Expo Börse 613-401608 User manual

Manufacturer:
EXPO-Börse GmbH
Industriestr. 12
D-49577 Ankum
www.expo-boerse.de
LUFTKÜHLER
AIR COOLER
RAFRAICHISSEUR D’AIR
LUCHTKOELER
613-401608
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
EXPO BÖRSE

2
DeutschLUFTKÜHLER 613-401608
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Luftkühler möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die
Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den
Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Luftkühlers später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Technische Daten
Spannung/Frequenz: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung: Leistungsaufnahme: 60 W
Luftstromvolumen: 250 m3/Stunde
Kapazität, Wasserbehälter: 3,5 Liter
Geräuschpegel: < 65 dB
Mit 4 Rädern mit 360°-Rotation sowie 2 Gefrierelementen und Fernbedienung
Dieses Produkt ist doppelt isoliert und gehört Schutzklasse II an.

3
Die Teile des Luftkühlers
1. Bedienblende
2. Ausblasgitter
3. Drehbare Lamellen
4. Fenster für Wasserbehälter
5. Rad
6. Fernbedienung
Bedienblende
7. On/Off
8. Speed
9. Timer
10. Mode
11. Cool
12. Swing
Die Tasten an der Fernbedienung haben die gleiche Funktion wie die entsprechenden
Tasten an der Bedienblende.
2
LUFTKØLER
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
luftkøler, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager luftkøleren i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
luftkølerens funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ekt: 60 W
Luftstrømvolumen: 250 m
3
/time
Kapacitet, vandbeholder: 3,5 liter
Støjniveau: <65 dB
Med 4 hjul med 360°-rotation samt 2
fryseelementer og ernbetjening
Luftkølerens dele
1. Betjeningspanel
2. Udblæsningsgitter
3. Drejelige lameller
4. Vindue til vandbeholder
5. Hjul
6. Fjernbetjening
Betjeningspanel
7. On/off
8. Speed
9. Timer
10. Mode
11. Cool
12. Swing
Knapperne på ernbetjeningen har samme
funktion som de tilsvarende knapper på
betjeningspanelet.
1
2
3
4
5
789bl bm bn
6
Apparatet er dobbeltisoleret og kræver
derfor ikke jordforbindelse.

4
Besondere Sicherheitsvorschriften
Dieses Gerät darf nicht durch Personen, darunter Kinder, mit eingeschränkter sensorischer
oder psychischer Funktionsfähigkeit oder fehlender Erfahrung oder fehlenden Kenntnis-
sen verwendet werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt oder wurden in den Gebrauch
des Geräts eingewiesen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Kabel muss vor jedem Gebrauch auf Schäden oder Verschleiß überprüft werden.
Lassen Sie das Kabel austauschen, wenn es Risse aufweist oder auf andere Weise bes-
chädigt ist.
Falls das Kabel beschädigt wird, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, von der
Serviceabteilung des Herstellers oder einer entsprechenden autorisierten Person ausg-
etauscht werden.
Schließen Sie den Luftkühler erst an das Stromnetz an, wenn der Wasserbehälter einge-
setzt und gefüllt wurde.
Der Luftkühler ist ausschließlich zum Gebrauch in Innenräumen gedacht und darf dabei
nicht im Bad oder anderen Feuchträumen aufgestellt werden. Berühren Sie den Luft-
kühler, das Kabel oder den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Fingern.
Fassen Sie den Stecker, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen möchten. Ziehen Sie
niemals am Kabel.
Stecken Sie niemals Finger oder Gegenstände durch das Gitter des Luftkühlers.
Stellen Sie den Luftkühler auf eine waagerechte und stabile Fläche. Achten Sie darauf,
dass er nicht umkippen kann, wenn sich Wasser im Wasserbehälter befindet. Fahren Sie
nicht über Türschwellen oder Erhöhungen, wenn sich Wasser im Wasserbehälter befindet.
Der Wasserbehälter darf nur bis zur MAX Markierung gefüllt werden. Wenn der Luft-
kühler kühlen soll, muss der Wasserstand im Wasserbehälter zwischen den Markierungen
MIN und MAX liegen.
Verwenden Sie den Luftkühler nicht zusammen mit einem Dimmer oder einer
Zeitschaltuhr.
Sorgen Sie dafür, dass hinter dem Luftkühler ausreichend Platz ist.
Decken Sie niemals die Ansaug- und Ausblasöff nungen des Luftkühlers ab.
Vorbereitung
Ziehen Sie den Wasserbehälter aus und befüllen Sie ihn mit sauberem, frischem Leitung-
swasser, bis der Wasserstand zwischen den Markierungen MIN und MAX liegt.

5
Wenn Sie besonders stark kühlen möchten, können Sie die beiden mitgelieferten Ge-
frierelemente einfrieren und in den Wasserbehälter legen.
Bringen Sie den Wasserbehälter wieder an seinem Platz an. Achten Sie darauf, kein Wass-
er auf das Gerät zu verschütten.
Gebrauch
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Ein Signal ertönt, und der Luftkühler wird
eingeschaltet.
Drücken Sie eine der Tasten auf der Bedienblende oder der Fernbedienung, um den Luft-
kühler zu bedienen. Die dazugehörige Kontrollleuchte leuchtet auf.
On/Off (7)
Drücken Sie auf die Taste On/off (7) um den Luftkühler an- oder auszuschalten.
Speed (8)
Drücken Sie ein- oder mehrmals auf die Taste Speed (8), um zwischen den Ge-
bläsegeschwindigkeiten High (hoch), Middle (mittel) oder Low (niedrig) zu wählen.
Timer (9)
Drücken Sie ein- oder mehrmals auf die Taste Timer (9), um die automatische Ab-
schaltung in Intervallen von zwei Stunden bis zu max. 12 Stunden einzustellen.
Mode (10)
Drücken Sie ein- oder mehrmals auf die Taste Mode (10), um zwischen den Gebläsee-
instellungen Sleep (Nachtventilation), Nature (natürliche Brisen) oder Normal (normale
Ventilation) zu wählen.
Cool (11)
Drücken Sie auf die Taste Cool (11), um die Kühlung an- und auszuschalten.
Swing (12)
Drücken Sie auf die Taste Swing (12), um das automatische Drehen der Lamellen an- und
auszuschalten.
Reinigung und Wartung
Bevor Sie den Luftkühler reinigen und pflegen, müssen Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Heben Sie die Filterhalterung aus dem Luftkühler. Nehmen Sie die beiden Filter aus der
Filterhalterung und reinigen Sie sie vorsichtig mit einer weichen Bürste und einem milden
Reinigungsmittel, und spülen Sie sie danach unter fließendem Wasser ab.

6
Lassen Sie die Filter trocknen und bringen Sie sie danach wieder in der Filterhalterung an.
Setzen Sie die Filterhalterung wieder in den Luftkühler ein.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit einer Bürste und einem milden Reinigungsmittel,
und wischen Sie ihn mit einem gut ausgewrungenen Lappen ab. Wischen Sie den Wasser-
behälter nach.
Wischen Sie das Gehäuse des Luftkühlers mit einem gut ausgewrungenen Lappen ab und
wischen Sie mit einem trockenen Lappen nach.
Achtung! Der Wasserbehälter des Luftkühlers muss nach jedem Gebrauch getrocknet
werden.
Der Wasserbehälter darf nicht aus dem Produkt genommen werden.
Servicecenter
Hinweis: Bei Anfragen stets die Modellnummer des Produkts angeben. Die Modellnum-
mer finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des
Produkts.
Wenn Sie uns brauchen:
• Reklamationen
• Ersatzteile
• Rücksendungen
• Garantiewaren
• www.schou.com
20
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr
benutzt werden können, so ist
jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet,
Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B.
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde
/ seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte
fachgerecht verwertet und negative
Wirkungen auf die Umwelt vermieden
werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit
einer „durchkreuzten Abfalltonne“
gekennzeichnet.
Hergestellt in der Volksrepublik China
Hersteller:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser
Gebrauchsanweisung darf ohne die schriftliche
Genehmigung von Schou Company A/S weder
ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter
Verwendung elektronischer oder mechanischer
Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder
Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem
Informationsspeicher und -abrufsystem ge speichert
werden.

7
AIR COOLER English613-401608
Introduction
To get the most out of your new air cooler, please read through these instructions before
use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date.
Technical data
Voltage/frequency: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power rating: 60 W
Air flow volume: 250 m3/hour
Capacity, water tank: 3.5 litres
Noise level: <65 dB
With 4 wheels with 360° rotation and 2 ice packs and remote control
This product is double insulated and comes under protection class II.

8
Main components
1. Control panel
2. Exhaust grille
3. Turnable slats
4. Window to water tank
5. Wheels
6. Remote control
Control panel
7. On/off
8. Speed
9. Timer
10. Mode
11. Cool
12. Swing
The buttons on the remote control have the same functions as the corresponding buttons
on the control panel.
2
LUFTKØLER
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
luftkøler, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager luftkøleren i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
luftkølerens funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ekt: 60 W
Luftstrømvolumen: 250 m
3
/time
Kapacitet, vandbeholder: 3,5 liter
Støjniveau: <65 dB
Med 4 hjul med 360°-rotation samt 2
fryseelementer og ernbetjening
Luftkølerens dele
1. Betjeningspanel
2. Udblæsningsgitter
3. Drejelige lameller
4. Vindue til vandbeholder
5. Hjul
6. Fjernbetjening
Betjeningspanel
7. On/off
8. Speed
9. Timer
10. Mode
11. Cool
12. Swing
Knapperne på ernbetjeningen har samme
funktion som de tilsvarende knapper på
betjeningspanelet.
1
2
3
4
5
789bl bm bn
6
Apparatet er dobbeltisoleret og kræver
derfor ikke jordforbindelse.

9
Special safety instructions
This appliance must not be used by persons, including children, with a physical, sensory
or mental disability or anyone without experience or knowledge unless they are super-
vised or have been instructed how to use the appliance.
Children must not play with the appliance.
Check the cord for damage or wear prior to each use. Have the cord replaced if it is
cracked, split or damaged in any other way.
If the cord becomes damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
or a similar qualified person for safety reasons.
Do not plug the air cooler into the mains until the water tank has been put in place and
filled.
The air cooler is not suitable for use outdoors, in bathrooms or in other wet or damp envi-
ronments. Never touch the air cooler, cord or plug with wet or damp fingers.
Grasp the plug to pull it out of the socket. Never pull on the cord.
Never insert fingers or other objects through the grille protecting the air cooler.
Place the air cooler on a flat, stable surface.
Take care not to knock it over when the tank contains water. Avoid running over a thresh-
old or bump when there is water in the tank.
The water tank must not be filled any higher than the MAX mark. To enable the air cooler
to function properly, the level of water in the tank must be between the MIN and MAX
marks.
Never use the air cooler together with a light dimmer or an on/off timer.
Make sure there is sufficient clearance behind the air cooler.
Do not cover the intake or exhaust of the air cooler.
Preparation
Pull the water tank out and fill it with fresh tap water to a level between the MIN and
MAX marks.
If you want extra fast cooling, you can freeze the two ice packs supplied and then place
them in the water tank.
Replace the water tank. Make sure you do not spill water onto the appliance.

10
Use
Plug the air cooler in. A signal will sound when the air cooler is switched on.
Press the buttons on the control panel or remote control to operate the air cooler. The
appropriate indicators will come on.
On/Off (7)
Press the On/Off button (7) to switch the air cooler on or off .
Speed (8)
Press the Speed button (8) one or more times to choose between blower speeds High,
Medium or Low.
Timer (9)
Press the Timer button (9) one or more times to choose between automatic switch-off in
intervals of 2 hours, up to a maximum of 12 hours.
Mode (10)
Press the Mode button (10) one or more times to choose between blower settings Sleep,
Nature (natural breeze) or Normal.
Cool (11)
Press the Cool button (11) to turn cooling on and off .
Swing (12)
Press the Swing button (12) to switch automatic turning of the slats on and off .
Cleaning and maintenance
Unplug the air cooler prior to cleaning or maintenance.
Lift the filter holder out of the air cooler.
Remove the two filters from the filter holder and carefully clean them using a soft brush
and mild detergent before rinsing them under running water. Allow the filters to dry, and
then return them to the filter holder.
Replace the filter holder in the air cooler.
Clean the water tank using a brush and mild detergent before wiping it with a well-wrung
damp cloth. Wipe the water tank with a dry cloth afterwards.
Wipe the outside of the air cooler with a wellwrung cloth and then dry off with a dry cloth.
Note! The air cooler’s water tank must be wiped after every use.
The water tank must not be removed from the product.

11
Service centre
Note: Please quote the product model number in connection with all inquiries. The model
number is shown on the front of this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacement parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
16
Timer (9)
Press the Timer button (9) one or more times
to choose between automatic switch-off in
intervals of 2 hours, up to a maximum of 12
hours.
Mode (10)
Press the Mode button (10) one or more
times to choose between blower settings
Sleep, Nature (natural breeze) or Normal.
Cool (11)
Press the Cool button (11) to turn cooling on
and off .
Swing (12)
Press the Swing button (12) to switch
automatic turning of the slats on and off .
Cleaning and maintenance
Unplug the air cooler prior to cleaning or
maintenance.
Lift the � lter holder out of the air cooler.
Remove the two � lters from the � lter holder
and carefully clean them using a soft brush
and mild detergent before rinsing them
under running water. Allow the � lters to dry,
and then return them to the � lter holder.
Replace the � lter holder in the air cooler.
Clean the water tank using a brush and mild
detergent before wiping it with a well-wrung
damp cloth. Wipe the water tank with a dry
cloth afterwards.
Wipe the outside of the air cooler with a well-
wrung cloth and then dry off with a dry cloth.
Note! The air cooler’s water tank must be
wiped after every use.
The water tank must not be removed from
the product.
Service centre
Note: Please quote the product model
number in connection with all inquiries.
The model number is shown on the front of
this manual and on the product rating plate.
For:
• Complaints
• Replacement parts
• Returns
• Guarantee issues
• www.schou.com
Environmental information
Electrical and electronic equipment
(EEE) contains materials,
components and substances that
may be hazardous and harmful to
human health and the environment
if waste electrical and electronic equipment
(WEEE) is not disposed of correctly. Products
marked with a crossed-out wheeled bin are
electrical and electronic equipment. The
crossed-out wheeled bin indicates that waste
electrical and electronic equipment must
not be disposed of with unsorted household
waste, but must be collected separately.
Manufactured in P.R.C.
Manufacturer:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
All rights reserved. The content of this manual may not
be reproduced, either in full or in part, in any way by
electronic or mechanical means, e.g. photocopying or
publication, translated or saved in an information storage
and retrieval system without written permission from
Schou Company A/S.

12
RAFRAICHISSEUR D’AIR Français613-401608
Introduction
Pour profiter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouveau rafraichisseur
d’air, veuillez lire entièrement les instructions avant toute utilisation. Veuillez également
conserver ces instructions au cas où vous auriez besoin de les consulter ultérieurement.
Données techniques
Tension/fréquence : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance nominale : 60 W
Débit d’air : 250 m3/heure
Capacité, réservoir d’eau : 3,5 litres
Niveau sonore : < 65 dB
Pourvu de 4 roulettes avec rotation à 360°, fourni avec 2 pains de glace et d’une télécom-
mande
Ce produit est pourvu d’une double isolation et entre dans la classe de protection II.

13
2
LUFTKØLER
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
luftkøler, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager luftkøleren i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
luftkølerens funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ekt: 60 W
Luftstrømvolumen: 250 m
3
/time
Kapacitet, vandbeholder: 3,5 liter
Støjniveau: <65 dB
Med 4 hjul med 360°-rotation samt 2
fryseelementer og ernbetjening
Luftkølerens dele
1. Betjeningspanel
2. Udblæsningsgitter
3. Drejelige lameller
4. Vindue til vandbeholder
5. Hjul
6. Fjernbetjening
Betjeningspanel
7. On/off
8. Speed
9. Timer
10. Mode
11. Cool
12. Swing
Knapperne på ernbetjeningen har samme
funktion som de tilsvarende knapper på
betjeningspanelet.
1
2
3
4
5
789bl bm bn
6
Apparatet er dobbeltisoleret og kræver
derfor ikke jordforbindelse.
Composants principaux
1. Panneau de commande
2. Grille de sortie d’air
3. Lamelles pivotantes
4. Fenêtre du réservoir d’eau
5. Cadrans
6. Télécommande
Panneau de commande
7. Marche/arrêt
8. Vitesse
9. Minuterie
10. Mode
11. Rafraichisseur
12. Pivotement
Les boutons sur la télécommande ont les mêmes fonctions que les boutons similaires sur
le panneau de commande.

14
Consignes de sécurité particulières
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes, y compris des enfants, souff rant de
handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou qui ne disposent pas de l’expérience ou
des connaissances nécessaires à moins que ces personnes ne soient surveillées ou in-
formées sur l’utilisation de l’appareil.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Contrôlez le cordon électrique avant chaque utilisation pour repérer d’éventuels dommag-
es et signes d’usure. Faites remplacer le cordon s’il est craquelé, fendu ou endommagé de
quelque façon que ce soit.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité,
par le fabricant, un employé du service clientèle ou une personne à qualifications simi-
laires.
Ne branchez le rafraichisseur d’air au secteur que quand le réservoir d’eau est rempli et
installé dans l’appareil.
Le rafraichisseur d’air ne convient pas pour un usage à l’extérieur, dans les salles de bains
ou dans d’autres environnements mouillés ou humides. Ne touchez jamais le rafra-
ichisseur d’air, le cordon ou la fiche avec des doigts humides ou mouillés.
Saisissez la fiche pour la retirer de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon.
Ne passez jamais vos doigts ou d’autres objets à travers la grille de protection du rafra-
ichisseur d’air.
Placez le rafraichisseur d’air sur une surface plane et stable. Faites attention de ne pas le
renverser quand le réservoir est rempli d’eau. Évitez de passer sur un seuil ou une bosse
quand le réservoir est rempli d’eau.
Le niveau d’eau dans le réservoir ne doit pas dépasser le repère MAX. Pour que le rafra-
ichisseur d’air fonctionne correctement, le niveau d’eau dans le réservoir doit se situer
entre les repères MIN et MAX.
N’utilisez jamais le rafraichisseur d’air ensemble avec un variateur de lumière ou une
minuterie de mise en marche/arrêt.
Assurez-vous qu’il y a suffi samment d’espace derrière le rafraichisseur d’air.
N’obstruez pas l’entrée ou la sortie d’air du rafraichisseur d’air.
Préparation
Retirez le réservoir d’eau et remplissez-le avec de l’eau du robinet jusqu’à un niveau situé
entre les repères MIN et MAX.

15
Si vous voulez accélérer le rafraichissement, vous pouvez congeler les deux pains de glace
fournis et les placer dans le réservoir d’eau.
Remettez le réservoir d’eau. Faites attention de ne pas éclabousser l’appareil.
Utilisation
Branchez le rafraichisseur d’air. Un signal sonore retentit quand le rafraichisseur d’air
s’allume.
Appuyez sur les boutons du panneau de commande ou de la télécommande pour utiliser le
rafraichisseur d’air. Les indicateurs pertinents s’allument.
Marche/arrêt (7)
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (7) pour allumer le rafraichisseur d’air.
Vitesse (8)
Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton Vitesse (8) pour choisir la vitesse du ventila-
teur : High (rapide), Medium (moyenne) ou Low (lente).
Minuterie (9)
Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton Minuterie (9) pour augmenter le délai d’arrêt
automatique par intervalles de 2 heures jusqu’à 12 heures au maximum.
Mode (10)
Appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton Mode (10) pour choisir le mode de fonction-
nement du ventilateur : Sleep (sommeil), Nature (brise naturelle) ou Normal.
Rafraichisseur (11)
Appuyez sur le bouton Rafraichisseur (11) pour allumer et éteindre le rafraichisseur.
Pivotement (12)
Appuyez sur le bouton Pivotement (12) pour allumer et éteindre le pivotement automa-
tique des lamelles.
Nettoyage et entretien
Débranchez le rafraichisseur d’air avant de commencer le nettoyage ou l’entretien.
Sortez le porte-filtre du rafraichisseur d’air. Enlevez les deux filtres du porte-filtre et net-
toyez-les avec précaution en utilisant une brosse douce et un détergent doux avant de les
rincez à l’eau courante. Laissez les filtres sécher et puis remettez-les dans le porte-filtre.
Remettez le porte-filtre dans le rafraichisseur d’air.
Nettoyez le réservoir d’eau avec une brosse et un détergent doux avant de l’essuyer avec
un chiff on humide bien essoré. Essuyez ensuite le réservoir avec un chiff on sec.

16
Essuyez l’extérieur du rafraichisseur d’air avec un chiff on bien essoré et séchez-le avec
un chiff on sec.
Remarque ! Le réservoir d’eau doit être essuyé après chaque usage.
Le réservoir d’eau ne doit pas être retiré du produit.
Centre de service
Remarque : veuillez toujours mentionner le numéro de modèle du produit en cas de
demandes. Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la
plaque signalétique du produit.
Pour :
• Réclamations
• Pièces de rechange
• Retours
• Questions de garantie
• www.schou.com
41
Informations relatives à
l’environnement
Les équipements électriques et
électroniques (EEE) contiennent
des matériaux, pièces et
substances pouvant être
dangereux et nocifs pour la
santé et l’environnement si les déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) ne sont pas éliminés correctement.
Les produits marqués du pictogramme
de la poubelle sur roues barrée d’une
croix sont des équipements électriques et
électroniques. Ce pictogramme indique que
les déchets des équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères non triées et
qu’ils doivent être ramassés séparément.
Fabriqué en R.P.C.
Fabricant :
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Tous droits réservés. Le contenu du présent manuel
ne doit en aucun cas être reproduit intégralement ou
partiellement, sous forme électronique ou mécanique
(par exemple par photocopie ou numérisation),
traduit ou sauvegardé dans un système stockage et de
récupération d’informations sans l’accord écrit de Schou
Company A/S.
21-09

17
LUCHTKOELER Nederlands613-401608
Inleiding
Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe luchtkoeler moet u deze aanwijzingen voor
gebruik doorlezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor het geval u deze op een later
moment wilt raadplegen.
Technische gegevens
Spanning/frequentie: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nominaal vermogen: 60 W
Luchtstroomvolume: 250 m3/uur
Capaciteit, watertank: 3,5 liter
Geluidsniveau: < 65 dB
Met vier wielen met 360°-rotatie, 2 icepacks en afstandsbediening
Dit product is dubbel geïsoleerd en is een product uit beveiligingsklasse II.

18
Basisonderdelen
1. Bedieningspaneel
2. Uitlaatrooster
3. Draaibare latten
4. Kijkglas watertank
5. Wielen
6. Afstandsbediening
Bedieningspaneel
7. On/Off
8. Speed
9. Timer
10. Modus
11. Cool
12. Swing
De knoppen op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de knoppen op het bedi-
eningspaneel.
2
LUFTKØLER
Introduktion
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
luftkøler, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager luftkøleren i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle
få brug for at genopfriske din viden om
luftkølerens funktioner.
Tekniske data
Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Eff ekt: 60 W
Luftstrømvolumen: 250 m
3
/time
Kapacitet, vandbeholder: 3,5 liter
Støjniveau: <65 dB
Med 4 hjul med 360°-rotation samt 2
fryseelementer og ernbetjening
Luftkølerens dele
1. Betjeningspanel
2. Udblæsningsgitter
3. Drejelige lameller
4. Vindue til vandbeholder
5. Hjul
6. Fjernbetjening
Betjeningspanel
7. On/off
8. Speed
9. Timer
10. Mode
11. Cool
12. Swing
Knapperne på ernbetjeningen har samme
funktion som de tilsvarende knapper på
betjeningspanelet.
1
2
3
4
5
789bl bm bn
6
Apparatet er dobbeltisoleret og kræver
derfor ikke jordforbindelse.

19
Speciale veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een fysieke, zintu-
iglijke of geestelijke beperking of door personen die het apparaat niet kunnen bedienen,
zonder supervisie of zonder bedieningsinstructies hiervoor te hebben ontvangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Controleer het snoer op beschadigingen alvorens het te gebruiken. Laat het snoer vervan-
gen als het is gescheurd, gespleten of anderszins is beschadigd.
Als het snoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of diens ser-
viceagent of een gekwali ceer technicu o gevaren te voorkoen.
Sluit de luchtkoeler niet aan op de netstroom voordat de watertank is geplaatst en gevuld.
De luchtkoeler is niet geschikt voor gebruik buitenshuis, in badkamers of in andere natte
of vochtige omgevingen. Raak de luchtkoeler, de stekker of het snoer nooit aan met natte
of vochtige handen.
Trek het snoer alleen aan de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer.
Breng nooit vingers of andere voorwerpen door het rooster dat de luchtkoeler beschermt.
Zet de luchtkoeler op een vlak, stabiel oppervlak. Stoot de luchtkoeler niet om als de tank
vol met water zit. Rijd niet over een drempel of hobbel als de tank vol met water zit.
De watertank mag niet worden gevuld voorbij de MAX-markering. Om de luchtkoel-
er optimaal te laten functioneren, moet het waterniveau in de tank tussen de MIN- en
MAX-markeringen liggen.
Gebruik de luchtkoeler nooit in combinatie met een lichtdimmer of timerschakelaar.
Zorg dat er genoeg speling is achter de luchtkoeler.
Dek de inlaat en uitlaat van de luchtkoeler niet af.
Voorbereiding
Trek de watertank uit de luchtkoeler en vul deze met vers kraanwater tot het niveau tussen
de MIN- en MAX-markeringen staat.
Voor extra snelle koeling kunt u de twee meegeleverde icepacks bevriezen en ze in de
watertank plaatsen.
Plaats de watertank terug. Zorg dat u geen water morst op het apparaat.
Gebruik
Steek de stekker van de luchtkoeler in het stopcontact. U hoort een signaal dat aangeeft
dat de luchtkoeler is ingeschakeld.

20
Druk op de knoppen op het bedieningspaneel of afstandsbediening om de luchtkoeler te
bedienen. De juiste lampjes beginnen te branden.
On/Off (7)
Druk op de aan/uit-knop (7) om de luchtkoeler in of uit te schakelen.
Speed (8)
Druk een of meer keren op de snelheidsknop (8) om te kiezen tussen hoge, gemiddelde of
lage snelheid van de blazer.
Timer (9)
Druk een of meerdere keren op de timerknop (9) om voor automatische uitschakeling in
intervallen van 2 uur met een maximum van 12 uur te kiezen.
Mode (10)
Druk een of meer keren op de modusknop (10) om te kiezen tussen de standen Slaap,
Natuur (natuurlijk briesje) of Normaal.
Cool (11)
Druk op de koelerknop (11) om koeling in of uit te schakelen.
Swing (12)
Druk op de draaiknop (12) om het automatisch draaien van de latten in of uit te schakelen.
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker van de luchtkoeler uit het stopcontact voor reiniging of onderhoud.
Trek e lterhouer uit e luchtkoeler. Verwijer e twee lter uit e lterhouer en
reinig ze zorgvuldig met een zachte borstel en mild afwasmiddel. Spoel ze daarna af onder
troen water. Laat e lter rogen en plaat ze terug in e lterhouer. Plaat e
lterhouder terug in de luchtkoeler.
Reinig de watertank met een borstel en mild afwasmiddel en veeg af met een goed uitge-
wrongen vochtige doek. Veeg de watertank af met een droge doek.
Veeg de buitenkant van de luchtkoeler af met een goed uitgewrongen doek en droog de
luchtkoeler vervolgens af met een droge doek.
Let op! De watertank van de luchtkoeler moet na elk gebruik worden afgeveegd.
De watertank mag niet worden verwijderd.
Table of contents
Languages:
Other Expo Börse Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu ASYG 09 LLCA installation manual

York
York HVHC 07-12DS Installation & owner's manual

Carrier
Carrier Fan Coil 42B Installation, operation and maintenance manual

intensity
intensity IDUFCI60KC-3 installation manual

Frigidaire
Frigidaire FAC064K7A2 Factory parts catalog

Sanyo
Sanyo KS2432 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHZ-RP50VHA4 Service manual

Panasonic
Panasonic CS-S18HKQ Service manual

Panasonic
Panasonic CS-E15NKE3 operating instructions

Gree
Gree GWH18TC-K3DNA1B/I Service manual

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Daikin
Daikin R32 Split Series installation manual