.
2. N’utilisez pas cet appareil avec une
rallonge ou un adaptateur pour réduire le
risque d’incendie ou d’électrocution.
3.
Branchez l’appareil uniquement sur une
priseaveclabonnetension,conformément
à ce qui est indiqué sur l’article.
4. N’obstruez pas la prise d’air, car cela
pourrait aecter le débit d’air entrant.
5.
N’utilisez pas cet appareil dans des
endroits humides ou à proximité de
lavabos, douches, baignoires, piscines, etc.
6. Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement, non à un usage
commercial, industriel ou en extérieur.
7. Placez toujours l’appareil sur une surface
plane et stable. Ne placez pas l’appareil
sur des tapis à poils longs.
8. Éteignezl’appareilavantde sortirlache,
ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
pour éviter un court-circuit, un incendie
ou une électrocution.
9. Veuillez ne rien mettre sur l’appareil.
10. N’insérez jamais rien dans la grille de
ventilation.
11. N’utilisezpas l’appareildans deszones où
sont stockés des liquides inammables
ou en présence de fumées explosives et/
ou inammables.
12. Si le cordon est endommagé, il doit être
remplacé par un électricien agréé.
13. Nevaporisezpasdeliquidessurl’appareil.
14. Ne tirez pas sur la prise de l’appareil
si vous avez les mains mouillées an
d’éviter tout risque d’électrocution.
15. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Maintenez l’appareil hors de
portée des enfants.
16. Ne suspendez rien sur ou devant
l’appareil.
17. Éteignez l’appareil et retirez la che de sa
prise lorsque vous ne l’utilisez pas.
18. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est en marche.
19. R
emplacezl’eauduréservoiraumoinsune
fois par jour si l’appareil est en marche. Si
vous ne l’utilisez pas pendant un certain
temps, veillez à vider le réservoir.
20. N’utilisez pas cet appareil avec un
programmateur, une minuterie, un
système de télécommande séparé
ou tout autre dispositif qui allume
automatiquement l’appareil, car il existe
un risque d’incendie si l’appareil est
recouvert ou mal positionné.
21. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites ou sans expérience ni
connaissances, à moins qu’elles soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu
des consignes d’utilisation de la part
d’une personne responsable de leur
sécurité.
22. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. S’il
est exposé aux éléments, l’appareil peut
poser un risque pour la sécurité.
23. Le niveau d’eau doit toujours se situer
entre « Min » et « Max » lorsque le
refroidisseur d’air est en marche.
24. Après avoir rempli d’eau le réservoir,
soyez prudent lorsque vous déplacez
le refroidisseur d’air car vous pourriez
renverser de l’eau. Ne vous appuyez pas
sur le refroidisseur d’air et ne cognez pas
dedans.
25. N’utilisez pas la fonction « Cooler »
(refroidisseur) s’il n’y a pas d’eau dans le
réservoir.
26. Ne passez pas le cordon sous la moquette
et ne le recouvrez pas de tapis, de
glissières ou autres. Rangez le cordon
à l’écart des zones de passage et dans
un endroit où personne ne risque de
trébucher dessus.
27. Utilisez l’appareil dans un endroit bien
ventilé. Pendant l’utilisation, l’appareil
doit être situé à au moins 20 cm des murs
ou des angles de murs, pour garantir
que les prises d’air ou les ouvertures
d’échappement ne soient pas bloquées
inopinément. L’appareil ne doit pas être
placé juste en dessous ou à côté d’un
rideau ou autre étoe.
28. N’utilisez pas l’appareil si le
cordon d’alimentation ou la prise
est endommagé(e), après un
dysfonctionnement, après qu’il soit
tombé par terre, ni après qu’il ait été
détérioré de quelque façon que ce soit.
29. Si ce produit est utilisé par des enfants
âgésde8ansouplus,oupardespersonnes
présentant une décience sensorielle
ou mentale, et qui ne possèdent pas
l’expérience et les connaissances
nécessaires, cette personne doit être
surveillée par la personne responsable de
sa sécurité. Cette dernière doit assurer la
sécurité de l’utilisateur, et s’assurer qu’ils
comprennent les risques d’utilisation de
cet appareil. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Ce produit ne doit
pas être nettoyé et entretenu par des
enfants sans la surveillance d’un adulte.
30. Si le produit émet une odeur ou un son
anormal pendant son utilisation, veuillez
cesser immédiatement de l’utiliser et
débranchez l’alimentation électrique.
31. Après avoir ajouté de l’eau à l’appareil, ne
l’inclinez pas et ne le cognez pas lorsque
vousl’installezouledéplacez,and’éviter
les éclaboussures d’eau. Si le produit est
tombé par terre et qu’il y a de l’eau dans
l’appareil, débranchez immédiatement la
prise et attendez 24 heures avant de vous
en servir à nouveau.
32. Lorsque le réservoir d’eau est rempli
d’eau, ne soulevez pas l’appareil en
tenant la poignée, sans quoi le réservoir
d’eau débordera. Poussez la poignée pour
déplacer l’appareil. Si vous avez établi
qu’il n’y a pas d’eau ou peu d’eau dans
le réservoir d’eau, vous pouvez saisir la
poignée et soulever l’appareil.
33. Lors de l’humidication, il est interdit
de démonter la grille du ltre à air et
l’ensemble de ltre en nid d’abeille
humide, car cela pulvériserait des
gouttelettes d’eau par la sortie d’air.
34. Il est strictement interdit de tirer la
lame rotative à la main, car cela pourrait
endommager le moteur synchrone.
35. Avant l'utilisation, vériez si le cordon
d'alimentation et la prise ne sont pas
endommagés.
36. La prise de courant doit être d'au moins
10A. N'utilisez pas cette prise pour
d'autres appareils.
37. Les enfants ne doivent pas être autorisés
à nettoyer et à entretenir l'appareil sans
surveillance.
38. Retirez la che de la prise pendant le
remplissage et le nettoyage.
AVERTISSEMENTS:
1. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
2. Ne pas utiliser de produits chimiques
de nettoyage tels que des détergents
ou des produits abrasifs. Ne laissez pas
l’intérieur (notamment pour le PCB)
devenir humide car cela pourrait créer un
danger pour la sécurité.
3. Après de longues périodes d’utilisation,
assurez-vous de remplacer l’eau du
réservoir par de l’eau propre au moins

Air cooler – Instructions for use | 9
une fois par jour. Pensez également à
nettoyer le ltre en dévissant le ltre
et en retirant le support du ltre. Il
convient de nettoyer le ltre dans de
l’eau savonneuse puis de le laisser sécher
avant de le remettre dans l’appareil.
4. Lorsque l’appareil n’est pas en marche,
assurez-vous qu’il est débranché de la
prise murale, que le réservoir d’eau est
entièrement vidé et qu’il est rangé dans
sa boîte d’origine pour être rangé jusqu’à
la prochaine utilisation.
5. Encasdedysfonctionnementoudedoute,
n’essayez pas de réparer le ventilateur
vous-même, cela pourrait entraîner un
risque d’incendie ou une électrocution.
3
12
8
9
4
6 7
5
1Filtre à air
2Papier du rideau humide
3Pompe à eau
4Arrière
5Panneau de commande
6Sortie d’air
7Roulettes
8Réservoir d'eau
9Bloc de glace
PANNEAUDECOMMANDEDIVERSESFONCTIONS
Lorsque vous utilisez l'appareil, assurez-vous qu'il
se trouve sur une surface plane et stable. Des
dommages peuvent survenir s'il est placé sur une
pente ou s’il est incliné. Si vous avez besoin de plus
de fraîcheur, ajoutez un bloc de glace dans la fente
d'eau supérieure, voir l'image suivante :
1. ON / OFF (Marche/Arrêt) bouton
Dès que vous branchez le cordon d'alimentation,
vous entendez un bourdonnement. Appuyez sur
le bouton "Low", le refroidisseur d'air fonctionne
à basse vitesse. Appuyez sur le bouton "Mid", le
refroidisseur d'air fonctionne à vitesse moyenne.
Appuyez sur le bouton "High", le refroidisseur
d'air fonctionne à grande vitesse.
2. Bouton refroidissement
Appuyez sur le bouton "cool", l'air sera refroidi
lorsque vous aurez placé les blocs de glace.
3. Bouton oscillation
Appuyez sur le bouton "swing", le ux d'air se
déplacera de gauche à droite.
COMMENT AJOUTER DE L'EAU DANS LE
RÉSERVOIR D'EAU
NOTE : le seau à glace doit être éloigné des enfants
pour éviter qu’ils ne mangent la glace. Retirez le
réservoir d'eau, situé à l'arrière du refroidisseur
d'air, et laissez 1/3 du contenu s'écouler tout en
ajoutant de l'eau fraîche. Faites attention au niveau
de l'eau pendant le remplissage. Lorsque vous
ajoutez de l'eau, ne dépassez pas la valeur "Max".
Lorsque le refroidisseur à air est en train de refroidir
et humidier, le niveau d'eau dans le réservoir
doit toujours être supérieur à "Min". Vous pouvez
toujours mettre des blocs de glace ou de la glace
dans le réservoir d'eau si vous voulez de l'air plus
frais. AVERTISSEMENT: Après avoir mis des blocs
de glace ou des glaçons dans le réservoir, le niveau
de l'eau devrait toujours être inférieur à "MAX".
MAX
MIN
COMMENT UTILISER LES BLOCS DE GLACE
Les blocs de glace peuvent lentement absorber
la chaleur de l'eau, la rendant plus froide que son
environnement immédiat. Un refroidisseur d'air
avec des blocs de glace, produit de l'air plus frais.
Congelez les blocs de glace dans le réfrigérateur.
Sortez-les une fois qu’ils sont congelés. Retirez le
réservoir d'eau et placez les blocs de glace congelés.
Vousavezbesoinde deuxblocsde glacepourchaque
bloc réfrigérant, assurez-vous de toujours avoir un
troisième bloc de glace dans le congélateur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER LE FILTRE À AIR
1. Débranchez la prise de courant.
2. Retirez la vis qui maintient le couvercle du ltre à
air.
3. Nettoyez le couvercle avec un nettoyant neutre et
une brosse douce, puis rincez à l'eau claire.
NETTOYER LE PAPIER DU RIDEAU HUMIDE
Débranchez le cordon d'alimentation et retirez le
ltreà air. Ensuite,retirez le papierdurideau humide
du refroidisseur d'air. Nettoyez-le avec un détergent
liquide et une brosse douce avant de le rincer à l'eau
claire. Après le nettoyage, replacez le papier dans
le refroidisseur d'air. IMPORTANT : Pour éviter les
fuites, placez le papier du rideau humide à plat.
1. Retirez le ltre à air.
2. Nettoyez d’abord le ltre à air à l'eau, puis
nettoyez-le avec un nettoyant et une brosse
douce.
3. Après le nettoyage, replacez le ltre à air, puis
le couvercle et remettez la vis. An d'éviter
toute fuite, le ltre à air doit être installé avec
précaution.
4. Sortez le réservoir d'eau et nettoyez-le avec un
peu de nettoyant et une serviette. Rincez ensuite
le réservoir à l'eau et remettez-le dans l'appareil.

10 | Instructions for use – Air cooler
5. Essuyez le boîtier avec un nettoyant neutre et un
chion.
6. Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau.
NETTOYER L'EXTÉRIEUR
Nettoyez l'extérieur avec un chion doux et un
détergent neutre.
IMPORTANT : Avant de nettoyer le refroidisseur
d'air, débranchez le cordon d'alimentation pour
couper l'alimentation électrique. Pendant le
nettoyage, assurez-vous que le panneau de
commande n'entre pas en contact avec l'eau.
L’ENVIRONNEMENT
Lorsque l’appareil aura atteint la n de sa durée de
vie utile, il doit être apporté à un point de collecte
pour le recyclage d’équipements électriques et
électroniques. Veuillez vous référer aux symboles
indiqués sur le produit ou l’emballage ou dans le
manuel de l’utilisateur. Communiquez avec votre
municipalité pour vous procurer l’adresse du point
de collecte de votre quartier.
EAIRE ACONDICIONADO
MANUAL DE USUARIO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Use el aparato unicamente como se
describe en este manual.
2. No use este aparato con un cable de
extensión o un adaptador para reducir el
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
3. Conecte el aparato solo a una toma de
corriente con el voltaje correspondiente
como se indica en el artículo.
4. No bloquee la entrada de viento ya que
esto puede afectar el ujo de aire.
5. No utilice este aparato en espacios
húmedos o cerca de lavabos, duchas,
bañeras, piscinas, etc.
6. El aparato está diseñado para uso
doméstico únicamente; no para uso
comercial, industrial o al aire libre.
7. Siempre colóquelo sobre una supercie
plana y estable, no lo coloque sobre
alfombras que tengan una pila muy
profunda.
8. Apague el aparato antes de
desenchufarlo, no tire del cable de
alimentación para evitar cortocircuitos,
incendios o descargas eléctricas.
9. No coloque nada encima del aparato.
10. Nunca empuje nada a través de la rejilla
de ventilación.
11. No utilice el aparato en áreas donde
se almacenan líquidos inamables o
en presencia de gases explosivos y / o
inamables.
12. Si el cable está dañado, debe ser reem-
plazado por un electricista certicado.
13. No rocíe el aparato con líquidos.
14. No tire del enchufe con las manos
mojadas para evitar el riesgo de descarga
eléctrica.
15. Los niños no deben jugar con el aparato.
Coloque siempre fuera del alcance de los
niños.
16. No cuelgue nada encima o delante del
aparato.
17. Apague el aparato y desconecte el
enchufe de la toma cuando no esté en
uso.
18. Nunca deje el aparato desatendido
durante su uso.
19. Reemplace el agua en el tanque al
menos una vez al día si se usa el aparato
diariamente. Cuando no esté en uso
por un período de tiempo más largo,
asegúrese de que el tanque esté vacío.
20. No use el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto
separado o cualquier otro dispositivo que
lo encienda automáticamente, ya que
existe un riesgo de incendio si el aparato
está cubierto o colocado de forma
incorrecta.
21. Este artefacto no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
y conocimiento, a menos que hayan
recibidosupervisión oinstruccionessobre
el uso de los artefactos por parte de una
persona responsable de su la seguridad.
22. No utilizar en exteriores. La exposición a
elementos exteriores puede hacer que el
aparato se convierta en un peligro para la
seguridad.
23. La visualización del nivel de agua del
tanque de agua siempre debe ser inferior
a "Máx." Y superior a "Mín." Cuando el
enfriador de aire está encendido.
24. Después de llenar el tanque con agua,
tenga cuidado al mover el enfriador de
aire, ya que puede derramarse agua. No
incline ni golpee el enfriador de aire.
25. No utilice la función "Refrigerador" sin
agua en el tanque.
26. No pase el cable debajo de la alfombra y
no cubra el cable con tapetes, corredores
u objetos similares. Coloque el cable lejos
del área de tráco y donde no exista
riesgo de tropezar.
27. Use el aparato en un área bien ventilada.
Durante el uso, se debe mantener una
distancia de no menos de 20 cm de la
pared o esquina para garantizar que las
entradasde aireolas aberturasde escape
no se bloqueen inesperadamente. La
unidadnodebeubicarseinmediatamente
debajooalladodeunacortinaosimilares.
28. No opere el aparato con un cable o
enchufe dañado, o después de que la
unidad no funcione correctamente, se
haya caído o dañado de alguna manera.
29.
Cuandoesteproducto esutilizadoporniños
de 8 años de edad o mayores, o personas
con discapacidad sensorial o mental, y
carece de la experiencia y el conocimiento
necesarios, debe ser supervisado por la
persona responsable de su seguridad y
garantizar la seguridad del usuario, y que
entiendan el peligro potencial del usuario.
Losniñosnodebenjugarconesteproducto.
Los niños que no están supervisados no
deben limpiar y mantener este producto.
30. Cuando el producto tiene un olor o
ruido anormal durante el uso, deje de
usarlo inmediatamente y desconecte la
alimentación.
31.
Después de agregar agua al dispositivo, no
inclinenichoquealcolocarloomoverlopara
evitar salpicaduras de agua. Si el producto
se ha caído y hay agua en el dispositivo,
retire inmediatamente el enchufe y espere
24 horas antes de encenderlo.
32. Cuando el tanque de agua esté lleno
de agua, no levante el dispositivo
sosteniendo la manija, o el tanque de
agua se desbordará. En cambio, empuje
el asa para mover el producto. Cuando
conrme que no hay agua o poca agua en
el tanque de agua, puede agarrar el asa y
levantar el dispositivo.
33. Al humedecer, está prohibido desmontar
la pantalla del ltro de aire y el conjunto
del ltro tipo panal húmedo, esto
provocaaiá que las gotas de agua sean
expulsadas de la salida de aire.
34. Está estrictamente prohibido tirar de
la cuchilla giratoria con la mano, esto
podria dañar el motor sincronico.
35.
Antes de usar, verique que el cable de
alimentaciónyel enchufenoesténdañados.
36. El enchufe debe ser de al menos 10A. No
utilice esta salida para otros dispositivos.
37. No se debe permitir que los niños limpien
y mantengan el aparato sin supervisión.
38. Retire el enchufe del enchufe durante el
llenado y la limpieza.
ADVERTENCIAS
1. No sumerja la unidad en agua.
2. Noutiliceproductosquímicos delimpieza
comodetergentesyabrasivos.Nopermita
que el interior (especial para el PCB) se
moje ya que esto podría crear peligros.
3.
Después de largos períodos de uso,

Air cooler – Instructions for use | 11
asegúrese de reemplazar el agua en el
tanque con agua limpia y fresca al menos
una vez al día. También recuerde limpiar
el ltro desenroscando el ltro y quitando
la base del mismo. Debe limpiarse con
una solución jabonosa suave y luego
dejarsesecar antesde reemplazarel ltro.
4. Cuando la unidad no esté en uso,
asegúrese de que esté desenchufada de
latomade corriente, que elagua sedrene
completamente y que se vuelva a colocar
en su caja original para almacenarla
hasta su uso posterior.
5. En caso de mal funcionamiento o duda,
no intente reparar el ventilador usted
mismo, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
3
12
8
9
4
6 7
5
1Filtro de aire
2Papel de cortina húmedo
3Bomba de agua
4Parte trasera
5Panel de control
6Escape
7Pies
8Depósito de agua
9Bolsa de hielo
PANEL DE CONTROL DE DIVERSAS FUNCIONES
Cuando utilice el aparato, asegúrese de que esté
sobre una supercie plana y estable. Pueden ocurrir
daños si se coloca en una pendiente o declive. Si
necesita más frío, agregue un bloque de hielo en la
ranura de agua superior, vea la siguiente imagen:
1. Botón de encendido / apagado
Tan pronto como conecte el cable de alimentación,
escuchará un zumbido. Presione el botón "Low", el
enfriadordeairefuncionaabajavelocidad.Presione
el botón "Mid", el enfriador de aire funciona a
velocidad media. Presione el botón "High", el
enfriador de aire funciona a alta velocidad.
2. Botón Cool
Presione el botón "cool", el aire se enfriará cuando
haya colocado las bolsas de hielo.
3. Botón de oscilación
Presione el botón "swing", el ujo de aire se
moverá de izquierda a derecha.
CÓMO AGREGAR AGUA AL TANQUE DE AGUA
NOTA: el cubo de hielo debe estar lejos de los niños
para evitar que lo coman. Saque el tanque de agua,
ubicado en la parte posterior del enfriador de aire,
y permita que se drene 1/3 del contenido mientras
agrega agua fresca. Preste atención al nivel del agua
durante el llenado. Al agregar agua, no exceda el
valor "Max". Cuando el enfriador de aire se enfría y
humedece, el nivel de agua en el tanque siempre
debe estar por encima de "Mín". Siempre puede
poner bolsas de hielo o hielo en el tanque de agua
si desea aire más frío.
ADVERTENCIA
Después de colocar bolsas de hielo o cubitos de hielo
en el tanque, el nivel del agua aún debe estar por
debajo de "MAX".
MAX
MIN
CÓMO USAR LAS BOLSAS DE HIELO
Las bolsas de hielo pueden absorber lentamente el
calor del agua, haciéndola más fría que su entorno
inmediato. Un enfriador de aire con bolsas de hielo
produce aire más frío. Congele las bolsas de hielo en
el refrigerador. Sácalos si están congelados. Saque
el tanque de agua y coloque las bolsas de hielo
congeladas. Necesita dos bolsas de hielo para cada
hielera, asegúrese de tener siempre una tercera
bolsa de hielo en el congelador.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
1. Saque el enchufe de alimentación.
2. Quite el tornillo que sujeta la tapa del ltro de
aire.
3. Limpie la cubierta con un limpiador neutro y un
cepillo suave, luego enjuague con agua limpia.
LIMPIEZA DEL PAPEL DE CORTINA HÚMEDO
Desenchufe el cable de alimentación y retire el
ltro de aire. Después de eso, retire el papel de
cortina húmedo del enfriador de aire. Límpielo con
un detergente líquido y un cepillo suave antes de
enjuagar con agua limpia. Después de la limpieza,
vuelva a colocar el papel en el enfriador de aire.
IMPORTANTE: Para evitar fugas, coloque el papel
de cortina húmedo en una posición completamente
plana.
1. Saque el ltro de aire.
2. Limpie el ltro de aire con agua y luego límpielo
con un limpiador y un cepillo suave.
3. Después de limpiar, vuelva a colocar el ltro de
aire, luego la tapa y vuelva a colocar el tornillo.
Para evitar fugas, el ltro de aire debe instalarse
sin problemas.
4.
Saque el depósito de agua y límpielo con un poco
de limpiador y una toalla. A continuación, aclare el
depósitoconagua yvuelvaa colocarloen elaparato.
5. Limpie la carcasa con un limpiador neutro y un
paño suave.
6. Nunca sumerja el aparato en agua.

12 | Instructions for use – Air cooler
LIMPIAR EL EXTERIOR
Limpiar el exterior con un paño suave y detergente
neutro.
IMPORTANTE: Antes de limpiar el enfriador de
aire, desenchufe el cable de alimentación para
desconectar la fuente de corriente. Durante la
limpieza, asegúrese de que el panel de control no
entre en contacto con el agua.
EL MEDIO AMBIENTE
Cuando el producto ha llegado al nal de su
vida útil, entregarlo en un punto de reciclaje de
productos electrónicos. Por favor, haga referencia
a los símbolos en el producto, los instrucciones, o
el embalaje. Póngase en contacto con el municipio
para los dirreciones a su punto de reciclaje más
cercano.
IREFRIGERATORE
MANUALE
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA
1. Usare l'apparecchio soltanto nei modi
descritti in questo manuale.
2. Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non usare l'apparecchio con
una prolunga o un adattatore.
3. Collegare l'apparecchio solo a una presa
fornita della stessa tensione indicata
sull'articolo.
4. Non bloccare l'ingresso dell'aria, il usso
dell'aria potrebbe esserne condizionato.
5. Non usare l'apparecchio in ambienti
umidi o nelle vicinanze di lavandini,
docce, vasche da bagno, piscine etc.
6. L'apparecchio è destinato al solo uso
domestico; non per utilizzi commerciali,
industriali o all'aperto.
7. Mettere sempre l'apparecchio su una
supercie piana e stabile, non su tappeti
(a pelo lungo).
8. Prima di tirare la spina dalla presa,
spegnere l'apparecchio; per evitare
incendi, scosse elettriche e corti circuiti,
non tirare mai il lo.
9. Non appoggiare nulla sull'apparecchio.
10. Non inlare alcun oggetto attraverso la
griglia del ventilatore.
11. Non usare l'apparecchio nei luoghi in cui
vengono stipate sostanze inammabili
o in presenza di esplosivi e/o vapori
inammabili.
12. Se il cavo è danneggiato, deve essere
rimpiazzato da un elettricista certicato.
13. Non spargere alcun liquido
sull'apparecchio.
14. Per prevenireilrischiodi scosseelettriche,
non togliere mai la spina avendo le mani
bagnate.
15. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Tenere sempre lontano
dalla portata dei bambini.
16. Non appendere nulla davanti
all'apparecchio o all'apparecchio stesso.
17. Quando l'apparecchio non è in uso,
spegnerlo e togliere la spina dalla presa.
18. Nonlasciaremail'apparecchioincustodito
quando è in funzione.
19. Se l'apparecchio viene utilizzato,
sostituire l'acqua nel serbatoio almeno
una volta al giorno. Se l'apparecchio non
viene utilizzato per un periodo lungo di
tempo, svuotare il serbatoio.
20. Non far funzionare l'apparecchio
grazie a timer, sistemi di telecomando
autonomi oppure apparecchi che lo
accendano automaticamente poiché,
se l'apparecchio è coperto o non
correttamente sistemato, si possono
creare situazioni di rischio incendi.
21. Questo apparecchio non deve essere
utilizzato da persone (compresi i
bambini) dalle ridotte capacità siche,
sensoriali o psichiche o dalla mancanza
di esperienze e conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliate o istruite
sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro incolumità.
22. Non usare all'aperto. L'esposizione agli
agenti atmosferici può indurre situazioni
dirischioperlasicurezzadell'apparecchio.
23. Quando il rareddatore d'aria è acceso,
l'indicazione del livello d'acqua del
serbatoio deve sempre essere minore di
'Max' e superiore a 'Min'.
24. Quando il serbatoio è pieno d'acqua,
bisogna fare molta attenzione nello
spostare l'apparecchio perché potrebbe
versarsi dell'acqua. Non appoggiarsi al
rareddatore d'aria né andarci a urtare
contro.
25. Non usare la funzione 'Rareddamento'
quando nel serbatoio non c'è acqua.
26. Non sistemare il lo sotto la moquette
e non coprirlo con tappeti, passatoie e
simili. Sistemare il lo dove le persone
non possano inciamparci dentro, lontano
dalle zone di camminamento.
27. Utilizzare il prodotto in uno spazio
ben ventilato. Per non causare blocchi
inaspettati dei condotti dell'aria,
osservare, durante l'uso, una distanza
minima di venti cm dalla parete o
dall'angolo dell'ambiente. L'apparecchio
non può essere sistemato direttamente
sotto o vicino a tende e simili.
28. Non usare l'apparecchio con un lo
danneggiato, una presa danneggiata,
dopo che l'apparecchio si sia rovesciato o
se ha subito danni di qualunque genere
per cui non funziona in maniera corretta.
29. Quando l'apparecchio viene utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su o da
persone con limitazioni sensoriali
o mentali e quando si verichi la
mancanza delle necessarie conoscenze
ed esperienze, l'utente deve trovarsi
sotto la sorveglianza della persona
che è responsabile della sua sicurezza
e che si prende cura del suo benessere
avendo presenti i pericoli connessi all'uso
dell'apparecchio. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. Se i bambini
non sono sorvegliati, non devono pulire o
eettuare la manutenzione dell'articolo.
30. Quando l'articolo produce odori
o suoni inconsueti interromperne
immediatamente l'uso e togliere la spina
dalla presa.
31. Per prevenire la fuoriuscita di acqua
dopo aver riempito il serbatoio, non
rovesciare o colpire l'articolo quando lo si
sistema o lo si sposta. Se l'apparecchio si
è rovesciato ed è pieno d'acqua, togliere
subito la spina dalla presa e attendere 24
ore prima di accenderlo nuovamente.
32. Se il serbatoio dell'acqua è pieno non
aerrare l'apparecchio per il manico,
altrimenti il serbatoio traboccherà.
Per spostare l'articolo bisognerà allora
premere sul manico. Quando non c'è
molta acqua nel serbatoio allora lo si può
sollevare per il manico.
33. Durante l'umidicazione dell'aria non è
consentito smontare lo schermo del ltro
dell'aria e il ltro umido a nido d'ape,
altrimenti fuoriescono gocce d'acqua dai
condotti dell'aria.
34. Non è consentito estrarre con le mani la
pala rotante del ventilatore, ciò potrebbe
danneggiare la sincronizzazione con il
motore.
35. Prima dell'uso controllare che il cavo
di alimentazione e la spina non siano
danneggiati.
36. La presa deve essere almeno 10A. Non
usare questa presa per altri apparecchi.
37. I bambini non devono pulire o eseguire
la manutenzione senza sorveglianza da
parte di un adulto.
38. Durante il riempimento e la pulizia,
togliere la spina dalla presa.
AVVERTENZA:
1. Non immergere mai l'apparecchio
nell'acqua.
2. Non usare detergenti chimici o abrasivi.
Fare attenzione a non bagnare l'interno

Air cooler – Instructions for use | 13
(specialmente il circuito stampato)
altrimenti si verica il rischio di incidenti.
3. Dopo un periodo di utilizzo intenso, si
deve sostituire l'acqua nel serbatoio
almeno una volta al giorno con acqua
pulita e fresca. Non dimenticare di
pulire il ltro svitandolo e togliendo il
contenitore del ltro. Lavare il ltro in
acqua saponata e poi lasciarlo asciugare
prima di rimetterlo a posto.
4. Quando l'apparecchio non è in uso
staccarlo dalla presa di corrente, svuotare
il serbatoio e riporlo nella sua confezione
originale per conservarlo e/o riutilizzarlo
in seguito.
5. Non provare a riparare il ventilatore in
caso di dubbi o guasti, potreste provocare
un incendio o una scossa elettrica.
3
12
8
9
4
6 7
5
1Filtro dell'aria
2Cartatenda bagnata
3Pompa dell'acqua
4Lato posteriore
5Pannello di controllo
6Uscita
7Piedi
8Serbatoio dell'acqua
9Sacchetto di ghiaccio
PANNELLO DI CONTROLLO DIVERSE FUNZIONI
Quando in uso l'apparecchio deve trovarsi su di una
supercie piana e stabile. Se esso viene sistemato su
una supercie inclinata possono vericarsi danni. Se
si ha bisogno di maggiore frescura, aggiungere un
blocco di ghiaccio nella fessura per l'acqua; vedi la
gura seguente:
1. Tasto ON/OFF
Non appena si inserisce la spina nella presa,
si sente un ronzio. Premere sul tasto ''Low'',
il condizionatore funzionerà a bassa velocità.
Premere sul tasto ''Mid'', il condizionatore
funzionerà a velocità media. Premere sul tasto
''High'', il condizionatore funzionerà a velocità
alta.
2. Tasto cool
Premere il tasto ''cool'', l'aria verrà rinfrescata se si
è inserito l'elemento refrigerante.
3. Tasto swing
Premere il tasto ''swing'', il usso dell'aria si
muoverà da sinistra verso destra.
COME AGGIUNGERE ACQUA NEL SERBATOIO
DELL'ACQUA
ATTENZIONE: il cestello del ghiaccio deve essere
lontano dai bambini per evitare l'ingestione. Tirar
fuori il serbatoio dell'acqua, che si trova sotto la
parte posteriore del rareddatore d'aria, e togliere un
terzo del contenuto per poi aggiungere acqua fresca.
Durante il riempimento fare attenzione al livello
dell'acqua. Quando si aggiunge l'acqua, non si deve
superare l'indicazione 'Max'. Quando il rareddatore
d'aria sta rareddando e umidicando l'aria, il
livello dell'acqua nel serbatoio deve essere sempre
al disopra di 'Min'. Se si desidera maggiore frescura,
aggiungere sacchetti di ghiaccio o ghiaccio nel
serbatoio. AVVERTENZA:Anche dopo aver aggiunto
sacchetti o cubetti di ghiaccio nel serbatoio, il livello
dell'acqua deve sempre rimanere al disotto di 'MAX'.
MAX
MIN
COME USARE I SACCHETTI DI GHIACCIO
I sacchetti di ghiaccio riescono ad assorbire
lentamente il calore dell'acqua per cui questa diventa
piùfreddadell'ambientecircostante.Unrareddatore
d'aria con sacchetti di ghiaccio ghiacciati produce
aria più fresca. Congelare i sacchetti di ghiaccio nel
freezer. Estrarli quando sono ghiacciati. Tirare il
serbatoio dell'acqua dal condizionatore e inserire
i sacchetti di ghiaccio. Per ogni rareddatore ci
vogliono due sacchetti di ghiaccio; tenere sempre un
terzo sacchetto disponibile nel freezer.
PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA
1. Togliete la spina dalla presa di corrente.
2. Togliere la vite con cui viene ssato il coperchio
del ltro dell'aria.
3. Pulire il coperchio con un detergente neutro e una
spazzola morbida. Risciacquare con acqua pulita.
PULIZIA DELLA CARTATENDA
Togliere la spina dalla presa e lasciar rareddare il
ltro dell'aria. Estrarre quindi la cartatenda bagnata
del rareddatore dell'aria. Pulire con un detergente
liquidoe una spazzolamorbida prima di risciacquare
con acqua pulita. Ora potrete rimettere la carta nel
rareddatore dell'aria. IMPORTANTE: Per prevenire
perdite, sistemare la carta bagnata in modo che sia
completamente orizzontale.
1. Estrarre il ltro dell'aria.
2. Pulire il ltro dell'aria prima con acqua e poi
usando un detergente e una spazzola morbida.
3. Dopo la pulizia rimettere il ltro dell'aria in
posizione, poi ricollocare il coperchio e serrare la
vite. Per prevenire perdite, il ltro dell'aria deve
essere installato correttamente.
4.
Tirar fuori il serbatoio dell'acqua e pulirlo con un
poco di detergente usando un panno. Sciacquare
poiilserbatoioconacquaerimetterloin posizione.

14 | Instructions for use – Air cooler
5. Pulire il rivestimento con un detergente neutro e
un panno morbido.
6. Non immergere mai l'apparecchio nell'acqua.
PULIZIA DELLA PARTE ESTERNA
Pulire la parte esterna con un panno morbido, e un
detergente neutro.
IMPORTANTE: Prima di pulire il rareddatore
d'aria, togliere la spina dalla presa per interrompere
l'alimentazione a corrente. Durante la pulizia il
pannello di controllo non deve venire a contatto con
l'acqua.
AMBIENTE
Quandoraggiungeilterminedellasuaduratadivita,
portare questo prodotto presso un centro di raccolta
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Fareriferimento alle indicazioni e ai simboli presenti
sul prodotto, all’interno delle istruzioni oppure
sulla confezione. Rivolgersi agli uci comunali per
l’indirizzo del punto di raccolta a voi più vicino.
CZ VENTILÁTOR
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Používejte spotřebič pouze, jak je
popsáno v této příručce
2. Nepoužívejte tento spotřebič s
prodlužovacím kabelem nebo adaptérem
k zamezení rizika požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
3. Spotřebič zapojte pouze do elektrické
zásuvky s odpovídajícím elektrickým
napětím, jak je uvedeno na výrobku.
4. Neblokujte přívod vzduchu, může to
narušit proudění vzduchu.
5. Nepoužívejte spotřebič ve vlhkých
prostorách nebo v blízkosti umyvadel,
sprch, koupacích van, bazénů apod.
6. Spotřebič je určený pouze pro domácí
použití; není vhodné pro komerční,
průmyslové nebo venkovní použití.
7.
Vždy umístětena rovnoua pevnou plochu,
neumísťujtenakoberecsvysokýmvlasem.
8. Před vytažením z elektrické zásuvky
spotřebič vypněte, netahejte za napájecí
šňůru, aby nedošlo ke zkratu, požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
9. Nepokládejte žádné předměty na povrch
spotřebiče.
10. Nikdy nevkládejte žádné předměty do
ventilační mřížky.
11.
Nepoužívejtespotřebičvmístechskladování
hořlavých kapalin nebo v přítomnosti
výbušných a/nebo hořlavých plynů.
12. Poškozený napájecí kabel musí být
nahrazen kvalikovaným elektrikářem.
13. Nestříkejte na spotřebič žádné tekutiny.
14. Nevytahujte z elektrickou zástrčku
mokrýma rukama, aby se předešlo úrazu
elektrickým proudem.
15. Spotřebič neslouží jako hračka. Vždy
umístěte mimo dosah dětí.
16. Nezavěšujte předměty na nebo před
spotřebič.
17. Spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky, pokud není v používání.
18. Během používání nenechávejte spotřebič
bez dozoru.
19. Vyměňte vodu v nádržce alespoň jednou
denně, pokud je spotřebič používán.
Ujistěte se, že nádržka je prázdná, pokud
se spotřebič delší dobu nepoužívá.
20. Nepoužívejte spotřebič s programovacím
zařízením, časovačem, samostatným
dálkovým ovládáním nebo jiným
zařízením, které zapne spotřebič
automaticky, pokud je spotřebič
zakrytý nebo nesprávně umístěný, hrozí
nebezpečí požáru.
21. Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud
nejsou pod dohledem a obeznámeny
ohledně používání spotřebiče osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
22. Nepoužívejte venku. Vystavování
vnějším faktorům může mít za následek
bezpečnostní riziko.
23
Pokudjechladič vzduchuzapnutý,monitor
úrovně vody na nádržce by měl vždy
ukazovat méně než ´Max´ a více jak ´Min´.
24. Dávejte pozor při manipulaci chladiče
vzduchu, pokud je ve vodní nádržce
voda, voda může vytéct. Chladič vzduchu
nenaklánějte a vyvarujte se nárazům.
25. Nepoužívejte funkci ´Cooler´ bez vody v
nádržce.
26. Nezavádějte elektrickou šňůru pod
koberce a nepokrývejte rohožemi,
předložkami apod. Umístěte elektrickou
šňůrumimorušnýprostor,abyoninebylo
zakopnuto.
27. Používejte spotřebič v dobře větraném
prostoru. Při používání udržujte
vzdálenost od zdi nebo rohu nejméně
20 cm, aby bylo zajištěno proudění
vzduchu a odsávací otvory nebyly
nečekaně zablokovány. Zařízení nesmí
být umístěno bezprostředně pod a vedle
okenních záclon apod.
28. Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen
elektrický kabel nebo zástrčka nebo po
selhání zařízení, pádu nebo jakýchkoliv
jiných poškozeních.
29.
Pokud je spotřebič používán dětmi
starými 8 let nebo starší nebo osobami
se smyslovým a duševním postižením bez
nutných zkušeností a znalostí, musí být
poddohledemosobyzodpovědnézajejich
bezpečnost i bezpečnost vlastní osoby a
musí být obeznámeny o potencionálním
nebezpečí vůči samotnému uživateli.Toto
zařízení neslouží jako hračka. Děti bez
dozoru nesmí zařízení čistit ani udržovat.
30
. Pokudspotřebičvykazujeneobvyklýzápach
nebo hluk během používání, musí být
okamžitě vypnut a napájecí kabel odpojen.
31.
Po přidání vody do zařízení, zařízení
nenahýbejte nebo nenarážejte jím v
případěumísťováníneboposunování,aby
nedocházelo k rozstřikování vody. Pokud
se zařízení převrhne a voda se objeví v
zařízení, ihned odpojte napájecí kabel a
vyčkejte 24 hodin před dalším zapnutím.
32. Pokud je vodní nádržka naplněna vodou,
spotřebič nezvedejte pomocí rukojetě
nebo jinak, voda přeteče. Namísto toho
stlačte rukojeť a zařízení posuňte. Po
ujištění, že ve vodní nádržce není voda
anebo jen málo vody, uchopte rukojeť a
zařízení zvedněte.
33. Pokud zvlhčujete, není dovoleno
rozdělávat mřížku vzduchového ltru a
sestavu mokrého voštinového ltru, což
bude mít za následek vypouštění kapek
ze vzduchového průchodu.
34.
Je přísně zakázáno tahat za rotační nůž
ručně,cožmůžepoškoditsynchronnímotor.
35. Před použitím zkontrolujte, zda není
poškozen napájecí kabel a zástrčka.
36. Zásuvka musí být alespoň 10 A. Tuto
zásuvku nepoužívejte pro jiná zařízení.
37. Dětem nesmí být dovoleno čistit a
udržovat zařízení bez dozoru.
38. Během plnění a čištění vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
VAROVÁNÍ
1. Nevkládejte zařízení do vody.
2. Nepoužívejte žádné čistící chemikálie,
jako např. saponáty a abraziva. Zabraňte
namočení vnitřku (zejména desky
plošných spojů), může to způsobit
nebezpečí.
3. Po delším používání vyměňte vodu
v nádržce za vodu čerstvou nejméně
jedenkrát denně. Nezapomeňte vyčistit
ltr jeho odmontováním a odstraněním
držáku. Před dosazením ltru zpět, ltr
vyčistěte v jemném mýdlovém roztoku a
nechte uschnout.
4. Pokud není zařízení používáno, odpojte
je z elektrické zásuvky, voda vyteče a
zařízení uložte do původní krabice pro
uskladnění až do dalšího použití.

Air cooler – Instructions for use | 15
5. V případě poruchy a pochybností se
nepokoušejte opravovat ltr sami, může
to mít za následek nebezpečí požáru
nebo úraz elektrickým proudem.
1Vzduchový ltr
2Mokrý záclonový papír
3Vodní čerpadlo
4Zadní strana
5Ovládací panel
6Odsávání
7Nožky
8Nádržka na vodu
9Sáček s ledem
3
12
8
9
4
6 7
5
OVLÁDACÍ PANEL RŮZNÉ FUNKCE
Při používání zařízení se ujistěte, že je na rovném a
stabilním povrchu. Při umístění na šikmém povrchu
může dojít k poškození. Pokud potřebujete více
chladu, přidejte ledovou kostku do horního vodního
žlábku, viz následující obrázek:
1. Tlačítko ON / OFF
Jakmile zapojíte napájecí kabel, uslyšíte bzučivý
zvuk. Stiskněte tlačítko„Low“, vzduchový chladič
pracuje při nízké rychlosti. Stiskněte tlačítko
„Medium“, vzduchový chladič běží střední
rychlostí. Stiskněte tlačítko „High“, vzduchový
chladič pracuje vysokou rychlostí.
2. Tlačítko Cool
Stiskněte tlačítko „cool“, vzduch se ochladí po
umístění sáčku s ledem obaly.
3. Tlačítko Swing
Stiskněte tlačítko „swing“, proudění vzduchu se
bude pohybovat zleva doprava.
PŘIDÁNÍ VODY DO NÁDRŽE NA VODU
POZNÁMKA: nádoba na led musí být uchovávána
mimo dosah dětí, aby nedocházelo ke konzumaci
ledu.Vytáhněte nádržku na vodu umístěnou v zadní
části chladiče vzduchu a 1/3 obsahu nechte odtéct,
zatímco přidáváte čerstvou vodu. Při plnění vodou
věnujte pozornost úrovni hladiny vody. Při přidávání
vody nepřekračujte hodnotu „Max“. Když chladič
vzduchu chladí a zvlhčuje, hladina vody v nádržce
musí být vždy nad hodnotou „Min.“. Vždy můžete
vložit sáčky s ledem nebo led do nádrže s vodou,
pokud chcete chladnější vzduch. VAROVÁNÍ: Po
vložení sáčků s ledem nebo kostek ledu do nádržky,
hladina vody musí být stále pod hodnotou„MAX“.
MAX
MIN
POUŽITÍ LEDOVÝCH SÁČKŮ
Sáčky s ledem pomalu absorbují teplo vody, která
je chladnější než její bezprostřední okolí. Chladič
vzduchu, s přítomností sáčků s ledem, produkuje
chladnější vzduch. Nechte sáčky s ledem zamrazit
v mrazničce. Vyjměte je tehdy, pokud jsou zmrzlé.
Vytáhněte nádržku na vodu a vložte do ní zmrzlé
sáčky s ledem. Pro každý chladič jsou potřeba dva
sáčky s ledem, vždy se ujistěte, zda máte třetí sáček
s ledem k dispozici v mrazničce.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍVZDUCHOVÉHO FILTRU
1. Odpojte napájecí kabel.
2. Vyšroubujte šroub, který drží kryt vzduchového
ltru.
3. Vyčistěte kryt neutrálním čisticím prostředkem
a měkkým kartáčem a poté opláchněte čistou
vodou.
ČIŠTĚNÍ MOKRÉHO ZÁCLONOVÉHO PAPÍRU
Odpojte napájecí kabel a vyjměte vzduchový ltr.
Poté odstraňte mokrý záclonový papír z ochlazovače
vzduchu. Čistěte jej tekutým čisticím prostředkem
a měkkým kartáčem předtím, než jej opláchnete
čistou vodou. Po vyčištění vložte papír na původní
místo v ochlazovači vzduchu. DŮLEŽITÉ: Abyste
zabránili úniku vody, umístěte vlhký záclonový papír
do zcela vodorovné polohy.
1. Vyjměte vzduchový ltr.
2. Vyčistěte vzduchový ltr vodou a poté jej čistěte
čisticím prostředkem a měkkým kartáčem.
3. Povyčištění vraťtezpět vzduchovýltr,potékryta
zašroubujte zpět šroub. Aby nedošlo k úniku vody,
musí být vzduchový ltr nainstalován plynule.
4. Vyjměte nádržku na vodu a vyčistěte ji s malým
množstvím čisticího prostředku a ručníkem.
Poté nádržku opláchněte vodou a vložte zpět do
spotřebiče.
5. Otřete kryt spotřebiče neutrálním čisticím
prostředkem a měkkým hadříkem.
6. Nikdy nevkládejte spotřebič do vody.
ČIŠTĚNÍVNĚJŠÍCH STRANU
Vnější povrch čistěte měkkým hadříkem a
neutrálním čisticím prostředkem.
DŮLEŽITÉ: Před čištěním ochlazovače vzduchu
odpojte napájecí kabel. Během čištění se ujistěte, že
ovládací panel nepřijde do styku s vodou.

16 | Instructions for use – Air cooler
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Když tento výrobek dosáhne své doby životnosti,
odneste ho na sběrné místo určené pro recyklaci
elektrických a elektronickýc zařízení. Podívejte se
prosím na symboly na výrobku, v návodu, nebo na
obalu. Obraťte se na obecní úřad v místě vašeho
bydlište, kde by vám měli poskytnout adresu na
příslušné sběrné místo ve vašem okoli.
PREFRIGERADOR DE AR
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
1. Utilize o aparelho somente como descrito
neste manual.
2. Não utilize este aparelho com uma
extensão o u adaptador para reduzir risco
de incêndio ou choque eléctrico.
3. Ligue o aparelho somente a uma tomada
com a voltagem indicada no aparelho.
4. Não bloqueie as entradas de ar pois pode
afectar o uxo de ar.
5. Não utilize o aparelho em espaços
húmidos ou perto de lavatórios,
banheiras, piscinas, etc.
6. Oaparelhoésomenteparausodoméstico,
não para uso industrial, comercial ou em
exteriores.
7. Coloque sempre numa superfície plana e
estável.Nãocoloqueemcarpetesgrossas.
8. Antes de retirar o aparelho da
electricidade, desligue-o. Não puxe pelo
cabo eléctrico, para evitar curto-circuitos,
incêndios ou choques eléctricos.
9. Não coloque objectos o topo do aparelho.
10. Não empurre objectos pela grelha do
ventilador.
11. Não utilize em áreas onde líquidos
inamáveis são armazenados ou na
presença de explosivos ou/e fumos
inamáveis.
12. Se o cabo eléctrico estiver danicado,
deve ser substituído por um electricista
certicado.
13. Não borrife o aparelho com líquidos.
14. Não retire a tomada da electricidade
com mãos molhadas para evitar risco de
choque eléctrico.
15. Crianças não devem brincar com o
aparelho. Mantenha fora do seu alcance.
16. Não pendure objectos em cima ou á
frente do aparelho.
17. Desligue o aparelho e retire a tomada da
electricidade quando não estiver a ser
utilizado.
18. Não deixe o aparelho sem supervisão
quando em utilização.
19. Substitua a água no tanque pelo menos
uma vez por dia quando em utilização. Se
não utilizar durante longos períodos de
tempo, certique-se que o tanque está
vazio.
20. Não utilize o parelho com um
programador, temporizador, controlo
remoto separado ou similares, pois existe
risco de incêndio se o aparelho estiver
coberto ou posicionado incorrectamente.
21. Este aparelho não deve ser utilizado
por pessoas (crianças incluídas) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas no uso do
aparelho por alguém responsável pela
sua segurança.
22. Não utilize emexteriores. A exposição aos
elementospodefazercomqueoaparelho
seja um risco para a sua segurança.
23. O mostrador do nível de água no tanque
deve ser sempre inferior a “Max” e
superior a “Min” quando o arrefecedor a
água está ligado.
24. Depois do tanque de água estar cheio,
tome cuidado ao mover o arrefecedor a
água, pois este pode verter. Não incline
ou empurre o arrefecedor a água.
25. Não utilize a função“Cooler”sem água no
tanque.
26. Não coloque o cabo eléctrico por baixo
de carpetes ou tapetes ou equivalentes.
Arranje o cabo longe de áreas com muito
tráco para evitar que alguém tropece
nele.
27. Utilize o aparelho numa área bem
ventilada. Durante a utilização,
mantenha uma distância de pelo menos
20 cm de uma parede ou canto, de modo
a que as entradas e saídas de ar não
sejam bloqueadas. A unidade não deve
sercolocada imediatamenteabaixoou ao
lado de uma cortina ou semelhantes.
28. Não utilize o aparelho com o cabo
eléctrico ou a tomada danicados ou
depois deste funcionar mal, ter caído ou
esteja de qualquer maneira danicado.
29. Quando este aparelho for utilizado por
crianças com 8 anos ou superior, ou por
pessoas com capacidades sensoriais ou
mentais diminuídas ou com falta de
conhecimento ou experiência, deve ser
supervisionado por pessoas responsáveis
pela sua segurança e a segurança do
utilizador.Aspessoasresponsáveisdevem
também fazer com que os utilizadores
compreendam o perigo potencial do
utilizador. Crianças não devem brincar
com este aparelho. Crianças sem
acompanhamento não devem limpar e
manter o aparelho.
30. Quando o aparelho tiver um cheiro ou
ruído anormais durante a utilização,
pare imediatamente a sua utilização e
desligue da electricidade.
31. Depois de adicionar água, não incline ou
bata com o aparelho ao colocar ou mover,
para prevenir salpicos. Se o aparelho
tombar e existir água nele, desligue
imediatamente da electricidade e espere
24 horas antes de voltar a ligar.
32. Quando o tanque estiver cheio de água,
não levante o aparelho utilizando a pega
pois o tanque irá verter. Em vez disso,
utilize a pega para empurrar o aparelho.
Se houve pouca ou nenhuma água, pode
então levantar o aparelho.
33. Quando estiver a humidicar, não deve
desmontar o ecrã do ltro de água ou
o ltro hexagonal, o que irá causar que
gotas de água sejam ejectadas da saída
do ar.
34. Não deve empurrar a lâmina rotativa
manualmente, pois pode danicar o
motor síncrono.
35. Antes de utilizar, verique se cabo
eléctrico e a tomada apresentam danos.
36. A tomada de parede deve ter pelo menos
10 A. Não utilize para outros aparelhos.
37. Não deve deixar crianças limpar e manter
o aparelho. Não deixe o aparelho sem
supervisão.
38. Durante a limpeza, retire a tomada da
electricidade.
AVISOS
1. Não mergulhe o aparelho em água.
2. Nãoutilizeprodutosdelimpezaquímicos,
tais como detergentes e abrasivos. Não
deixe que o interior, (especialmente
os componentes electrónicos), que
molhado pois pode constituir um perigo.
3. Depois de longos períodos de utilização,
mude a água no tanque com água limpa
pelo menos uma vez por dia. Limpe
também o ltro, desaparafusando-o e
removendo a moldura do ltro. Deve
limpar com uma solução suave de água
com sabão, deixando de seguida secar
antes de colocar o ltro.
4. Quando o aparelho não estiver a ser
utilizado, certique-se que não está
ligado á electricidade, a água foi drenada
completamente e volte a colocar na
embalagem original até voltar a utilizar.
5. Em caso de mau funcionamento ou
dúvidas. Não tente reparar o ventilador
sozinho, pode resultar num incêndio ou
choque eléctrico.

Air cooler – Instructions for use | 17
3
12
8
9
4
6 7
5
1Filtro de ar
2Cortina molhada de papel
3Bomba de água
4Parte posterior
5Painel de controlo
6Exaustor
7Pés
8Tanque de água
9Saco de gelo
FUNÇÕES DO PAINEL DE CONTROLO
Quando utilizar o aparelho, certique-se que este
está numa superfície plana e estável. Danos podem
ocorrer se estiver numa declinação. Se necessitar de
arrefecermais, adicione blocosde gelo na ranhurade
água superior, como mostrado na imagem seguinte:
1. Botão ON/OFF
Assim que ligar o aparelho á electricidade, irá
ouvir um zumbido. Pressione o botão "Low" para
operar a baixa velocidade. Pressione o botão
"Mid" para operar a velocidade média. Pressione
o botão "High" para operar a alta velocidade.
2. Botão de arrefecer
Pressione o botão "cool" e o ar irá sair fresco, se
tiver adicionado blocos de gelo.
3. Botão de oscilar
Pressione o botão "swing" e o uxo de ar irá
mover-se da esquerda para a direita.
COMO ADICIONAR ÁGUA AO TANQUE
NOTA: O balde de gelo deve estar fora do alcance
de crianças para evitar que estas comam o gelo.
Puxe o tanque de água localizada na parte posterior
do aparelho e deixe 1/3 do seu conteúdo drenar,
ao adicionar mais água. Tome atenção ao nível
de água ao encher. não exceda o valor "Max" ao
adicionar água. Quando o aparelho está a refrescar e
humidicar, o nível de água do tanque deve sempre
estar acima do valor "Min". Pode sempre colocar
pacotes de gelo ou gelo no tanque de água se
pretender ar fresco. AVISO: Depois de colocar sacos
ou cubos de gelo no tanque, o nível de água deve
estar abaixo de "MAX".
MAX
MIN
COMO UTILIZAR OS PACOTES DE GELO
Pacotes de gelo podem absorver lentamente o calor
da água, tornando-a mais fria. Os pacotes de gelo
produzem ar fresco. Congeleos pacoteno congelador.
retire-os quando estiverem congelados. Puxe o
tanque de água e coloque os pacotes no seu interior.
Necessita de dois pacotes para cada aparelho,
certique-se que tem um terceiro no congelador.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
1. Remova o cabo da electricidade.
2. Remova os parafusos que prendem a cobertura
do ltro de ar.
3. Limpe a cobertura com detergente neutro e uma
escova suave. Enxague de seguida com água.
LIMPEZA DA CORTINA DE PAPEL
Desligue da electricidade e remova o ltro do ar. De
seguida, remova a cortina molhada do aparelho.
Limpe-a com detergentelíquido e umaescovasuave
antes de enxaguar com água. Depois de limpo, volte
a colocar a cortina no aparelho. IMPORTANTE: Para
evitar fugas, posicione a cortina molhada de papel
numa posição plana.
1. Retire o ltro de ar.
2. Limpe o ltro do ar com água, detergente suave e
uma escova suave.
3. Depois de limpo, volte a colocar o ltro, a
cobertura e os parafusos. Instale com cuidado,
para evitar fugas.
4. Puxe o tanque de água e limpe com detergente e
uma toalha. Enxague com água e volte a colocar
no aparelho.
5. Limpe o exterior com detergente neutro e um
pano suave.
6. Nunca mergulhe o aparelho em água.
IMPORTANTE:Antes de limpar o aparelho, desligue
daelectricidade.Durante alimpeza,certique-se que
opainel decontrolo não entraemcontactocomágua.
O MEIO AMBIENTE
Quando este produto chegar ao m da sua vida útil,
entregue-o num dos pontos de recolha onde seja
feita reciclagem de material eléctrico e electrónico.
Tome os simbolos no produto, manual de instruções
e embalagem como referência. Contacte a sua
Câmara Municipal para endereços de pontos de
recolha apropriados na sua vizinhança.

18 | Instructions for use – Air cooler
PL OCHŁADZACZ POWIETRZA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Używaj urządzenia tylko w sposób
opisany w niniejszej instrukcji.
2. Nie używaj tego urządzenia z
przedłużaczem lub adapterem w celu
zmniejszeniaryzykapożarulubporażenia
prądem elektrycznym.
3. Podłączaj urządzenie tylko do gniazda
o odpowiednim napięciu, zgodnie z
opisem w artykule.
4. Nie należy blokować wlotu powietrza,
ponieważ może to wpłynąć na przepływ
powietrza.
5.
Nie używać urządzenia w wilgotnych
pomieszczeniachlubwpobliżuumywalek,
pryszniców, wanien, basenów itp.
6. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku domowego; nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego,
przemysłowego ani zewnętrznego.
7. Zawsze umieszczajurządzenie na płaskiej
i stabilnej powierzchni, nie umieszczaj na
dywanach o bardzo głębokim runie.
8.
Wyłączyćurządzenieprzedwyciągnięciem
wtyczki, nie ciągnąć za kabel zasilający,
abyuniknąć zwarcia,pożarulub porażenia
prądem.
9. Proszę nie kłaść niczego na urządzeniu.
10. Nigdy nie przepychać niczego przez
kratkę wentylacyjną.
11.
Nienależyużywaćurządzeniawmiejscach,
w których przechowywane są łatwopalne
ciecze lub w obecności wybuchowych i/
lub łatwopalnych oparów.
12.
Wprzypadkuuszkodzeniaprzewodunależy
go wymienić na nowy przez elektryka
posiadającego odpowiednie uprawnienia.
13. Nie spryskiwać urządzenia cieczami.
14. Nie wolno wyciągać wtyczki zasilania
mokrymi rękoma, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem.
15. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Urządzenie należy zawsze umieszczać
poza zasięgiem dzieci.
16. Nie wieszać niczego na urządzeniu lub
bezpośrednio przed nim.
17. Wyłączyćurządzenieiwyciągnąć wtyczkę
z gniazdka, gdy nie jest używane.
18. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru podczas użytkowania.
19. Jeśli urządzenie jest używane, należy
wymieniaćwodęwzbiorniku conajmniej
raz dziennie. Gdy urządzenie nie jest
używane przez dłuższy okres czasu,
należy upewnić się, że zbiornik jest pusty.
20.
Nie używaj urządzenia z programatorem,
zegarem, oddzielnym systemem zdalnego
sterowania lub innym urządzeniem, które
włącza urządzenie automatycznie, ponieważ
istniejezagrożeniepożarowe,jeżeliurządzenie
jest przykryte lub źle umiejscowione.
21. Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczone
doużytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, lub o
braku doświadczenia i wiedzy, chyba
że zostały one poddane nadzorowi lub
instruktażowi dotyczącemu użytkowania
urządzeń przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo.
22. Nie używać na zewnątrz. Narażenie na
działanie czynników zewnętrznych może
spowodować, że urządzenie stanie się
zagrożeniem dla bezpieczeństwa.
23. Poziom wody w zbiorniku na wodę
powinien być zawsze mniejszy niż "Max"
i większy niż "Min", gdy schładzacz
powietrza jest włączony.
24. Po napełnieniu zbiornika na wodę
należy zachować ostrożność podczas
przesuwania schładzacza powietrza,
ponieważ może dojść do rozlania się
wody. Nie pochylać i nie uderzać w
schładzacza powietrza.
25. Nie używać funkcji 'Cooler' bez wody w
zbiorniku .
26. Nie prowadzić przewodu zsiljącego pod
wykładziną i nie przykrywać przewodu
dywanikami, bieżniami itp. Przewód
należy układać z dala od ciągów
komunikcyjnych w miejscach, w których
nie będzie stwarzał ryzyka potknięcia się
o przewód.
27. Używaj urządzenia w dobrze
wentylowanym miejscu. Podczas
użytkowania, należy utrzymywać
odległość nie mniejszą niż 20 cm od
ściany lub rogu, aby zapewnić, że wloty
powietrza lub otwory wylotowe nie
zostaną nieoczekiwanie zablokowane.
Urządzenie nie może być umieszczone
bezpośrednio pod lub obok zasłon lub
podobnych przedmiotów.
28. Nie wolno używać urządzenia z
uszkodzonym kablem lub wtyczką, gdy
nie działa poprawnie, zostało upuszczone
lub uszkodzone w jakikolwiek sposób.
29. W przypadku, gdy produkt jest używany
przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze,
lub osoby z upośledzeniem narządów
zmysłów lub umysłowych, i brakuje
im niezbędnego doświadczenia i
wiedzy, musi on być nadzorowany
przez osobę odpowiedzialną za jego
bezpieczeństwo oraz zapewniać
bezpieczeństwo użytkownika, a także
rozumieć potencjalne zagrożenie dla
użytkownika. Dzieci nie powinny bawić
się tym produktem. Dzieci, które nie
są nadzorowane, nie powinny czyścić i
konserwować tego produktu.
30. Jeśli produkt wydziela jakikolwiek
nietypowy zapach lub hałas podczas
użytkowania, należy natychmiast
zaprzestać jego używania i odłączyć
zasilanie.
31. Po dodaniu wody do urządzenia, nie
należy go przechylać lub uderzać podczas
umieszczania lub przesuwania, aby
zapobiec rozpryskiwaniu się wody. Jeżeli
produkt upadł i w urządzeniu znajduje
się woda, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę i odczekać 24 godziny przed jego
ponownymm włączeniem.
32. Gdy zbiornik na wodę jest wypełniony
wodą, nie należy podnosić urządzenia
trzymając za uchwyt, w przeciwnym
razie woda ze zbiornika może się wylać.
Zamiast tego należy nacisnąć uchwyt,
aby przesunąć produkt. Po upwenieeniu
się, że w zbiorniku na wodę nie ma wody
lub jest jej niewiele, można chwycić za
uchwyt i podnieść urządzenie.
33. Podczas nawilżania zabrania się
demontażu sita ltra powietrza i
układu mokrego ltra plastra miodu, co
spowoduje wyrzucanie kropelek wody z
wylotu powietrza.
34. Ściśle zabronione jest ręczne obracanie
śmigła, co może spowodować
uszkodzenie silnika synchronicznego.
35. Przed użyciem należy sprawdzić, czy
przewód zasilający i wtyczka nie są
uszkodzone.
36. Gniazdo musi mieć natężenie co najmniej
10A. Nie należy używać tego gniazdka do
innych urządzeń.
37. Nie wolno pozwalać dzieciom na
czyszczenie i konserwację urządzenia bez
nadzoru.
38. Podczas napełniania i czyszczenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻENIA
1. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
2. Nie należy używać żadnych środków
czyszczących, takich jak detergenty
i materiały ścierne. Nie dopuścić do
zamoczeniawnętrza (zwłaszczadlaPCB),
ponieważ może to stwarzać zagrożenie.
3. Po dłuższym okresie użytkowania, należy
pamiętać o wymianie wody w zbiorniku
na świeżą, czystą wodę przynajmniej
raz dziennie. Należy również pamiętać o
czyszczeniu ltra poprzez odkręcenie go
i wyjęcie czaszy ltra. Przed wymianą
ltra należy go wyczyścić w łagodnym
roztworze mydła, a następnie pozostawić
do wyschnięcia.
4. Gdy urządzenie nie jest używane,
należy upewnić się, że jest odłączone
od gniazdka ściennego, dokładnie
spuścić wodę i umieścić je z powrotem
w oryginalnym opakowaniu w celu
przechowania do późniejszego użycia.
5. W przypadku awarii lub wątpliwości,
nie należy próbować samodzielnie
naprawiać wentylatora, może to
spowodować zagrożenie pożarowe lub
porażenie prądem elektrycznym.

Air cooler – Instructions for use | 19
8
9
3
12
4
6 7
5
1Filtr powietrza
2Tektura falista
3Pompa wodna
4Tył
5Panel sterowania
6Wylot
7Stopy
8Zbiornik na wodę
9Worek na lód
RÓŻNE FUNKCJE PANELU STEROWANIA
Podczas korzystania z urządzenia należy upewnić
się, że znajduje się ono na płaskiej i stabilnej
powierzchni. Uszkodzenie może nastąpić w
przypadku ustawienia urządzenia na pochylni
lub spadku. Jeśli potrzebujesz więcej chłodzenia,
dodaj blok lodu do górnego otworu na wodę, patrz
poniższy obrazek:
1. Przycisk ON / OFF
Jak tylko podłączysz kabel zasilający, usłyszysz
brzęczący dźwięk. Naciśnij przycisk "Low",
schładzaczpowietrza pracuje naniskich obrotach.
Naciśnij przycisk "Mid", schładzacz powietrza
pracuje na średniej prędkości. Naciśnij przycisk
"High", schładzacz powietrza pracuje z dużą
prędkością.
2. Przycisk "Cool"
Wciśnij przycisk "cool", powietrze zostanie
schłodzone po umieszczeniu wkładów z lodem.
3. Przycisk "Swing"
Naciśnij przycisk "swing", przepływ powietrza
będzie się przesuwał od lewej do prawej strony.
JAK DODAĆ WODĘ DO ZBIORNIKA NA WODĘ
UWAGA: schładzacz powietrza musi być z dala od
dzieci, aby uniknąć jedzenia. Wyciągnąć zbiornik
na wodę znajdujący się w tylnej części schładzacza
powietrza i wylać 1/3 jego zawartości dodając
świeżą wodę. Podczas napełniania zwracać uwagę
napoziomwody. Podczasdodawaniawody, upewnij
się, że wskaźnik "Max" nie jest przekroczony. Gdy
schładzaczpowietrzachłodziinawilża,poziomwody
w zbiorniku powinien być zawsze powyżej "Min".
Zawsze można umieścić wkłady z lodem lub lód w
zbiorniku na wodę, jeśli chcesz schłodzić powietrze.
OSTRZEŻENIE:Po włożeniu do zbiornika worków z
lodem lub kostek lodu poziom wody powinien być
nadal poniżej "MAX".
MAX
MIN
JAK UŻYWAĆWKŁADÓW Z LODEM
Wkłady z lodem mogą powoli pochłaniać ciepło
wody, czyniąc ją chłodniejszą niż jej bezpośrednie
otoczenie. Schładzacz powietrza z woreczkami z
lodem, wytwarza chłodniejsze powietrze. Wkłady
do lodówek należy zamrozić w lodówce. Wyjmij
je, jeśli są zamrożone. Wyciągnąć zbiornik z wodą
i umieścić zamrożone opakowania z lodem. Do
każdej chłodziarki potrzebne są dwa wkłady z
lodem, upewnij się, że zawsze masz trzeci wkład w
zamrażarce.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
1. Wyciągnij wtyczkę zasilającą.
2.
Odkręcićśrubęmocującąpokrywęltrapowietrza.
3. Wyczyścić pokrywę za pomocą neutralnego
środka czyszczącego i miękkiej szczotki, a
następnie spłukać czystą wodą.
CZYSZCZENIETEKTURY FALISTEJ
Odłączyć przewód zasilający i wyjąć ltr powietrza.
Następnienależywyjąćtekturęfalistązeschładzacza
powietrza. Wyczyścić za pomocą płynnego
detergentu i miękkiej szczotki przed spłukaniem
czystą wodą. Po oczyszczeniu wymienić tekturę w
schładzaczu.WAŻNE: Aby uniknąć wycieków, należy
ustawić tekturę falistą w całkowicie płaskiej pozycji.
1. Wyjmij ltr powietrza.
2.
Wyczyścićltrpowietrzawodą,anastępniewyczyścić
go środkiem czyszczącym i miękką szczotką.
3. Po wyczyszczeniu założyć z powrotem ltr
powietrza, a następnie założyć pokrywę i włożyć
z powrotem śrubę.W celu uniknięcia wycieku ltr
powietrza musi być zamontowany płynnie.
4. Wyciągnąć zbiornik z wodą i wyczyścić go przy
pomocy odrobiny środka czyszczącego i ręcznika.
Następnie przepłukać zbiornik wodą i włożyć go z
powrotem do urządzenia.
5. Przetrzeć obudowę neutralnym środkiem
czyszczącym i miękką szmatką.
6. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
CZYSZCZENIE ZEWNĘTRZNEJ CZĘŚCI
Wyczyścić zewnątrzną obudowę miękką szmatką i
neutralnym detergentem.
WAŻNE: Przed przystąpieniem do czyszczenia
schładzacza powietrza należy odłączyć przewód
zasilający w celu odłączenia zasilania. Podczas
czyszczenia należy upewnić się, że panel sterowania
nie ma kontaktu z wodą.

20 | Instructions for use – Air cooler
ŚRODOWISKO
Jeśli żywotność produktu zostanie wyczerpana, zdaj
go do odpowiedniego punktu zbierania odpadów
elektrycznych i elektronicznych. Zapoznaj się z
symbolami na produkcie, w instrukcji użytkowania
lub na opakowaniu. Zapytaj w lokalnym urzędzie
miejskim o adres najbliższego punktu zbierania
odpadów.
RU
1. Используйте прибор только так, как
описано в данном руководстве.
2. Не используйте этот прибор с
удлинителем или адаптером,
чтобы уменьшить риск пожара или
поражения электрическим током.
3. Подключайте прибор только к розетке
с соответствующим напряжением,
указанным на изделии.
4.
Не перекрывайте вход для воздуха, так
какэтоможетповлиятьнапотоквоздуха.
5. Не используйте этот прибор во
влажных помещениях или вблизи
умывальников, душевых кабин, ванн,
бассейнов и т. д.
6. Прибор предназначен только для
домашнего использования, а не для
коммерческого, промышленного или
наружного применения.
7. Всегдаставьте наровнуюи устойчивую
поверхность, не ставьте на ковры,
которые имеют очень глубокий ворс.
8. Выключите прибор перед тем, как
вынуть вилку из розетки, не тяните
за шнур питания, чтобы избежать
короткого замыкания, пожара или
поражения электрическим током.
9.
Пожалуйста, некладите ничегонаприбор.
10. Никогда ничего не проталкивайте
через вентиляционную решетку.
11. Не используйте прибор в
помещениях, где хранятся
легковоспламеняющиеся жидкости,
или в присутствии взрывоопасных и/
или легковоспламеняющихся газов.
12. Если шнур поврежден, его должен
заменить сертифицированный
электрик.
13. Не распыляйте на прибор жидкости.
14. Не тяните вилку питания мокрыми
руками, чтобы избежать риска
поражения электрическим током.
15. Дети не должны играть с прибором.
Всегда располагайте прибор в
недоступном для детей месте.
16. Не вешайте ничего на прибор или
перед ним.
17. Выключайте прибор и вынимайте
вилку из розетки, когда он не
используется.
18. Никогда не оставляйте прибор без
присмотра во время использования.
19. Заменяйте воду в резервуаре не
реже одного раза в день, если вы
пользуетесь прибором. Если он не
используется в течение длительного
периода времени, проследите, чтобы
резервуар был пуст.
20. Не используйте прибор с
программатором, таймером,
отдельной системой дистанционного
управления или любым другим
устройством, которое автоматически
включает прибор, так как существует
опасностьпожара,еслиприборзакрыт
или расположен неправильно.
21. Данное устройство не предназначено
для использования лицами (в том
числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями,
а также лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний, за
исключением тех случаев, когда
они находятся под наблюдением
или проинструктированы лицом,
ответственным за их безопасность.
22. Не используйте на открытом воздухе.
Воздействие внешней среды может
привести к тому, что прибор станет
опасным в использовании.
23. Дисплей уровня воды в резервуаре
для воды всегда должен показывать
меньше отметки" Max "и больше
"Min", при включенном охладителе
воздуха.
24. После того, как резервуар для воды
заполненводой,будьтеосторожныпри
перемещении охладителя воздуха,
так как вода может пролиться. Не
наклоняйте и не ударяйте прибор.
25. Неиспользуйте функцию"Охладитель"
без воды в резервуаре.
26. Не помещайте шнур под ковровым
покрытием и не накрывайте шнур
ковриками, бегунками или тому
подобными объектами. Расположите
шнур подальше от зоны активного
движения и там, где вы не будете
спотыкаться о него.
27. Используйте прибор в хорошо
проветриваемом помещении. Во
время использования прибор должен
находиться на расстоянии не менее
20 см от стены или угла, чтобы
воздухозаборники или выпускающие
воздух отверстия не оказались
заблокированы.Устройствоне должно
располагаться непосредственно под
занавеской или рядом с ней.
28. Не используйте прибор с
поврежденным шнуром или вилкой, а
также после того, как прибор пришел
в негодность, был уронен или был
поврежден каким-либо другим
образом.
29.
Когда этот прибор используется детьми
в возрасте от 8 лет или старше, или
людьмиссенсорнымиилиумственными
нарушениями, не имеющими
необходимого опыта и знаний, они
должны контролироваться лицом,
ответственным за его безопасность, и
также обеспечивать безопасность того,
кто им пользуется, а также чтобы люди,
пользующиеся прибором, понимали
потенциальную опасность. Дети не
должны играть с этим прибором. Дети
не должны чистить и осуществлять
обслуживание данного прибора без
контроля со стороны взрослого.
30. Если продукт имеет какой-либо
неприятный запах или издает шум во
время использования, пожалуйста,
немедленно прекратите его
использование и отключите питание.
31. Последобавленияводывустройствоне
наклоняйте и избегайте столкновений
прибора с другим объектами при
установке или перемещении, чтобы
предотвратить разбрызгивание воды.
Если продукт упал и в устройстве была
вода, немедленно выньте вилку и
подождите 24 часа, прежде чем снова
включить его.
32. Когда резервуар для воды заполнен
водой, не поднимайте устройство,
держась за ручку, иначе вода
расплещется из резервуара. Вместо
этого потяните за ручку, чтобы
переместить продукт. Когда вы
убедитесь, что в резервуаре для воды
нет или мало воды, вы можете взять
за ручку и поднять устройство.
33. При увлажнении запрещается
разбирать сетку воздушного фильтра
и узел влажного сотового фильтра,
так как это может привести к выбросу
капель воды из воздуховода.
34. Категорически запрещается тянуть
вращающуюся лопасть рукой, так как
это может повредить синхронный
двигатель.
35. Перед использованием убедитесь, что
шнурпитанияивилканеповреждены.
Table of contents
Languages:
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual