Extol Industrial 8791840 Installation and operating instructions

8791840 / 8791842
87918 41
Aku úhlová bruska SHARE 20V /CZ
Aku uhlová brúska SHARE 20V/SK
Akkus sarokcsiszoló SHARE 20V/HU
Akku Winkelschleifer SHARE 20V/DE
Cordless Angle Grinder SHARE 20V/EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32
Obr. 4/ 4. ábra
Abb. 4/ Fig. 4
15°
Obr. 5/ 5. ábra
Abb. 5/ Fig. 5
4
3
2
1
Obr. 3A /3A. ábra /Abb. 3A /Fig. 3A
Bez přítlaku •Bez prítlaku •Nyomás nélkül
Ohne Andruck •No downward pressure
Spřítlakem •Sprítlakom •Nyomással
Mit Andruck •With downward pressure
Obr. 6/ 6. ábra /Abb. 6/ Fig. 6
4
3
2
1
Obr. 3B /3B. ábra /Abb. 3B /Fig. 3B
15°
Obr. 7/ 7. ábra /Abb. 7/ Fig. 7
1
10
11 6
5
4
3
7
89
2
Obr. 1/ 1. ábra /Abb. 1/ Fig. 1
Obr. 2/ 2. ábra
Abb. 2/ Fig. 2

54 CZCZ
II. Technická specikace
Varianty dodávek (objednávací čísla) 8791842
(úhlová bruska je 1× Li-ion baterie 4000 mAh a 4A nabíječka
ve všech variantách stejná) 8791840
1× Li-ion baterie 2000 mAh a 2,4A nabíječka
8791841 (bez baterie abez nabíječky)
Jmenovité napájecí napětí 18 VDC (svorkové napětí baterie bez zatížení: 20 VDC)
Max. průměr kotouče 125 mm
Jmenovité otáčky bez zatížení n0 =8500 min-1
Závit vřetena M14
Hmotnost sbaterií 2000 mAh 2,0 kg
Hmotnost sbaterií 4000 mAh 2,3 kg
Hladina akustického tlaku; nejistota K LpA=87,1 dB(A), K=±3dB(A)
Hladina akustického výkonu; nejistota K LwA=98,1dB(A), K=±3dB(A)
Max. celkové vibrace ah na rukojeti (součet tří os); nejistota K
povrchové broušení (hlavní rukojeť) ah, AG =8,363 m/s2; K=±1,5 m/s2
(přídavná rukojeť) ah, AG =4,912 m/s2; K=±1,5 m/s2
Krytí IPX0
MAXIMÁLNÍ PŘÍPUSTNÉ ROZMĚRY PROAKU ÚHLOVOU BRUSKU
Brusný kotouč zpojeného brusiva
D
d
b
b (tloušťka)= 6mm; d= 22,2 mm; D= 115 mm
Drátěný hrnkový kartáč
D
d
b
b (délka drátů): max. 30 mm;
d (velikost závitu): M14; D (průměr): 65 mm
Pro co nejdelší dobu provozu brusky na
jednu baterii doporučujeme používat co
nejlehčí příslušenství, např. křezání
nepoužívat kotouče stloušťkou 6mm apod.
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí také
použít kpředběžnému stanovení expozice.
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot vzávislos-
ti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se
opracovává druh obrobku.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Datum vydání: 25. 2. 2020
I. Charakteristika aúčel použití
Aku úhlová bruska Extol®Industrial SHARE 20V je určena kbroušení, smirkování ařezání kovových materiá-
lů akamene bez použití vody spoužitím ktomu určeného nástroje pro úhlové brusky.
Aku úhlovou brusku lze zakoupit jako doplněk ksortimentu
ručního aku nářadí bateriového programu SHARE20 V
napájeného stejnouLi-ion baterií.
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VKZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 8000 mAh Extol® 8891886 4Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 6000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíječka (pro 2baterie) Extol® 8891894
Baterie 5000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíječka (pro 4baterie) Extol® 8891895
Baterie 4000 mAh Extol® 8891882 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 2000 mAh Extol® 8891881
Úhlová bruska má motor bez uhlíkových kartáčů
(„Brushless motor“), který je silnější, má delší život-
nost amenší spotřebu energie pro delší výdrž baterie.
Baterie je vybavena ochranou
proti úplnému vybití, které ji poškozuje.
Rychloupínací systém ochranného krytu umožňuje rychlou
beznástrojovou změnu polohy ochranného krytu.
Nepřítomnost napájecího kabelu poskytuje svobodu pohybu
azvyšuje komfort při práci saku nářadím.
ONE-BATTERY SYSTEM

76 CZCZ
V. Příprava úhlové brusky
kpoužití
•VÝSTRAHA
yMontážní, servisní úkony či údržbu brusky provádějte
při odejmuté baterii zbrusky pro zamezení rizika
neúmyslného spuštění nářadí.
INSTALACE PŘÍDAVNÉ PŘEDNÍ RUKOJETI
•VÝSTRAHA
yÚhlová bruska nesmí být používána bez nainstalované
přední rukojeti.
Do příslušného otvoru na těle brusky našroubujte před-
ní přídavnou rukojeť dle požadavku na držení brusky.
yPro řezání ji našroubujte do otvoru na pravé nebo levé
straně brusky dle toho, zda jste pravák nebo levák.
yDo otvoru vhorní části brusky rukojeť našroubujte pro
rovinné broušení.
OCHRANNÝ KRYT INSTALACE POLOHA
OCHRANNÉ ZÓNY OBSLUHY
POLOHA OCHRANNÉHO KRYTU
•VÝSTRAHA
yNa krk úhlové brusky nainstalujte ochranný kryt, který
musí být orientován tak, aby při používání úhlové brusky
zakrýval co největší část kotouče směrem kobsluze
vzávislosti na držení brusky amaximálně chránil uživatele
před případně odletujícími úlomky materiálu, jiskrami, či
úlomky kotouče. Ochranné zóny obsluhy dané natočením
krytu brusky jsou na obr.2. Při požadavku na změnu obrá-
běcí části kotouče (nástroje) upravte natočení ochranného
krytu brusku pro vytvoření ochranné zóny obsluhy.
INSTALACE OCHRANNÉHO KRYTU
yUmístěte kovový výstupek na objímce ochranného krytu
do zářezu na krku brusky, aby bylo možné výstupek
umístit do drážky na krku brusky apoté ochranný kryt
svýstupkem vdrážce natočte do požadované polohy.
Poté sklopte páčku rychloupínacího mechanizmu
aochranný kryt na krku brusky zajistěte šroubováním
matice vhodným montážním nářadím. Matici zašroubujte
tak, aby byl ochranný kryt řádně zajištěn aaby bylo
možné páčku rychloupínacího mechanizmu odklopit bez
povolení matice vpřípadě potřeby změny polohy ochran-
ného krytu. Pokud páčka rychloupínacího mechanizmu
odklopit nejde, matici povolte ne více, než je nutné.
MONTÁŽ/VÝMĚNA KOTOUČE
a) Na vřeteno brusky nasaďte podložku (obr.3A nebo
obr.3B, pozice 2) ato tak, aby dosedla do zářezů vře-
tena aotáčela se sním. Rukou se přesvědčte ojejím
správném usazení.
b) Na podložku nasaďte kotouč (obr.3A nebo obr.3B, pozice 3).
•VÝSTRAHA
yMá-li kotouč miskovité prohnutí, kotouč musí být na
podložce usazen prohnutím dolů, viz obr.3A a3B.
c) Na vřeteno brusky našroubujte vnější upínací matici
(Obr. 3A, nebo 3B, pozice 4).
Pro upevnění silnějšího (brusného) kotouče smax.
tloušťkou 6mm vnější upínací matici našroubujte stra-
nou svystouplým kroužkem směrem ke kotouči (Obr.
3A, pozice 4). Pro upevnění tenkého (řezacího) kotouče
našroubujte upínací matici směrem ke kotouči stranou
bez vystouplého kroužku (Obr. 3B, pozice 4).
INSTALACE DOVOLENÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
NA VŘETENO BRUSKY
•VÝSTRAHA
yPokud bude úhlová bruska používána spříslušenstvím
se závitem M14 (např. drátěný kartáč, nosič brusných
výseků), před našroubováním tohoto příslušenství
na vřeteno brusky zvřetena nejprve odejměte dolní
podložku avyšroubujte upínací matici apoté na vřeteno
rukou našroubujte požadované příslušenství.
•VÝSTRAHA
yPříslušenství musí být určeno pro používání súhlovou
bruskou, přičemž jeho maximální dovolené otáčky
(vyznačeno na příslušenství) nesmí být nižší, než jsou
otáčky úhlové brusky při chodu bez zatížení (viz štítek
III. Součásti
aovládací prvky
Obr.1, pozice-popis
1) Tlačítko blokace otáčení vřetena pro výměnu nástroje
2) Rukojeť
3) Tlačítko pro odjištění baterie
4) Tlačítko kontroly úrovně nabití akumulátoru
LED kontrolkami
5) Provozní spínač
6) Tlačítko pro odjištění provozního spínače
7) Větrací otvory motoru
8) Přední rukojeť
9) Ochranný kryt
10) Podložka supínací maticí kotouče
11) Páčka rychloupínacího mechanizmu
ochranného krytu
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na baterii
apodle počtu svítících diod apředpokládané době provozu
aku nářadí, baterii vpřípadě potřeby dobijte. Je-li baterie
plně nabita, svítí všechny LED diody. Baterii lze nabít zjaké-
koli úrovně nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá
rozmezí 220-240~50Hz azda nabíječka nemá
poškozený přívodní kabel (např. izolaci) či kryt
nebo jinou část.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka poškozena, zajistěte její náhradu za
bezvadnou originální od výrobce. Knabíjení aku-
mulátoru musí být použita pouze originální nabí-
ječka od výrobce, jinak použití jiné nabíječky může
způsobit požár či výbuch vdůsledku nevhodných
nabíjecích parametrů. Napájecí kabel nabíječky
chraňte před poškozením.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
d) U nabíječky Extol® Premium 8891893 (model
snabíjecím proudem 2,4A) je proces nabíjení signali-
zován zeleně blikající diodou při červeně svítící diodě
aplné nabití je signalizováno pouze zeleně svítící
kontrolkou. Unabíječky Extol® Premium 8891892
(model snabíjecím proudem 4A) je proces nabíjení
signalizován pouze červeně svítící LED kontrolkou
aproces plného nabití pouze zeleně svítící LED kontrol-
kou. Úroveň nabití akumulátoru lze sledovat dle počtu
svítících LED kontrolek na akumulátoru, které svití při
nabíjení akumulátoru. Právo na změnu výše uvedené
signalizace procesu nabíjení anabití vyhrazeno.
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie
SHARE 20 V
4 Anabíječka
Extol® 8891892
2,4 Anabíječka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Baterie
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíječka Extol® 8891894
(pro 2baterie)
4×3,5 Anabíječka Extol® 8891895
(pro 4baterie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabulka 1
e) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.

98 CZCZ
azajistit, přičemž odsávací adaptér musí umožňovat
řádné abezpečné upnutí kotouče na vřeteno za splnění
podmínky, že se kotouč nesmí dotýkat žádné části
ochranného krytu. Po instalaci odsávacího adaptéru na
úhlovou brusku apřed jejím uvedením do chodu se nej-
prve ujistěte obezpečné instalaci odsávacího adaptéru
akotouče pro bezpečný provoz brusky.
INFORMACE K OCHRANĚ PROTI PŘETÍŽENÍ
A ÚPLNÉMU VYBITÍ BATERIE
Baterie je vybavena ochranou proti úplnému
vybití a přetížení, které ji poškozuje. Tato
ochrana se projevuje tak, že při více vybité
baterii se chod nářadí najednou zastaví ipři
stisknutém provozním spínači. Po uvolnění aopětovném
stisknutí provozního spínače po určité době se přístroj
nakrátko rozběhne, ale pak se jeho chod opět zastaví.
Nejedná se o vadu, ale o ochranu. Pro dlouhodobější
provoz nebo větší zatížení (např. broušení) je nutno použít
baterii s větší kapacitou.
VII. Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nářadí
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vprostředí
snebezpečím výbuchu, kde se vyskytují hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Velektrickém nářadí
vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrickéhonářadíjenutnozame-
zit přístupu dětí adalších osob. Bude-li obsluhavyru-
šována, může ztratit kontrolu nad prováděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Vidlice se
nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem upravovat.
Snářadím, které má ochranné spojení se zemí,
se nesmí používat žádné zásuvkové adaptéry.
Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, aodpovída-
jící zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemněných
předmětů, jako např. potrubí, tělesa ústředního
topení, sporáky achladničky. Nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí
voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným úče-
lům. Elektrické nářadí se nesmí nosit nebo tahat
za přívod, ani se nesmí tahem za přívod odpo-
jovat vidlice ze zásuvky. Přívod je nutné chránit
před horkem, mastnotou, ostrými hranami
nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebozamotané
přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku, musí se
použít prodlužovací přívod vhodný pro venkovní
použití. Používáni prodlužovacího přívodu pro venkovní
použití omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
na brusce). Skutečnost, že lze příslušenství připevnit na
vřeteno brusky ještě není předpokladem pro bezpečnou
práci sbruskou.
yNa vřeteno úhlové brusky nesmí být instalováno příslu-
šenství světším průměrem arozměry, než je uvedeno
vkapitole stechnickou specifikací. Vžádném případě
nesmí být za účelem používání příslušenství ovětším než
dovoleném průměru demontován ochranný kryt brusky!
VLOŽENÍ BATERIE DO ÚHLOVÉ BRUSKY
yBaterii zasuňte do úhlové brusky dle obr.1, aby došlo
kjejímu zacvaknutí.
VI. Používání úhlové brusky
•VÝSTRAHA
yPři používání brusky se řiďte pokyny vníže uvedených
bezpečnostních pokynech. Na obr.4 až 7jsou zobrazeny
správné anesprávné způsoby práce pro různé pracovní
činnosti dle používaného pracovního nástroje.
ŘEZÁNÍ ŘEZNÝMI KOTOUČI
yPři řezání musí být bruska držena kolmo krovině řeza-
ného materiálu po celou dobu řezu anesmí vykláněna
do stran (viz. obr.4). Bruska není určena křezání za
chlazení kapalinou.
yPři řezání musí být obrobek pevně zajištěn vhodnými
upínacími prostředky apři řezání delších obrobků musí
být obrobek podložen na obou stranách poblíž místa
řezu, aby nemohlo dojít ksevření kotouče uvnitř řezu.
yPři obvodovém broušení spoužitím brusných kotoučů
(max. tloušťka 6mm) nebo řezání řezným kotoučem
zamezte poskakování kotouče na obrobku.
ROVINNÉ BROUŠENÍ
yPro rovinné broušení přídavnou rukojeť našroubujte do
otvoru na „hřbetu“ brusky.
yPři broušení spoužitím lamelových kotoučů veďte
kotouč se sklonem cca 15° vůči broušené rovině (obr.5).
yPři rovinném broušení (s použitím lamelových kotoučů
nebo brusného papíru suchycením na nosném kotouči)
na brusku nevyvíjejte nadměrný nátlak, působení
vlastní hmotnosti nářadí je dostatečné. Brusku veďte
krouživými pohyby po povrchu broušeného materiálu.
KARTÁČOVÁNÍ DRÁTĚNÝMI KARTÁČI
yPři kartáčování spoužitím drátěných kartáčů na kartáč
nevyvíjejte přítlak, zhoršuje to efektivitu práce, urych-
luje opotřebení kartáče apříliš zatěžuje brusku (obr.6).
Při používání hrnkovitého drátěného kartáče jej veďte
se sklonem 15° vůči broušenému povrchu (obr.7).
•VÝSTRAHA
yPokud během chodu přístroje bude patrný nestandardní
zvuk, vibrace či chod, přístroj ihned vypněte, odpojte
jej od přívodu el. proudu azjistěte aodstraňte příčinu
nestandardního chodu. Je-li nestandardní chod způsoben
závadou uvnitř přístroje, zajistěte jeho opravu vautorizo-
vaném servisu značky Extol® prostřednictvím obchodníka
nebo se obraťte přímo na autorizovaný servis (servisní
místa naleznete na webových stránkách vúvodu návodu).
•ZAKÁZANÉ POUŽÍVÁNÍ
yÚhlová bruska nesmí být bez dodatečného osaze-
ní adaptérem pro připojení externího odsávání
prachu aza odsávání prachu používána křezání
abroušení materiálů, při kterých vzniká značné
množství prachu, jako např. kdrážkování zdiva,
řezání sádrokartonu, cihel, obkladů akeramiky,
protože by došlo ke spálení motoru vdůsledku zanesení
větracích otvorů motoru prachem nebo ke zkratování
provozního spínače vlivem zvlhnutí nánosu prachu
uvnitř provozního spínače, či jinému typu poškození
motoru způsobeném prachem. Ktomuto účelu jsou
určeny drážkovačky zdiva, nebo řezačky obkladů, které
mají pro větší ochranu nářadí před vznikajícím pra-
chem jinak přizpůsobený ochranný kryt, který je navíc
vybaven koncovkou pro připojení externího odsávání
prachu, což ve standardním provedení úhlové brusky
nemají. Skutečnost, že lze kotouče určené mimojiné
křezání či drážkování zdiva upnout také na úhlovou
brusku neznamená, že lze úhlovou bruskou řezat mate-
riály, pro jejichž řezání není úhlová bruska určena (viz
také uvedené určující použití vnávodech kpoužití profi
úhlových brusek jiných značek na trhu).
•VÝSTRAHA
yOdsávací adaptéry určené pro instalaci na úhlovou
brusku pro průměr kotouče 125 mm na trh dodává řada
výrobců. Pro bezpečné používání úhlové brusky sodsá-
vacím adaptérem je však nezbytné, aby bylo možné
odsávací adaptér řádně na úhlovou brusku nainstalovat

1110 CZCZ
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný pro
jeden typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářa-
dí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými před-
měty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí pou-
žívat. Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za
následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí vysta-
vovat ohni nebo nadměrné teplotě. Vystavení
ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva-
lifikované osobě, které bude používat identic-
ké náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí nikdy
opravovat. Oprava bateriových souprav by měla být
prováděna pouze uvýrobce nebo vautorizovaném servisu.
VIII. Bezpečnostní pokyny
pro všechny pracovní
činnosti
Bezpečnostní upozornění společná pro pracovní
činnosti broušení, rovinné broušení, broušení
drátěným kartáčem nebo abrazivní řezání
a) Toto elektromechanické nářadí je určeno pro
použití jako bruska, rovinná bruska, bruska
sdrátěným kartáčem nebo řezací nářadí. Je
třeba číst všechna bezpečnostní varování,
instrukce, ilustrace aspecifikace dané pro toto
elektromechanické nářadí. Nedodržení všech níže
uvedených pokynů může mít za následek úraz elektric-
kým proudem, požár a/nebo vážné zranění.
b) Nedoporučuje se provádět tímto nářadím pra-
covní činnosti jako leštění. Provádění pracovních
činností, pro které není toto nářadí určeno, může vytvo-
řit riziko azpůsobit zranění osoby.
c) Nesmí se používat příslušenství, které není
výslovně navrženo adoporučeno výrobcem
nářadí. Pouhá skutečnost, že příslušenství lze připojit
kvašemu nářadí, nezaručuje jeho bezpečný provoz.
d) Jmenovité otáčky příslušenství musí být alespoň
rovny maximálním otáčkám vyznačeným na nářa-
dí. Příslušenství, které pracuje při vyšších otáčkách, než jsou
jeho jmenovité otáčky, se může rozlomit arozpadnout.
e) Vnější průměr atloušťka příslušenství musí
být vmezích jmenovitého rozsahu pro dané
elektromechanické nářadí. Příslušenství nesprávné
velikosti nemůže být dostatečně chráněno ani ovládáno.
f) Závitový upevňovací prvek příslušenství musí
odpovídat závitu na vřetenu brusky. Upínací
otvor příslušenství, které se montuje na příruby,
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě uva-
žovat. Elektrické nářadí se nesmí používat, je-li
obsluha unavena nebo pod vlivem drog, alko-
holu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání
elektrického nářadí může vést kvážnému poranění osob.
b) Používatosobníochranné pracovníprostředky.
Vždy používat ochranu očí. Ochrannépomůckyjako
např.respirátor,bezpečnostní obuv sprotiskluzovouúpravou,
tvrdá pokrývkahlavy nebo ochrana sluchu, používané vsou-
ladu spodmínkami práce,snižují nebezpečíporanění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit všech-
ny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj
nebo klíč, který zůstane připevněn kotáčející se části
elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta-
bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívanéelektrickénářadí je nutnoskladovat
mimo dosah dětí anesmí se dovolit osobám, které
nebylyseznámenyselektrickýmnářadím nebo
stěmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické
nářadí je vrukou nezkušenýchuživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno udr-
žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybu-
jících se částí ajejich pohyblivost, soustředit
se na praskliny, zlomené součásti ajakékoliv
další okolnosti, které mohou ohrozit funkci
elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším použitím je nutno zajistit jeho
opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za materi-
ál nebo se zablokují apráce snimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem na dané podmínky práce
adruh prováděné práce.Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.

1312 CZCZ
musí být vhodný pro vymezující průměr příruby.
Příslušenství, které neodpovídají montážním rozměrům
elektromechanického nářadí, bude nevyvážené, může
nadměrně vibrovat amůže způsobit ztrátu kontroly.
g) Nesmí se používat poškozené příslušenství.
Před každým použitím se zkontroluje pří-
slušenství: ubrousicích kotoučů odštípnutí
apraskliny, uopěrných podložek trhliny, roztr-
žení nebo nadměrné opotřebení, udrátěných
kartáčů uvolněné nebo prasklé dráty. Pokud
příslušenství nebo nářadí upadlo, zkontroluje
se poškození nebo se namontuje nepoškozené
příslušenství. Po zkontrolování anamontování
příslušenství se obsluha iokolostojící musí
postavit tak, aby se nacházeli mimo roviny
rotujícího příslušenství, anářadí se nechá
běžet při nejvyšších otáčkách naprázdno po
dobu jedné minuty. Během této zkušební doby se
poškozené příslušenství obvykle rozlomí nebo rozpadne.
h) Musí se používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vzávislosti na použití je třeba použít
obličejový štít nebo bezpečnostní ochranné
brýle. Vpřiměřeném rozsahu je nutno použít
masku proti prachu, chrániče sluchu, rukavice
apracovní zástěru, která je schopna zadržet
malé úlomky brusiva nebo obrobku. Ochrana očí
musí být schopna zadržet odlétající úlomky, které vzni-
kají při různých pracovních činnostech. Prachová maska
nebo respirátor musí být schopny odfiltrovat částečky,
které vznikají při dané činnosti. Dlouhotrvající vystavení
hluku ovysoké intenzitě může způsobit ztrátu sluchu.
i) Okolostojící musí zůstat vbezpečné vzdálenosti
od pracovního prostoru. Každý, kdo vstupuje
do pracovního prostoru, musí používat osobní
ochranné pracovní prostředky. Úlomky obrobku
nebo poškozeného příslušenství mohou odlétnout azpů-
sobit zranění imimo bezprostřední pracovní prostor.
j) Při provádění činnosti, kde se obráběcí nástroj
může dotknout skrytého vedení nebo svého
vlastního přívodu, se elektromechanické
nářadí musí držet pouze za izolované úchopové
povrchy. Dotyk obráběcího nástroje s„živým“ vodičem
může způsobit, že se neizolované kovové části elektro-
mechanického nářadí stanou „živými“ amohou vést
kúrazu uživatele elektrickým proudem.
k) Pohyblivý přívod se musí umístit mimo dosah
rotujícího nástroje. Ztratí-li obsluha kontrolu, může dojít
kpřeříznutí nebo přebroušení pohyblivého přívodu, aruka
nebo paže obsluhy může být vtažena do rotujícího nástroje.
l) Elektromechanické nářadí se nesmí nikdy odlo-
žit, dokud se nástroj úplně nezastaví. Rotující
nástroj se může zachytit opovrch avytrhnout nářadí
zkontroly obsluhy.
m) Elektromechanické nářadí se nikdy nesmí spou-
štět během přenášení na straně obsluhy. Rotující
nástroj se při náhodném dotyku může zaháknout za
oděv obsluhy apřitáhnout se ktělu.
n) Větrací otvory nářadí se musí pravidelně čistit.
Ventilátor motoru vtahuje prach dovnitř skříně, anad-
měrné nahromadění kovového prachu může způsobit
elektrické nebezpečí.
o) S elektromechanickým nářadím se nesmí pra-
covat vblízkosti hořlavých materiálů. Mohlo by
dojít ke vznícení těchto materiálů od jisker.
p) Nesmísepoužívatpříslušenství, které vyžaduje chla-
zeníkapalinou. Použití vody,nebojinýchchladicíchkapalin
můžezpůsobitúraznebo usmrceníelektrickýmproudem.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO VŠECHNY PRACOVNÍ ČINNOSTI
ZPĚTNÝ VRH ASOUVISEJÍCÍ VAROVÁNÍ
Zpětný vrh je náhlá reakce na sevření nebo zaseknutí
rotujícího kotouče, opěrné podložky, kartáče nebo jiného
příslušenství. Sevření nebo zaseknutí způsobí prudké
zastavení rotujícího nástroje, které následovně způsobí, že
se nekontrolované nářadí pohybuje ve směru opačném ke
směru otáčení nástroje vbodě uváznutí.
Například: dojde-li ksevření nebo zaseknutí brousicího
kotouče vobrobku, hrana kotouče, která vstupuje do bodu
sevření, může vniknout do povrchu materiálu azpůsobí,
že kotouč je vytlačen nahoru nebo odhozen. Kotouč může
buď vyskočit směrem kobsluze, nebo od ní, vzávislosti na
směru pohybu kotouče vbodě zaseknutí. Brousicí kotouče
mohou vtěchto případech také prasknout.
Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání elekt-
romechanického nářadí a/nebo nesprávných pracovních
postupů či podmínek alze mu zabránit řádným dodržením
níže popsaných bezpečnostních opatření.
a) Nářadí je třeba držet pevně aje nutno udržo-
vat správnou polohu těla apaže tak, aby bylo
možno odolat silám zpětného vrhu. Vždy se
musí použít pomocná rukojeť, je-li jí nářadí
vybaveno, kvůli maximální kontrole nad zpět-
ným vrhem nebo reakčním krouticím momen-
tem při uvedení stroje do chodu. Obsluha je schop-
na kontrolovat reakční krouticí momenty asíly zpětného
vrhu, dodržuje-li správná bezpečnostní opatření.
b) Ruka se nikdy nesmí přibližovat krotujícímu nástro-
ji. Nástroj může zpětným vrhem odmrštit ruku obsluhy.
c) Nesmí se stát vprostoru, kam se může nářadí
dostat, dojde-li ke zpětnému vrhu. Zpětný vrh
vrhne nářadí ve směru opačném ke směru pohybu
kotouče vbodě zaseknutí.
d) Je třeba věnovat zvláštní pozornost opracování
rohů, ostrých hran apod. Je nutno předcházet
poskakování azaseknutí nástroje. Rohy, ostré
hrany nebo poskakování mají tendenci zaseknout rotují-
cí nástroj azpůsobit ztrátu kontroly nebo zpětný vrh.
e) K nářadí se nesmí připojit pilový řetězový řez-
bářský kotouč nebo pilový kotouč se zuby. Tyto
kotouče způsobují často zpětný vrh aztrátu kontroly.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
BROUŠENÍ AŘEZÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
BROUŠENÍ AABRAZIVNÍ ŘEZÁNÍ:
a) Používají se pouze typy kotoučů, které jsou
doporučeny pro toto elektromechanické nářa-
dí, aspecifický ochranný kryt, který je konstru-
ován pro vybraný kotouč. Kotouče, pro které nebylo
elektromechanické nářadí konstruováno, nemohou být
odpovídajícím způsobem zakryty ajsou nebezpečné.
b) Brousicí povrch kotoučů, které jsou ve středu
snížené, se musí namontovat pod rovinu okraje
ochranného krytu. Nesprávně namontovaný kotouč,
který vyčnívá přes rovinu okraje ochranného krytu,
nemůže být dostatečně chráněn.
c) Ochranný kryt musí být bezpečně připevněn
kelektromechanickému nářadí aumístěn pro
maximální bezpečnost tak, aby byla ve směru
kobsluze odkryta co nejmenší část kotouče.
Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky
kotouče, náhodným dotykem skotoučem ajiskrami,
které mohou zapálit oblečení.
d) Kotouče se musí používat pouze pro doporuče-
ná použití. Například: není dovoleno broušení
boční stranou řezacího kotouče. Abrazivní řezací
kotouče jsou určeny pro obvodové řezání, stranové síly
působící na tyto kotouče by je mohly roztříštit.
e) Vždy se musí používat nepoškozené příruby
kotouče, které mají pro zvolený kotouč správnou
velikost atvar. Správné příruby kotouče podepírají
kotouč, atím snižují možnost prasknutí kotouče. Příruby pro
řezací kotouče se mohou lišit od přírub pro brousicí kotouče.
f) Nesmí se používat opotřebené kotouče původ-
ně větších rozměrů, které jsou určeny pro větší
elektromechanické nářadí. Kotouče určené pro
větší elektromechanické nářadí nejsou vhodné pro větší
otáčky menšího nářadí amohou prasknout.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO ŘEZÁNÍ
DOPLŇKOVÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
ABRAZIVNÍHO ŘEZÁNÍ:
a) Řezací kotouč se nesmí zarážet do materiálu ani
se na něj nesmí působit nadměrným tlakem.
Nesmí se vyvíjet snaha dosáhnout nadměrné
hloubky řezu. Přetížení kotouče zvyšuje zatížení
anáchylnost ke zkroucení nebo zaseknutí kotouče vřezu
amožnost zpětného vrhu nebo prasknutí kotouče.
b) V přímce srotujícím kotoučem nebo za ním se nesto-
jí. Vokamžiku, když se kotouč vpracovním bodě pohybuje od
těla obsluhy, možný zpětný vrh může vrhnout protáčející se
kotouč aelektromechanické nářadí přímo na obsluhu.
c) Pokud se kotouč zasekne nebo se řezání zněja-
kého důvodu přeruší, elektromechanické nářa-
dí se musí vypnout adržet nehybně, dokud se
kotouč úplně nezastaví. Obsluha se nikdy nesmí
pokoušet ovyjmutí řezacího kotouče zřezu,
je-li kotouč vpohybu, protože může dojít ke
zpětnému vrhu. Je nutno prověřit situaci asjednat
nápravu, aby se vyloučilo zaseknutí kotouče.

1514 CZCZ
d) Řezání vobrobku se nesmí znovu začít. Kotouč
se nechá dosáhnout plných otáček aopatrně se
znovu vnoří do řezu. Pokud se nářadí znovu spustí
skotoučem zanořeným vřezu, může dojít kjeho zasek-
nutí, vytlačení nahoru, nebo ke zpětnému vrhu.
e) Panely ajiné velké kusy obrobků je nutno podepřít,
abyse zmenšilo nebezpečí zaseknutí kotoučeazpět-
ného vrhu. Velké obrobky majítendenci prohýbat sevlastní
vahou. Podpěry semusí umístitpod obrobek poblíž přímky
řezu av blízkosti hran obrobkunaobou stranách kotouče.
f) Je třeba věnovat zvláštní pozornost při prová-
dění „řezu do dutiny“ do stávajících zdí nebo
jiných slepých prostor. Pronikající kotouč může
proříznout plynové nebo vodovodní potrubí, elektrické
vedení nebo předměty, které mohou způsobit zpětný vrh.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
ROVINNÉHO BROUŠENÍ
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
SPECIFICKÁ PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
ROVINNÉHO BROUŠENÍ:
a) Pro brousicí talíř se nepoužívá nadměrně velký
brusný papír. Při výběru brousicího papíru je
potřeba se řídit doporučením výrobce. Velký
brusný papír, který přesahuje přes brousicí desku,
představuje riziko roztržení amůže způsobit zaseknutí,
roztržení kotouče nebo zpětný vrh.
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI BROUŠENÍ
S DRÁTĚNÝM KARTÁČEM
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SPECIFICKÁ
PRO PRACOVNÍ ČINNOSTI
BROUŠENÍ SDRÁTĚNÝM KARTÁČEM:
a) I při běžné činnosti dochází kodhazování drátě-
ných štětin zkartáče. Dráty se nesmí přetěžovat
nad měrným zatížením kartáče. Drátěné štětiny
mohou snadno proniknout lehkým oděvem a/nebo kůží.
b) Je-li pro broušení drátěným kartáčem dopo-
ručeno použití ochranného krytu, zajistí se,
aby nedošlo kžádnému dotyku mezi drátěným
kotoučem nebo kartáčem aochranným krytem.
Drátěný kotouč nebo kartáč může při práci vlivem zatí-
žení aodstředivých sil zvětšovat svůj průměr.
Aku nářadí za chodu vytváří elektromagnetic-
ké pole, které může negativně ovlivnit fungo-
vání aktivních či pasivních lékařských implan-
tátů (kardiostimulátorů) aohrozit život uživa-
tele. Před používáním tohoto nářadí se informujte ulékaře či
výrobce implantátu, zda můžete stímto přístrojem pracovat.
yAku nářadí nepoužívejte kjinému účelu použití, než ke
kterému je určeno. Pilu neupravujte pro jiný účel použití.
yPři používání aku nářadí používejte certifikovanou
ochranu zraku, sluchu, rukavice sdostatečnou úrovní
ochrany apři řezání materiálů, při kterých vzniká prach,
také ochranu dýchacích cest (o potřebné úrovni ochrany
se informujte vobchodě sosobními ochrannými pro-
středky). Vdechování prachu je zdraví škodlivé.
IX. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení uvnitř prostor. Je
nutné ji chránit před deštěm, vysokou vlhkostí ateplo-
tami nad 40°C.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedosta-
tek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném používání
spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Obecně se nebere vúvahu používání nabíječ-
ky velmi malými dětmi (věk 0-3 roky včetně) apoužívání
mladšími dětmi bez dozoru (věk nad 3roky pod 8let).
Připouští se, že těžce hendikepovaní lidé mohou mít potře-
by mimo úroveň stanovenou touto normou (EN 60335).
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li akumulátor poškozen vdůsledku
špatného zacházení.
yBaterii nabíjejte vrozmezí teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku včetně jejího přívodního kabelu chraňte před
poškozením. Nabíjecí kontakty nabíječky chraňte před
vodivým přemostěním, je-li nabíječka pod napětím,
jinak hrozí zkrat. Vidlici napájecího kabelu chraňte před
deformací či jiným poškozením.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný transformá-
tor bezpečný při poruše.
Zásuvka (konektor) určený
pro nabíjení stejnosměrným proudem.
220-240 V
~50 Hz Napájecí napětí afrekvence.
20V /2,4 A Výstupní (nabíjecí) napětí aproud.
Tabulka 2
Poznámka ktabulce 2:
Význam ostatních piktogramů, které jsou shodné spikto-
gramy uvedenými na aku nářadí je vysvětlen vtabulce 4.
X. Doplňkové bezpečnostní
pokyny pro baterii
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte anespalujte. Před
uskladněním aku nářadí zněj odejměte baterii aplně
ji nabijte. Baterii skladujte plně nabitou aodejmutou
znářadí az důvodu udržení co nejdelší životnosti ji po
několika měsících (nejdéle po šesti měsících) plně nabijte.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií nehrály děti.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Baterii nevyhazujte do směsného odpa-
du, viz dále odstavec likvidace odpadu.
20V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
2000 mAh Kapacita baterie.
Tabulka 3
Poznámka ktabulce 3:
Význam ostatních piktogramů, které jsou shodné spikto-
gramy uvedenými na aku nářadí je vysvětlen vtabulce 4.
XI. Význam značení
na štítku aku nářadí
Před použitím aku nářadí si přečtěte
návod kpoužívání aje nezbytné
porozumět značení na aku nářadí.
Obsluha adalší osoby vpracovní oblasti
musí používat certikovanou ochranu
sluchu, zraku adýchacích cest (při vzniku
prachu) sdostatečnou úrovní ochrany.

1716 CZCZ
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8791840/8791842
Aku úhlová bruska, ∅125 mm; n0 8500 min-1
s baterií anabíječkou
Extol® Premium 8791841
Aku úhlová bruska, ∅125 mm; n0 8500 min-1
bez baterie anabíječky
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě
s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie: 2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-3:2011; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem na adrese společnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je k dispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: 20.03.2018
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
Splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Elektrozařízení nevyhazujte do
směsného odpadu, viz. dále odsta-
vec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériové číslo (SN:)
Na štítku nářadí je uveden rok výroby
nářadí asériové výrobní číslo výrobku.
Tabulka 4
XII. Údržba ačištění
yAku nářadí po dobu své životnosti nevyžaduje žádnou
speciální údržbu. Pravidelně kontrolujte ačistěte větrací
otvory motoru. Zanesené větrací otvory motoru brání
proudění vzduchu, což může vést kpřehřátí motoru
apožáru. Kčištění lze použít např. štěteček.
yK čištění plastového krytu nářadí nepoužívejte organic-
ká rozpouštědla (např. aceton), došlo by kjeho poškoze-
ní. Kčištění plastového krytu lze použít vlhkou textilii,
zamezte však vniknutí vody do nářadí.
yPro opravu přístroje musí být zbezpečnostních důvodů
použity originální díly výrobce.
yV případě potřeby záruční opravy výrobku se obraťte
na obchodníka, ukterého jste výrobek zakoupili akterý
zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).
XIII. Skladování
yOčištěné aku nářadí skladujte na bezpečném suchém
místě mimo dosah dětí achraňte jej před přímým
slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, před mrazem,
vysokou vlhkostí avniknutím vody. Před uskladněním
aku nářadí zněj odejměte baterii.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte anespalujte. Před
uskladněním aku nářadí zněj odejměte baterii aplně
ji nabijte. Baterii skladujte plně nabitou aodejmutou
znářadí az důvodu udržení co nejdelší životnosti ji po
několika měsících (nejdéle po šesti měsících) plně nabijte.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku nářadím nehrály děti.
XIV. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
yNepoužitelné aku nářadí anabíječky jsou
elektrozařízení, které nesmí být vyhazováno
do směsného odpadu, ale podle evropské
směrnice 2012/19 EU musí být odevzdány
kekologické likvidaci/recyklaci na příslušná
sběrná místa elektroodpadu.
yPřed odevzdáním aku nářadí klikvidaci musí být
zpřístroje odejmuta baterie, která rovněž nesmí být
vyhozena do směsného odpadu, ale je nutné ji odevzdat
kekologické likvidaci do zpětného sběru baterií odděle-
ně. Informace osběrných místech obdržíte uprodávají-
cího nebo na místním obecním úřadě.
XV. Záruční podmínky
yPožádá-li oto kupující, je prodávající povinen mu
poskytnout práva zvadného plnění vpísemné formě.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.

1918 SKSK
II. Technická špecikácia
Varianty dodávok (objednávacie čísla) 8791842
(uhlová brúska je 1× Li-ion batéria 4000 mAh a 4 A nabíjačka
vo všetkých variantoch rovnaká) 8791840
1× Li-ion batéria 2000 mAh a 2,4 A nabíjačka
8791841 (bez batérie abez nabíjačky)
Menovité napájacie napätie 18 VDC (svorkové napätie batérie bez zaťaženia: 20 VDC)
Max. priemer kotúča 125 mm
Menovité otáčky bez zaťaženia n0 =8500 min-1
Závit vretena M14
Hmotnosť sbatériou 2000 mAh 2,0 kg
Hmotnosť sbatériou 4000 mAh 2,3 kg
Hladina akustického tlaku; neistota K LpA =87,1 dB(A), K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu; neistota K LwA =98,1 dB(A), K= ±3 dB(A)
Max. celkové vibrácie ah na rukoväti (súčet troch osí); neistota K
povrchové brúsenie (hlavná rukoväť) ah, AG =8,363 m/s2; K= ±1,5 m/s2
(prídavná rukoväť) ah, AG =4,912 m/s2; K= ±1,5 m/s2
Krytie IPX0
MAXIMÁLNE PRÍPUSTNÉ ROZMERY PREAKU UHLOVÚ BRÚSKU
Brúsny kotúč zospojeného brúsiva
D
d
b
b (hrúbka) =6mm; d= 22,2 mm; D= 115 mm
Drôtená hrnčeková kefa
D
d
b
b (dĺžka drôtov): max. 30 mm;
d (veľkosť závitu): M14; D (priemer): 65 mm
Pre čo najdlhší čas prevádzky brúsky na
jednu batériu odporúčame používať čo
najľahšie príslušenstvo, napr. narezanie
nepoužívajte kotúče shrúbkou 6mm apod.
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť na porov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávis-
losti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký
druh obrobku sa opracováva.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno, okrem
času spustenia).
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Dátum vydania: 25. 2. 2020
I. Charakteristika aúčel použitia
Aku uhlová brúska Extol® Industrial SHARE 20Vje určená nabrúsenie, šmirgľovanie arezanie kovových
materiálov akameňa bez použitia vody spoužitím nato určeného nástroja pre uhlové brúsky.
Aku uhlovú brúsku je možné kúpiť ako doplnok ksortimentu
ručného aku náradia batériového programu SHARE20 V
napájaného rovnakouLi-ion batériou.
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE20VNAZAKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batéria
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Nabíjačky
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 8000 mAh Extol® 8891886 4Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 6000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíjačka (pre 2batérie) Extol® 8891894
Batéria 5000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíjačka (pre 4batérie) Extol® 8891895
Batéria 4000 mAh Extol® 8891882 2,4Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 2000 mAh Extol® 8891881
Uhlová brúska má motor bez uhlíkových kief
(„Brushless motor“), ktorý je silnejší, má navyše dlh-
šiu životnosť amenšiu spotrebu energie pre dlhšiu
výdrž batérie.
Batéria je vybavená ochranou proti úplnému vybitiu,
ktoré ju poškodzuje.
Rýchloupínací systém ochranného krytu umožňuje rýchlu bezná-
strojovú zmenu polohy ochranného krytu.
Neprítomnosť napájacieho kábla poskytuje slobodu pohybu
azvyšuje komfort pri práci saku náradím.
ONE-BATTERY SYSTEM

2120 SKSK
V. Príprava uhlovej brúsky
napoužitie
•VÝSTRAHA
yMontážne, servisné úkony či údržbu brúsky vykonávajte
pri odobratej batérii zbrúsky pre zabránenie rizika
neúmyselného spustenia náradia.
INŠTALÁCIA PRÍDAVNEJ PREDNEJ RUKOVÄTI
•VÝSTRAHA
yUhlová brúska sa nesmie používať bez nainštalovanej
prednej rukoväti.
Do príslušného otvoru na tele brúsky naskrutkujte prednú
prídavnú rukoväť podľa požiadavky na držanie brúsky.
yNa rezanie ju naskrutkujte do otvoru na pravej alebo
ľavej strane brúsky podľa toho, či ste pravák alebo ľavák.
yDo otvoru vhornej časti brúsky rukoväť naskrutkujte
pre rovinné brúsenie.
OCHRANNÝ KRYT INŠTALÁCIA POLOHA
OCHRANNÉ ZÓNY OBSLUHY
POLOHA OCHRANNÉHO KRYTU
•VÝSTRAHA
yNa krk uhlovej brúsky nainštalujte ochranný kryt, ktorý
musí byť orientovaný tak, aby pri používaní uhlovej
brúsky zakrýval čo najväčšiu časť kotúča smerom
kobsluhe vzávislosti od držania brúsky amaximálne
chránil používateľa pred prípadne odletujúcimi úlom-
kami materiálu, iskrami, či úlomkami kotúča. Ochranné
zóny obsluhy dané natočením krytu brúsky sú na
obr.2. Pri požiadavke na zmenu obrábacej časti kotúča
(nástroja) upravte natočenie ochranného krytu brúsky
pre vytvorenie ochrannej zóny obsluhy.
INŠTALÁCIA OCHRANNÉHO KRYTU
yUmiestnite kovový výstupok na objímke ochranného
krytu do zárezu na krku brúsky, aby bolo možné
výstupok umiestniť do drážky na krku brúsky apotom
ochranný kryt svýstupkom vdrážke natočte do poža-
dovanej polohy.
Potom sklopte páčku rýchloupínacieho mechanizmu
aochranný kryt na krku brúsky zaistite skrutkovaním
matice vhodným montážnym náradím. Maticu zaskrut-
kujte tak, aby bol ochranný kryt riadne zaistený aaby
bolo možné páčku rýchloupínacieho mechanizmu
odklopiť bez povolenia matice vprípade potreby zmeny
polohy ochranného krytu. Ak sa páčka rýchloupínacieho
mechanizmu odklopiť nedá, maticu povoľte nie viac,
ako je nutné.
MONTÁŽ/VÝMENA KOTÚČA
a) Na vreteno brúsky nasaďte podložku (obr.3A alebo
obr.3B, pozícia 2) ato tak, aby dosadla do zárezov
vretena aotáčala sa sním. Rukou sa presvedčte ojej
správnom usadení.
b) Na podložku nasaďte kotúč (obr.3A alebo obr.3B,
pozícia 3).
•VÝSTRAHA
yAk má kotúč miskovité prehnutie, kotúč musí byť na
podložke usadený prehnutím dole, pozrite obr.3A a3B.
c) Na vreteno brúsky naskrutkujte vonkajšiu upínaciu
maticu (Obr.3A, alebo 3B, pozícia 4).
Pre upevnenie silnejšieho (brúsneho) kotúča smax.
hrúbkou 6mm naskrutkujte vonkajšiu upínaciu maticu
stranou svystúpeným krúžkom smerom ku kotúču
(Obr.3A, pozícia 4). Pre upevnenie tenkého (rezacieho)
kotúča naskrutkujte upínaciu maticu smerom ku kotúču
stranou bez vystúpeného krúžku (Obr.3B, pozícia4).
INŠTALÁCIA DOVOLENÉHO PRÍSLUŠENSTVA
NA VRETENO BRÚSKY
•VÝSTRAHA
yPokiaľ sa bude uhlová brúska používať spríslušenstvom
so závitom M14 (napr. drôtená kefa, nosič brúsnych
výsekov), pred naskrutkovaním tohto príslušenstva na
vreteno brúsky zvretena najprv odoberte dolnú podlož-
ku avyskrutkujte upínaciu maticu apotom na vreteno
rukou naskrutkujte požadované príslušenstvo.
III. Súčasti
a ovládacie prvky
Obr.1, pozícia –opis
1) Tlačidlo blokácie otáčania vretena na výmenu nástroja
2) Rukoväť
3) Tlačidlo na odistenie batérie
4) Tlačidlo na kontrolu úrovne nabitia akumulátora
LEDkontrolkami
5) Prevádzkový spínač
6) Tlačidlo na odistenie prevádzkového spínača
7) Vetracie otvory motora
8) Predná rukoväť
9) Ochranný kryt
10) Podložka supínacou maticou kotúča
11) Páčka rýchloupínacieho mechanizmu
ochranného krytu
IV. Nabitie batérie
yPre overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpoklada-
ného času prevádzky aku náradia, batériu vprípade
potreby dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky
LEDdiódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne
nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10°C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá
rozmedziu 220 –240 ~50Hz ači nabíjačka
nemá poškodený prívodný kábel (napr. izoláciu)
či kryt alebo inú časť.
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka poškodená, zaistite jej náhradu za bez-
chybnú originálnu od výrobcu. Nanabíjanie batérie sa
musí použiť iba originálna nabíjačka od výrobcu, inak
použitie inej nabíjačky môže spôsobiť požiar či výbuch
vdôsledku nevhodných nabíjacích parametrov.
Napájací kábel nabíjačky chráňte pred poškodením.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
d) Pri nabíjačke Extol® Premium 8891893 (model
snabíjacím prúdom 2,4A) je proces nabíjania signali-
zovaný zeleno blikajúcou diódou pri červeno svietiacej
dióde aplné nabitie je signalizované iba zeleno
svietiacou kontrolkou. Prinabíjačke Extol® Premium
8891892 (model snabíjacím prúdom 4A) sa proces
nabíjania signalizuje iba červeno svietiacou LED kon-
trolkou aproces plného nabitia iba zeleno svietiacou
LED kontrolkou. Úroveň nabitia akumulátora je možné
sledovať podľa počtu svietiacich LED kontroliek na
akumulátore, ktoré svietia pri nabíjaní akumulátora.
Právo na zmenu vyššie uvedenej signalizácie procesu
nabíjania anabitia vyhradené.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria
SHARE 20 V
4 Anabíjačka
Extol® 8891892
2,4 Anabíjačka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Batéria
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíjačka Extol®
8891894
(pre 2batérie)
4×3,5 Anabíjačka Extol®
8891895
(pre 4batérie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabuľka 1
e) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.

2322 SKSK
ná (pozritetiež uvedené určujúce použitie vnávodoch
na použitie profi uhlových brúsok iných značiek na trhu).
•VÝSTRAHA
yOdsávacie adaptéry určené na inštaláciu na uhlovú
brúsku pre priemer kotúča 125mm na trh dodáva
množstvo výrobcov. Pre bezpečné používanie uhlovej
brúsky sodsávacím adaptérom je však nevyhnutné, aby
bolo možné odsávací adaptér riadne na uhlovú brúsku
nainštalovať azaistiť, pričom odsávací adaptér musí
umožňovať riadne abezpečné upnutie kotúča na vrete-
no pri splnení podmienky, že sa kotúč nesmie dotýkať
žiadnej časti ochranného krytu. Po inštalácii odsávaci-
eho adaptéru na uhlovú brúsku apred jej uvedením do
chodu sa najprv uistite obezpečnej inštalácii odsávacie-
ho adaptéra akotúča pre bezpečnú prevádzku brúsky.
INFORMÁCIE K OCHRANE PROTI
PREŤAŽENIU A ÚPLNÉMU VYBITIU BATÉRIE
Batéria je vybavená ochranou proti úplnému
vybitiu a preťaženiu, ktoré ju poškodzuje.
Táto ochrana sa prejavuje tak, že pri viac
vybitej batérii sa chod náradia naraz zastaví
ajpri stlačenom prevádzkovom spínači. Po uvoľnení
aopätovnom stlačení prevádzkového spínača po určitom
čase sa prístroj nakrátko rozbehne, ale potom sa jeho chod
opäť zastaví. Nejde o chybu, ale o ochranu. Na dlhodobej-
šiu prevádzku alebo väčšie zaťaženie (napr. brúsenie) je
nutné použiť batériu s väčšou kapacitou.
VII. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradie
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod na používanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete ruše-
ní,môžetestratiťkontrolunadvykonávanoučinnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo-
vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv-
kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
•VÝSTRAHA
yPríslušenstvo musí byť určené na používanie suhlovou
brúskou, pričom jeho maximálne dovolené otáčky
(vyznačené na príslušenstve) nesmie byť nižšie, ako sú
otáčky uhlovej brúsky pri chode bez zaťaženia (pozrite
štítok na brúske). Skutočnosť, že je možné príslušenstvo
pripevniť na vreteno brúsky ešte nie je predpokladom
pre bezpečnú prácu sbrúskou.
yNa vreteno uhlovej brúsky sa nesmie inštalovať príslu-
šenstvo sväčším priemerom arozmermi, ako je uve-
dené vkapitole stechnickou špecifikáciou. Vžiadnom
prípade sa nesmie scieľom používania príslušenstva
sväčším ako dovoleným priemerom demontovať
ochranný kryt brúsky!
VLOŽENIE BATÉRIE DO UHLOVEJ BRÚSKY
yBatériu zasuňte do uhlovej brúsky podľa obr.1, aby
došlo kjej zacvaknutiu.
VI. Používanie
uhlovej brúsky
•VÝSTRAHA
yPri používaní brúsky sa riaďte pokynmi vnižšie uvede-
ných bezpečnostných pokynoch. Na obr.4 až 7sú zobra-
zené správne anesprávne spôsoby práce pre rôzne pra-
covné činnosti podľa používaného pracovného nástroja.
REZANIE REZNÝMI KOTÚČMI
yPri rezaní sa musí brúska držať kolmo narovinu rezané-
ho materiálu po celý čas rezu anesmie sa vykláňať do
strán (pozrite obr.4). Brúska nie je určená narezanie
schladením kvapalinou.
yPri rezaní musí byť obrobok pevne zaistený vhodnými upí-
nacími prostriedkami apri rezaní dlhších obrobkov musí
byť obrobok podložený na oboch stranách blízko miesta
rezu, aby nemohlo dôjsť kzovretiu kotúča vnútri rezu.
yPri obvodovom brúsení spoužitím brúsnych kotúčov
(max. hrúbka 6mm) alebo rezaní rezným kotúčom
zabráňte poskakovaniu kotúča na obrobku.
ROVINNÉ BRÚSENIE
yPre rovinné brúsenie prídavnú rukoväť naskrutkujte do
otvoru na „chrbte“ brúsky.
yPri brúsení spoužitím lamelových kotúčov veďte kotúč
so sklonom cca 15° voči brúsenej rovine (obr.5).
yPri rovinnom brúsení (spoužitím lamelových kotúčov
alebo brúsneho papiera suchytením na nosnom kotúči)
na brúsku nevyvíjajte nadmerný nátlak, pôsobenie
vlastnej hmotnosti náradia je dostatočné. Brúsku veďte
krúživými pohybmi po povrchu brúseného materiálu.
KEFOVANIE DRÔTENÝMI KEFAMI
yPri kefovaní spoužitím drôtených kief na kefu nevy-
víjajte prítlak, zhoršuje to efektivitu práce, urýchľuje
opotrebovanie kefy apríliš zaťažuje brúsku (obr.6). Pri
používaní hrnčekovitej drôtenej kefy ju veďte so sklo-
nom 15° voči brúsenému povrchu (obr.7).
•VÝSTRAHA
yAk počas chodu prístroja bude zjavný neštandardný zvuk,
vibrácie či chod, prístroj ihneď vypnite, odpojte ho od prí-
vodu el. prúdu azistite aodstráňte príčinu neštandardné-
ho chodu. Ak je neštandardný chod spôsobený poruchou
vnútri prístroja, zaistite jeho opravu vautorizovanom
servise značky Extol® prostredníctvom obchodníka alebo
sa obráťte priamo na autorizovaný servis (servisné miesta
nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
•ZAKÁZANÉ POUŽÍVANIE
yUhlová brúska sa nesmie bez dodatočného
osadenia adaptérom na pripojenie externého
odsávania prachu apri odsávaní prachu používať
narezanie abrúsenie materiálov, pri ktorých
vzniká značné množstvo prachu, ako napr.
nadrážkovanie muriva, rezanie sadrokartónu,
tehál, obkladov akeramiky, pretože by došlo kspá-
leniu motora vdôsledku zanesenia vetracích otvorov
motora prachom alebo kskratovaniu prevádzkového
spínača vplyvom zvlhnutia nánosu prachu vnútri pre-
vádzkového spínača, či inému typu poškodenia motora
spôsobenému prachom. Natento účel sú určené dráž-
kovačky muriva, alebo rezačky obkladov, ktoré majú pre
väčšiu ochranu náradia pred vznikajúcim prachom inak
prispôsobený ochranný kryt, ktorý je navyše vybavený
koncovkou na pripojenie externého odsávania prachu,
čo vštandardnom vyhotovení uhlové brúsky nemajú.
Skutočnosť, že je možné kotúče určené okrem iného
narezanie či drážkovanie muriva upnúť tiež na uhlovú
brúsku neznamená, že je možné uhlovou brúskou rezať
materiály, na ktorých rezanie nie je uhlová brúska urče-

2524 SKSK
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA BATÉRIOVÉHO
NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepoužíva,
chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky, mince,
kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé kovové
predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie jedné-
ho kontaktu batérie sdruhým. Skratovanie kon-
taktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do oka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte
kvalifikovanej osobe, ktorá bude používať
identické náhradné diely. Tak bude zaistená
rovnaká úroveň bezpečnosti náradia, aká bola pred
jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú
nikdy opravovať. Oprava batériových súprav by
mala byť vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizo-
vanom servise.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Akelektrickénáradie používatevonku,používaj-
te predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použi-
tie. Používanie predlžovacieho prívodu na použitie vonku
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné pros-
triedky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
pomôcky ako je napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo
ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami
práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.

2726 SKSK
nástroj sa môže zachytiť opovrch avytrhnúť náradie
zkontroly obsluhy.
m) Elektromechanické náradie sa nesmie nikdy
spúšťať počas prenášania na strane obsluhy.
Rotujúci nástroj sa pri náhodnom dotyku môže zachytiť
na odev obsluhy apritiahnuť sa ktelu.
n) Vetracie otvory náradia sa musia pravidelne
čistiť. Ventilátor motora vťahuje prach dovnútra skrine
anadmerné nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
o) Selektromechanickým náradím sa nesmie pra-
covať vblízkosti horľavých materiálov. Mohlo by
dôjsť kvznieteniu týchto materiálov od iskier.
p) Nesmiete používať príslušenstvo, ktoré vyža-
duje chladenie kvapalinou. Použitie vody alebo
iných chladiacich kvapalín môže spôsobiť úraz alebo
usmrtenie elektrickým prúdom.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE VŠETKY PRACOVNÉ ČINNOSTI
SPÄTNÝ VRH ASÚVISIACE VAROVANIE
Spätný vrh je náhla reakcia na zovretie alebo zaseknutie
rotujúceho kotúča, opornej podložky, kefy alebo iného
príslušenstva. Zovretie alebo zaseknutie spôsobí prudké
zastavenie rotujúceho nástroja, ktoré následne spôsobí,
že sa nekontrolované náradie pohybuje vsmere opačnom
ksmeru otáčania nástroja vbode uviaznutia.
Ak napríklad dôjde kzovretiu alebo kzaseknutiu brúsneho
kotúča vobrobku, hrana kotúča, ktorá vstupuje do miesta
zovretia, môže vniknúť do povrchu materiálu aspôsobiť,
že je kotúč vytlačený hore alebo odhodený. Kotúč môže
buď vyskočiť smerom kobsluhe, alebo od nej, vzávislosti
od smeru pohybu kotúča vbode zaseknutia. Brúsne kotúče
môžu vtakýchto prípadoch aj prasknúť.
Spätný vrh je výsledkom nesprávneho používania elektro-
mechanického náradia a/alebo nesprávnych pracovných
postupov či podmienok amôžete mu zabrániť riadnym
dodržaním nižšie popísaných bezpečnostných opatrení.
a) Náradie je potrebné držať pevne a musíte udr-
žiavať správnu polohu tela aruky tak, aby bolo
možné odolať silám spätného vrhu. Vždy sa
musí použiť pomocná rukoväť, ak je ňou nára-
die vybavené, zdôvodu maximálnej kontroly
nad spätným vrhom alebo reakčným krútiacim
momentom, ktorý vzniká pri uvedení stroja do
chodu. Obsluha je schopná kontrolovať reakčné krúti-
ace momenty asily spätného vrhu vtedy, keď dodržiava
správne bezpečnostné opatrenia.
b) Ruka sa nikdy nesmie približovať krotujúcemu
nástroju. Nástroj môže spätným vrhom vymrštiť ruku
obsluhy.
c) Nesmiete stáť vpriestore, kam sa môže náradie
dostať, ak dôjde kspätnému vrhu. Spätný vrh
vrhne náradie vsmere opačnom ksmeru pohybu kotúča
vbode zaseknutia.
d) Je potrebné venovať zvláštnu pozornosť
opracovaniu rohov, ostrých hrán apod. Je
nutné predchádzať poskakovaniu azaseknutiu
nástroja. Rohy, ostré hrany alebo poskakovanie majú
tendenciu rotujúci nástroj zaseknúť aspôsobiť stratu
kontroly alebo spätný vrh.
e) Knáradiu sa nesmie pripojiť pílový reťazový
rezbársky kotúč alebo pílový kotúč so zubami.
Tieto kotúče často spôsobujú spätný vrh astratu kontroly.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREPRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE AREZANIE
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA ŠPECIFICKÉ
PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI BRÚSENIE
AABRAZÍVNE REZANIE:
a) Používajte iba typy kotúčov, ktoré sú odpo-
ručené pre toto elektromechanické náradie
ašpecifický ochranný kryt, ktorý je konštruo-
vaný pre vybraný kotúč. Kotúče, pre ktoré nebolo
elektromechanické náradie konštruované, nemôžu byť
zodpovedajúcim spôsobom zakryté asú nebezpečné.
b) Brúsiaci povrch kotúčov, ktoré sú vstrede zní-
žené, sa musí namontovať pod rovinu okraja
ochranného krytu. Nesprávne namontovaný kotúč,
ktorý vyčnieva cez rovinu okraja ochranného krytu,
nemôže byť dostatočne chránený.
c) Ochranný kryt musí byť bezpečne pripevnený
kelektromechanickému náradiu aumiestne-
ný pre maximálnu bezpečnosť tak, aby bola
vsmere kobsluhe odkrytá čo najmenšia časť
kotúča. Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu pred
VIII. Bezpečnostné
pokyny pre všetky
pracovné činnosti
Bezpečnostné upozornenia spoločné pre pracovné
činnosti brúsenie, rovinné brúsenie, brúsenie
drôtenou kefou alebo abrazívne rezanie
a) Toto elektromechanické náradie je určené na
použitie ako brúska, rovinná brúska, brúska
sdrôtenou kefou alebo rezacie náradie. Treba
čítať všetky bezpečnostné varovania, inštruk-
cie, ilustrácie ašpecifikácie dané pre toto
elektromechanické náradie. Nedodržanie všetkých
nižšie uvedených pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
b) Neodporúča sa vykonávať týmto náradím pra-
covné činnosti ako leštenie. Vykonávanie pracov-
ných činností, na ktoré nie je toto náradie určené, môže
vytvoriť riziko aspôsobiť zranenie osoby.
c) Nesmie sa používať príslušenstvo, ktoré nie je
výslovne navrhnuté aodporučené výrobcom nára-
dia. Samotná skutočnosť, že príslušenstvo môžete pripojiť
kvášmu náradiu, nezaručuje jeho bezpečnú prevádzku.
d) Menovité otáčky príslušenstva sa musia aspoň
rovnať maximálnym otáčkam vyznačeným na
náradí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri otáčkach vyšších
ako sú jeho menovité otáčky, sa môže rozlomiť arozpadnúť.
e) Vonkajší priemer ahrúbka príslušenstva musia
byť vmedziach menovitého rozsahu pre dané
elektromechanické náradie. Príslušenstvo nesprávnej
veľkosti nemôže byť dostatočne chránené ani ovládané.
f) Závitový upevňovací prvok príslušenstva
musí zodpovedať závitu na vretene brúsky.
Upevňovací otvor príslušenstva, ktoré sa mon-
tuje na príruby, musí byť vhodný pre vymed-
zený priemer príruby. Príslušenstvo, ktoré nezod-
povedá montážnym rozmerom elektromechanického
náradia, bude nevyvážené, môže nadmerne vibrovať
amôže spôsobiť stratu kontroly.
g) Nesmie sa používať poškodené príslušenstvo.
Pred každým použitím sa skontroluje príslu-
šenstvo: pri brúsiacich kotúčoch odštiepenie
apraskliny, pri oporných podložkách trhliny,
roztrhnutie alebo nadmerné opotrebenie, pri
drôtených kefách uvoľnené alebo prasknuté
drôty. Ak príslušenstvo alebo náradie spadlo,
skontroluje sa poškodenie alebo sa namontujte
nepoškodené príslušenstvo. Po skontrolovaní
anamontovaní príslušenstva sa obsluha aj oko-
lostojaci musia postaviť tak, aby sa nachádzali
mimo roviny rotujúceho príslušenstva, anáradie
sa nechá bežať pri najvyšších otáčkach naprázd-
no počas 1minúty. Počas tohto skúšobného času sa
poškodené príslušenstvo obvykle rozlomí alebo rozpadne.
h) Musíte používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vzávislosti od použitia je potreb-
né použiť tvárový štít alebo bezpečnostné
ochranné okuliare. Vprimeranom rozsahu je
nutné použiť masku proti prachu, chrániče
sluchu, rukavice apracovnú zásteru, ktorá je
schopná zadržať malé úlomky brúsiva alebo
obrobku. Ochrana očí musí byť schopná zadržať odle-
tujúce úlomky, ktoré vznikajú pri rôznych pracovných
činnostiach. Prachová maska alebo respirátor musia byť
schopné odfiltrovať čiastočky, ktoré vznikajú pri danej
činnosti. Dlhodobé vystavenie sa hluku svysokou inten-
zitou môže spôsobiť stratu sluchu.
i) Okolostojaci musia zostať vbezpečnej vzdialenos-
ti od pracovného priestoru. Každý, kto vstupuje
do pracovného priestoru, musí používať osobné
ochranné pracovné prostriedky. Úlomky obrobku
alebo poškodeného príslušenstva môžu odletieť aspôsobiť
zranenie aj mimo bezprostredného pracovného priestoru.
j) Pri vykonávaní činnosti, pri ktorej sa obrábací
nástroj môže dotknúť skrytého vedenia alebo
svojho vlastného prívodu, sa elektromechanické
náradie musí držať iba za izolované povrchy
určené na uchopenie. Dotyk obrábacieho nástroja
so„živým“ vodičom môže spôsobiť, že sa neizolované
kovové časti elektromechanického náradia stanú „živými“
amôžu viesť kúrazu používateľa elektrickým prúdom.
k) Pohyblivý prívod sa musí umiestniť mimo dosahu
rotujúceho nástroja. Ak obsluha stratí kontrolu, môže-
te prerezať alebo poškodiť pohyblivý prívod aruka alebo
paža obsluhy môžu byť zatiahnuté do rotujúceho nástroja.
l) Elektromechanické náradie sa nesmie nikdy
odložiť, kým sa nástroj úplne nezastaví. Rotujúci

2928 SKSK
Aku náradie za chodu vytvára elektromag-
netické pole, ktoré môže negatívne ovplyv-
niť fungovanie aktívnych či pasívnych
lekárskych implantátov (kardiostimuláto-
rov) aohroziť život používateľa. Pred používaním tohto
náradia sa informujte ulekára alebo výrobcu implantátu,
či môžete stýmto prístrojom pracovať.
yAku náradie nepoužívajte na iný účel použitia, než na
ktorý je určené. Pílu neupravujte na iný účel použitia.
yPri používaní aku náradia používajte certifikovanú
ochranu zraku, sluchu, rukavice sdostatočnou úrovňou
ochrany apri rezaní materiálov, pri ktorých vzniká prach,
tiež ochranu dýchacích ciest (opotrebnej úrovni ochrany
sa informujte vobchode sosobnými ochrannými pros-
triedkami). Vdychovanie prachu je zdraviu škodlivé.
IX. Bezpečnostné pokyny
pre nabíjačku
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo vnútorných
priestoroch. Je nutné ju chrániť pred dažďom, vysokou
vlhkosťou ateplotami nad 40°C.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť
či nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
nom používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa
neberie doúvahy používanie nabíjačky veľmi malými
deťmi (vek 0– 3roky vrátane) apoužívanie mladšími
deťmi bez dozoru (vek nad 3roky amenej ako 8rokov).
Pripúšťa sa, že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať
potreby mimo úrovne stanovenej touto normou
(EN60335).
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je akumulátor poškodený vdôsled-
ku zlého zaobchádzania.
yBatériu nabíjajte vrozmedzí teploty 10°Caž 40°C.
yNabíjačku vrátane jej prívodného kábla chráňte pred
poškodením. Nabíjacie kontakty nabíjačky chráňte pred
vodivým premostením, ak je nabíjačka pod napätím,
inak hrozí skrat. Vidlicu napájacieho kábla chráňte pred
deformáciou alebo iným poškodením.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vmiestnosti.
Zariadenie triedy ochrany II.
Bezpečnostný ochranný transformá-
tor bezpečný pri poruche.
Zásuvka (konektor) určená nanabí-
janie jednosmerným prúdom.
220 –240 V
~50 Hz Napájacie napätie afrekvencia.
20V /2,4A Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd.
Tabuľka 2
Poznámka ktabuľke 2:
Význam ostatných piktogramov, ktoré sú zhodné spiktogra-
mami uvedenými na aku náradí je vysvetlený vtabuľke 4.
X. Doplnkové
bezpečnostné pokyny
prebatériu
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50°C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte anespaľujte.
Pred uskladnením aku náradia zneho odoberte batériu
aplne ju nabite. Batériu skladujte plne nabitú aodo-
bratú znáradia azdôvodu udržania čo najdlhšej život-
nosti ju po niekoľkých mesiacoch (najdlhšie po šiestich
mesiacoch) plne nabite.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
úlomkami kotúča, náhodným dotykom skotúčom
aiskrami, ktoré môžu zapáliť oblečenie.
d) Kotúče sa môžu používať iba na odporúčané
použitia. Napríklad: nie je dovolené brúsenie
bočnou stranou rezacieho kotúča. Abrazívne reza-
cie kotúče sú určené na obvodové rezanie, stranové sily
pôsobiace na tieto kotúče by ich mohli roztrieštiť.
e) Vždy sa musia používať nepoškodené príruby
kotúča, ktoré majú pre zvolený kotúč správnu
veľkosť atvar. Správne príruby podopierajú kotúč
atým znižujú možnosť prasknutia kotúča. Príruby pre
rezacie kotúče sa môžu líšiť od prírub pre brúsne kotúče.
f) Nesmú sa používať opotrebované kotúče
pôvodne väčších rozmerov, ktoré sú určené na
väčšie elektromechanické náradie. Kotúče určené
pre väčšie elektromechanické náradie nie sú vhodné pre
vyššie otáčky menšieho náradia amohli by prasknúť.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
NAREZANIE
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA ŠPECIFICKÉ PRE PRACOVNÉ
ČINNOSTI ABRAZÍVNEHO REZANIA:
a) Rezací kotúč sa nesmie zarážať do materiálu
ani sa naň nesmie pôsobiť nadmerným tlakom.
Nesmie sa vyvíjať snaha dosiahnuť nadmernú
hĺbku rezu. Preťaženie kotúča zvyšuje zaťaženie
anáchylnosť na skrútenie alebo zaseknutie kotúča vreze
amožnosť spätného vrhu alebo prasknutie kotúča.
b) Vpriamke srotujúcim kotúčom alebo za ním sa
nestojí. Vokamihu, keď sa kotúč vpracovnom bode pohybu-
je od tela obsluhy, možný spätný vrh môže vrhnúť pretáčajúci
sa kotúč aelektromechanické náradie priamo na obsluhu.
c) Ak sa kotúč zasekne alebo sa rezanie znejaké-
ho dôvodu preruší, elektromechanické náradie
sa musí vypnúť adržať nehybne, kým sa kotúč
úplne nezastaví. Obsluha sa nesmie nikdy pok-
úšať ovybratie rezacieho kotúča zrezu, ak je
kotúč vpohybe, pretože môže dôjsť kspätnému
vrhu. Je nutné preveriť situáciu aurobiť nápravu, aby
sa vylúčilo zaseknutie kotúča.
d) Rezanie vobrobku sa nesmie začať znovu.
Kotúč nechajte dosiahnuť plné otáčky aopatr-
ne ho znovu vnorte do rezu. Ak sa náradie znovu
spustí skotúčom zanoreným vreze, môže dôjsť kjeho
zaseknutiu, vytlačeniu nahor alebo kspätnému vrhu.
e) Panely ainé veľké kusy obrobkov je nutné podo-
prieť, aby sa zmenšilo nebezpečenstvo zasek-
nutia kotúča aspätného vrhu. Veľké obrobky majú
tendenciu sa prehýbať vlastnou hmotnosťou. Podpery
sa musia umiestniť pod obrobok blízko priamky rezu
avblízkosti hrán obrobku na oboch stranách kotúča.
f) Venujte pozornosť hlavne pri vykonávaní „rezu
do dutiny“ stien alebo iného slepého priestoru.
Prenikajúci kotúč môže prerezať plynové alebo vodovod-
né potrubie, elektrické vedenie alebo predmety, ktoré
môžu spôsobiť spätný vrh.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREPRACOVNÉ ČINNOSTI ROVINNÉHO
BRÚSENIA
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIAŠPECIFICKÉ
PRE PRACOVNÉ ČINNOSTI ROVINNÉHO
BRÚSENIA:
A) Pre brúsny tanier sa nepoužíva nadmerne veľký
brúsny papier. Pri výbere brúsneho papiera je
potrebné sa riadiť odporúčaním výrobcu. Veľký
brúsny papier, ktorý presahuje cez brúsnu dosku, pred-
stavuje riziko roztrhnutia amôže spôsobiť zaseknutie,
roztrhnutie kotúča alebo spätný vrh.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE PRACOVNÚ ČINNOSŤ BRÚSENIE
SDRÔTENOU KEFOU
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA ŠPECIFICKÉ
PRE PRACOVNÚ ČINNOSŤ BRÚSENIE
SDRÔTENOU KEFOU:
a) Ajpri bežnej činnosti dochádza kodhadzovaniu
drôtených štetín zkefy. Drôty sa nesmú preťa-
žovať nadmerným zaťažením kefy. Drôtené štetiny
môžu jednoducho preniknúť ľahkým odevom a/alebo kožou.
b) Ak sa na brúsenie drôtenou kefou odporúča
použitie ochranného krytu, zaistí sa, aby
nedošlo kžiadnemu dotyku medzi drôteným
kotúčom alebo kefou aochranným krytom.
Drôtený kotúč alebo kefa môže pri práci vplyvom zaťa-
ženia aodstredivých síl zväčšovať svoj priemer.

3130 SKSK
yV prípade potreby záručnej opravy výrobku sa obráťte
na obchodníka, uktorého ste výrobok zakúpili aktorý
zaistí opravu vautorizovanom servise značky Extol®. Pre
pozáručnú opravu sa obráťte priamo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na webo-
vých stránkach vúvode návodu).
XIII. Skladovanie
yOčistené aku náradie skladujte na bezpečnom suchom
mieste mimo dosahu detí achráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla, pred mra-
zom, vysokou vlhkosťou avniknutím vody. Pred usklad-
nením aku náradia zneho odoberte batériu.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50°C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte anespaľujte.
Pred uskladnením aku náradia zneho odoberte batériu
aplne ju nabite. Batériu skladujte plne nabitú aodo-
bratú znáradia azdôvodu udržania čo najdlhšej život-
nosti ju po niekoľkých mesiacoch (najdlhšie po šiestich
mesiacoch) plne nabite.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou či aku náradím nehrali deti.
XIV. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera
natriedený odpad.
yNepoužiteľné aku náradie anabíjačky sú elek-
trozariadenia, ktoré sa nesmú vyhadzovať do
miešaného odpadu, ale podľa európskej smer-
nice 2012/19 EÚ sa musia odovzdať naekolo-
gickú likvidáciu/recykláciu na príslušné zberné
miesta elektroodpadu.
yPred odovzdaním aku náradia nalikvidáciu sa musí
zprístroja odobrať batéria, ktorá sa takisto nesmie
vyhadzovať do miešaného odpadu, ale je nutné ju odo-
vzdať naekologickú likvidáciu do spätného zberu baté-
rií oddelene. Informácie ozberných miestach dostanete
upredávajúceho alebo na miestnom obecnom úrade.
XV. Záručné podmienky
yAk požiada oto kupujúci, je predávajúci povinný mu
poskytnúť práva zchybného plnenia vpísomnej forme.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou nehrali deti.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BATÉRIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplote nad
50°C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
Batériu nevyhadzujte do zmesového
odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá-
cie odpadu.
20V Svorkové napätie plne nabitej
batérie bez zaťaženia.
2000 mAh Kapacita batérie.
Tabuľka 3
Poznámka ktabuľke 3:
Význam ostatných piktogramov, ktoré sú zhodné spiktogra-
mami uvedenými na aku náradí je vysvetlený vtabuľke 4.
XI. Význam označení
na štítku aku náradia
Pred použitím aku náradia si
prečítajte návod na používanie aje
nevyhnutné porozumieť označeniu
na aku náradí.
Obsluha aďalšie osoby vpra-
covnej oblasti musia používať
certikovanú ochranu sluchu, zraku
adýchacích ciest (pri vzniku prachu)
sdostatočnou úrovňou ochrany.
Spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Elektrozariadenie nevyhadzujte do
zmesového odpadu, pozrite ďalej
odsek likvidácie odpadu.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku náradia je uvedený rok
výroby náradia asériové výrobné
číslo výrobku.
Tabuľka 4
XII. Údržba ačistenie
yAku náradie počas svojej životnosti nevyžaduje žiadnu
špeciálnu údržbu. Pravidelne kontrolujte ačistite vetra-
cie otvory motora. Zanesené vetracie otvory motora
bránia prúdeniu vzduchu, čo môže viesť kprehriatiu
motora apožiaru. Načistenie je možné použiť napr.
štetec.
yNačistenie plastového krytu náradia nepoužívajte
organické rozpúšťadlá (napr. acetón), došlo by kjeho
poškodeniu. Načistenie plastového krytu je možné
použiť vlhkú textíliu, zamedzte však vniknutiu vody do
náradia.
yNa opravu prístroja sa musia zbezpečnostných dôvodov
použiť originálne diely výrobcu.

3332 HUSK
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiadás dátuma: 25. 2. 2020
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az Extol®Industrial SHARE 20 V akkus sarokcsiszolóval csiszoló, köszörülő és vágó munkákat lehet végezni
fémeken és kő anyagokon, megfelelő betétszerszám használatával (kizárólag csak száraz állapotban).
Az akkus sarokcsiszolót kiegészítő kéziszerszámként lehet megvásá-
rolni a SHARE 20Vakkus kéziszerszám család részeként, ezeket a
kéziszerszámokat egy közös Li-ion akkumulátorról lehet üzemeltetni.
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
ASHARE20VAKKUS PROGRAM KERETÉBEN
SHARE20Vakkumulátor
Típusszám/rend.szám SHARE 20 V akkumulátortöltő Típusszám/rend.szám
Akkumulátor 8000 mAh
Extol® 8891886 4A-esakkumulátortöltő Extol® 8891892
Akkumulátor 6000 mAh
Extol® 8891885 2× 3,5 A-es akkumulátortöltő
(2 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891894
Akkumulátor 5000 mAh
Extol® 8891884 4× 3,5 A-es akkumulátortöltő
(4 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891895
Akkumulátor 4000 mAh
Extol® 8891882 2,4A-esakkumulátortöltő Extol® 8891893
Akkumulátor 2000 mAh
Extol® 8891881 1. táblázat
A sarokcsiszolóba szénkefe nélküli motor
(„Brushless motor”) van beépítve, amely erősebb,
hosszabb élettartamú és kevesebb energia szükséges
aműködtetéséhez.
Az akkumulátor védve van amélylemerülés ellen.
A gyorsbefogós védőburkolat beállításához nem kell semmilyen
szerszámot sem használni.
A vezeték hiánya garantálja amozgási szabadságot és kényelmet
az akkus kéziszerszámmal való munkavégzés közben.
ONE-BATTERY SYSTEM
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8791840/8791842
Aku uhlová brúska, ∅125 mm; n0 8500 min-1
sbatériou anabíjačkou
Extol® Premium 8791841
Aku uhlová brúska, ∅125 mm; n0 8500 min-1
bez batérie anabíjačky
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie popísaný predmet vyhlásenia je vzhode
spríslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie: 2006/42 ES; (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30;
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré sa použili naposúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-3:2011; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018
Kompletizáciu technickej dokumentácie (2006/42 ES) vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese spoločnosti
Madal Bal a.s., Priemyselná zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je k dispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal, a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: 20. 3. 2018
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti

3534 HUHU
III. Akészülék részei és
működtető elemei
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Orsó rögzítő gomb (a betétszerszám cseréjéhez)
2) Fogantyú
3) Akkumulátor-kioldó gomb
4) Akkumulátor töltöttségi állapotát ellenőrző gomb
és LED kijelzők
5) Működtető kapcsoló
6) Működtető kapcsoló rögzítőgomb
7) Motor szellőzőnyílások
8) Első fogantyú
9) Védőburkolat
10) Tárcsarögzítő anya és alátét
11) Védőburkolat gyorsrögzítő kar
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőrző
gombot, majd avilágító diódák számától és akéziszerszám
feltételezett használati idejétől függően az akkumulátort
töltse fel. Ha az akkumulátor fel van töltve, akkor az összes
LED világít. Az akkumulátort bármilyen töltöttségi állapo-
tból fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása csökkenne.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
a) Az akkumulátort dugja amellékelt akkumulá-
tortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze le ahálózati
feszültséget (220-240 V~, 50Hz), illetve az akkumu-
látortöltő és vezetékének asérülésmentességét.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő sérült, akkor azt ne
használja (vásároljon eredeti akkumulátortöltőt
akéziszerszám gyártójától). Az akkumulátort csak
eredeti akkumulátortöltőről szabad feltölteni.
Más gyártóktól származó vagy eltérő típusú töltő
használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
Az akkumulátortöltő vezetéket védje asérüléstől.
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
d) Az Extol® Premium 8891893 akkumulátortöltőnél
(2,4 A-es töltőáramú típus) a töltési folyamatot folyama-
tosan világító piros és villogó zöld LED mutatja. A töltés
befejezése után csak a zöld LED világít (folyamatosan).
Az Extol® Premium 8891892 (4A-es töltőáramú
típus) akkumulátortöltő esetében a töltés folyamatát
csak piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés
után a LED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töltött-
ségi állapotát az akkumulátoron található LED diódák
világítása jelzi ki. Fenntartjuk a jogot arra, hogy az
akkumulátor és a töltő kijelzései eltérjenek a fentiektől.
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE
SHARE 20
V akkumu-
látor
4 A-es töltő
Extol® 8891892
2,4 A-es akku-
mulátortöltő
Extol® 8891893
8000 mAh 120 perc 200 perc
6000 mAh 90 perc 150 perc
5000 mAh 65 perc 110 perc
4000 mAh 60 perc 100 perc
2000 mAh 30 perc 50 perc
SHARE 20
V akkumu-
látor
2×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891894
(2 akkumulátor töltéséhez)
4×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891895
(4 akkumulátor töltéséhez)
8000 mAh 140 perc
6000 mAh 105 perc
5000 mAh 70 perc
4000 mAh 60 perc
2000 mAh 35 perc
1. táblázat
e) Az akkumulátor feltöltése után akkumulátor-
töltő vezetékét húzza ki afali aljzatból, nyomja
meg az akkumulátoron akioldó gombot, és az akku-
mulátort vegye ki akkumulátortöltőből.
II. Műszaki specikáció
Vásárolható csomagolási kivitelek (rendelési számok) 8791842
(a sarokcsiszoló 1× Li-ion akkumulátor 4000 mAh és 4A-es akkumulátortöltő
mindegyik kivitelben azonos) 8791840
1× Li-ion akkumulátor 2000 mAh és 2,4A-es akkumulátortöltő
8791841 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Névleges tápfeszültség 18 VDC (akkumulátor kapocsfeszültség, terhelés nélkül: 20 VDC)
Max. tárcsaátmérő 125 mm
Névleges fordulatszám terhelés nélkül n0 =8500 f/p
Orsómenet M14
Tömeg (2000 mAh akkumulátorral) 2,0 kg
Tömeg (4000 mAh akkumulátorral) 2,3 kg
Zajnyomás szintje; pontatlanság K LpA=87,1 dB(A), K=±3dB(A)
Zajteljesítmény; pontatlanság K LwA=98,1dB(A), K=±3dB(A)
Max. rezgés ah afogantyún (három tengely eredője); pontatlanság K
felület csiszolás (fő fogantyú) ah, AG =8,363 m/s2; K=±1,5 m/s2
kiegészítő fogantyú ah, AG =4,912 m/s2; K=±1,5 m/s2
Védettség IPX0
A SAROKCSISZOLÓBAN HASZNÁLHATÓ TARTOZÉKOK MAXIMÁLISAN MEGENGEDETT MÉRETEI
Ragasztott csiszolótárcsa
D
d
b
b (vastagság)= 6mm; d= 22,2 mm; D= 115 mm
Csészés drótkefe
D
d
b
b (drót hosszúság): max. 30 mm;
d (menet): M14;
D (átmérő): 65 mm
A lehető leghosszabb használati idő
elérése érdekében javasoljuk, hogy asa-
rokcsiszolóba minél könnyebb betétszers-
zámokat fogjon be, például vágáshoz ne
használjon 6mm vastag tárcsát.
yA feltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint szab-
vány szerinti módszerekkel lett megmérve, és felhasználha-
tó az adott elektromos kéziszerszám más kéziszerszámokkal
való összehasonlításához. Afeltüntetett rezgésértéket és
adeklarált zajszintet fel lehet használni agéppel való mun-
kavégzés okozta terhelések előzetes meghatározásához.
•VESZÉLY!
yA készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke
aszerszám tényleges használata során eltérhet adekla-
rált értékektől, és függ akészülék használati módjától,
az alkalmazott betétszerszámtól és különösen ameg-
munkált munkadarab anyagától.
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg bizton-
sági méréseket kell végrehajtani atényleges terhelések
meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe
kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van kapc-
solva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.

3736 HUHU
yA sarokcsiszolóba aműszaki adatoknál megadott
méretektől eltérő, nagyobb átmérőjű és nagyobb egyéb
méretekkel rendelkező betétszerszámokat befogni
tilos. Nagyobb átmérőjű betétszerszámot avédőbur-
kolat leszerelése esetén sem szabad asarokcsiszolóba
befogni!
AZ AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE
ASAROKCSISZOLÓBA
yAz akkumulátort az 1. ábra szerint dugja asarokcsiszoló
nyelébe (a rögzítést kattanás jelzi).
VI. Asarokcsiszoló
használata
•FIGYELMEZTETÉS!
yA sarokcsiszoló használata közben tartsa be az alábbi
biztonsági előírásokat. A4-7. képeken akülönböző
tevékenységekhez kapcsolódó helyes és helytelen kés-
züléktartások láthatók.
FŰRÉSZELÉS VÁGÓTÁRCSÁVAL
yFűrészelés (vágás) közben atárcsát függőlegesen kell
afelületen tartani, atárcsát nem szabad avágási vonalban
oldalra megdönteni (lásd a4. ábrát). Asarokcsiszoló csak szá-
raz vágáshoz használható (hűtőfolyadékot használni tilos).
yA nagyobb lapokat és lemezeket avágási él közelében,
vagy amegmunkálási élek és szélek mellett, lehetőleg
két oldalról kell megtámasztani és rögzíteni.
yKerületi csiszolás (max. 6mm vastag csiszolótárcsák haszná-
latával), valamint vágás (vágótárcsák használatával) esetén
ne engedje, hogy atárcsa éle amunkadarabon ugráljon.
SÍKCSISZOLÁS
ySíkcsiszolás esetén akiegészítő fogantyút afelső furat-
ba fogja be.
yA lamellás tárcsát kb. 15°-os szögben vezesse amunka-
darab felületén (lásd az 5. ábrat).
ySíkcsiszolás esetén (lamellás tárcsával, vagy menesztő
tányérra felerősített csiszolópapírral) agépet ne nyo-
mja nagy erővel acsiszolt felületre, amegmunkáláshoz
elegendő akészülék saját súlya. Akészüléket körkörös
mozdulatokkal mozgassa afelületen.
DRÓTKEFÉS CSISZOLÁS
yDrótkefés csiszolás esetén abetétszerszámot ne nyomja
nagy erővel afelületnek, ez csak csökkenti acsiszolás
hatékonyságát, adrótkefe gyorsabban elhasználódik
és agépet is nagyobb terhelés éri (6. ábra). Acsészés
drótkefét kb. 15°-os szögben vezesse amunkadarab
felületén (lásd a7. ábrát).
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa akészülék használata közben szokatlan jelenséget
észlel: zaj, rezgés stb. akkor akészüléket azonnal kap-
csolja le, ahálózati vezetéket húzza ki az elektromos
aljzatból és próbálja megállapítani ajelenség okát.
Amennyiben ajelenség akészülék hibájára utal, akkor
akészüléket az Extol® márkaszervizben javíttassa meg
(a szervizek jegyzékét az útmutató elején feltüntetett
honlapunkon találja meg). Agép javítását az eladó
üzletben vagy amárkaszervizben rendelje meg.
•TILTOTT FELHASZNÁLÁS
yA sarokcsiszolóval, kiegészítő elszívó adapter felsze-
relése és az elszívás folyamatos biztosítása nélkül,
nem lehet tégla, gipszkarton, csempe, járólap vagy
más hasonló anyagokat megmunkálni (pl. vágni vagy
falakba hornyokat munkálni), aszellőző nyílásokon
agépbe kerülő finom por asarokcsiszoló kapcsolójának vagy
amotorjának ameghibásodását okozhatja, alerakódott
por nedvesség hatására vezetővé válhat és zárlatot okozhat
acsiszolóban. Ilyen célokra használjon speciális hornyolókat
vagy csempevágókat, amelyek jobban védettek akeletkező
por behatolása ellen, illetve rendelkeznek elszívó csonkkal
is, amelyhez ipari porszívót lehet csatlakoztatni. Astandard
kivitelű sarokcsiszolókhoz nem lehet elszívót csatlakoztatni.
Az atény, hogy asarokcsiszolóba be lehet fogni valamilyen
speciális (csempevágó vagy hornyoló) tárcsát, még nem
jelenti azt, hogy asarokcsiszolóban az ilyen tárcsa használha-
tó is. Asarokcsiszolók csak az útmutatóban feltüntetett
munkákhoz és tárcsákkal használhatók (más típusú profi
sarokcsiszolóknál sincs lehetőség más jellegű használatra).
•FIGYELMEZTETÉS!
yA 125mm átmérőjű tárcsákkal dolgozó sarokcsiszolókra
több gyártó is kínál utólag felszerelhető elszívó adaptert.
Asarokcsiszoló biztonságos használata érdekében azonban
elengedhetetlen, hogy az elszívó adapter biztonságosan és
megbízható módon legyen felszerelve és rögzítve asarokc-
siszolóra, miközben az elszívó adapter nem akadályozhatja
atárcsa szabad mozgását és atárcsa biztonságos rögzítés-
V. Előkészületek
ahasználatba vételhez
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készüléken végzett bármilyen munka (szerszámcsere,
szerelés, karbantartás, tisztítás stb.) megkezdése előtt
az akkumulátort vegye ki asarokcsiszolóból (a véletlen
indítás megelőzése érdekében).
KIEGÉSZÍTŐ ELSŐ FOGANTYÚ FELSZERELÉSE
•FIGYELMEZTETÉS!
yA sarokcsiszolót kiegészítő fogantyú nélkül használni tilos.
A csiszolási munkától függően, abiztonságos megfogás
érdekében akészülék házán található furatok egyikébe
csavarozza be akiegészítő fogantyút.
yHa asarokcsiszolót vágáshoz használja, akkor attól
függően, hogy ön jobb- vagy balkezes, akiegészítő
fogantyút abal vagy ajobb oldalra szerelje fel.
yAmennyiben akészüléket síkcsiszoláshoz használja, akkor
akiegészítő fogantyút afelső furatba csavarozza be.
A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE ÉS
HELYZETE GÉPKEZELŐI VÉDŐZÓNÁK
A VÉDŐBURKOLAT HELYZETE
•FIGYELMEZTETÉS!
yA védőburkolatot úgy állítsa be, hogy az minél jobban
védje agép használóját az elrepülő szikráktól és alevá-
lasztott anyagoktól, tehát minél kisebb rész legyen
látható afelhasználó felé álló védtelen tárcsából. A2.
ábrán avédőburkolat beállításokhoz kapcsolódó védőzó-
nák láthatók. Asarokcsiszoló üzemeltetési munkahely-
zetének amegváltoztatása esetén avédőburkolatot is be
kell állítani (védőzónát kell létrehozni agépkezelő felé).
A VÉDŐBURKOLAT FELSZERELÉSE
yA védőburkolat bilincsében található fém nyelvet dugja
asarokcsiszoló nyakán kialakított horonyba, majd
avédőburkolatot forgassa el akívánt helyzetbe.
A gyorsbefogó kart hajtsa le (a készülék nyakára), majd
avédőburkolatot az anya meghúzásával rögzítse. Az
anyát annyira húzza meg, hogy legközelebb már csak
akar kihajtásával meg lehessen lazítani avédőburkolat
bilincsét (az anya kicsavarozása nélkül). Amennyiben
akar kihajtásával abilincs nem lazul le kellő mérté-
kben, akkor az anyát finoman csavarozza ki.
A TÁRCSA FELERŐSÍTÉSE/CSERÉJE
a) A sarokcsiszoló orsójára húzza rá az alátétet (3A. vagy 3B.
ábra, 2-es tétel) úgy, hogy felüljön az orsó hornyaira (ezek
biztosítják, hogy az alátét együtt forogjon az orsóval).
Kézzel ellenőrizze le az alátét megfelelő felhelyezését.
b) Az alátétre tegye rá atárcsát (3A. vagy 3B. ábra 3-as tétel).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAmennyiben atárcsán tányérszerű bemélyedés van,
akkor atárcsából kiálló rész legyen az alátéten (lásd
a3A. vagy a3B. ábrát).
c) Az orsó menetére csavarozza rá atárcsarögzítő anyát
(3A. vagy 3B. ábra, 4-es tétel).
Vastagabb (csiszoló) tárcsák esetében (max. 6mm)
atárcsarögzítő anyát (3A. ábra 4-es tétel) akiálló réss-
zel befelé csavarozza fel az orsóra. Vékonyabb (vágó)
tárcsák esetében atárcsarögzítő anyát (3B. ábra 4-es
tétel) akiálló résszel kifelé csavarozza fel az orsóra.
A SAROKCSISZOLÓBAN HASZNÁLHATÓ
BETÉTSZERSZÁMOK
•FIGYELMEZTETÉS!
yAmikor asarokcsiszolóba M14-es menettel rendelkező
betétszerszámokat (pl. drótkefét, lamellás tárcsát stb.)
kíván használni, akkor előtte atárcsarögzítő anyát csa-
varozza le az orsóról, vegye le atárcsát és amenesztő
alátétet is, majd kézzel csavarozza fel abetétszerszá-
mot az orsó menetére.
•FIGYELMEZTETÉS!
yCsak sarokcsiszolóba készült betétszerszámot
használjon. Abetétszerszám maximálisan megengedett
fordulatszáma (a betétszerszámon van feltüntetve)
nem lehet kisebb, mint asarokcsiszoló maximális
üresjárati fordulatszáma (típuscímkén feltüntetve).
Abetétszerszám felszerelhetősége még nem jelenti azt,
hogy az biztonságosan üzemeltethető agépen.

3938 HUHU
e) A szabadban végzett munkákhoz csak hibátlan,
és szabadban való munkákra alkalmas hoss-
zabbítót használjon az elektromos kéziszers-
zámhoz. Aszabadtéri használatra készült hosszabbító
alkalmazásával csökkentheti az áramütés kockázatát.
f) Amennyiben az elektromos kéziszerszámot
nedves, vizes helyen használja, akkor azt
áram-védőkapcsolóval (RCD) védett hálózati
aljzathoz csatlakoztassa. Az áram-védőkapcsoló
(RCD) használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Az áram-védőkapcsoló (RCD) kifejezéssel azonos
jelentésű a„hibaáram védőkapcsoló (GFCI)” vagy
a„földzárlat megszakító (ELCB)” is.
3 SZEMÉLYI BIZTONSÁG
a) Az elektromos kéziszerszám használata
közben legyen figyelmes, jól gondolja át
mit fog csinálni, koncentráljon amunkára,
acselekedeteit pedig józan megfontolások
vezéreljék. Az elektromos készüléket ne
használja ha fáradt, alkoholt vagy kábítószert
fogyasztott, vagy gyógyszerek hatása alatt áll.
Az elektromos kéziszerszám használata közbeni pilla-
natnyi figyelmetlenség komoly balesetek forrása lehet.
b) Használjon egyéni védőeszközöket. Munka
közben mindig viseljen védőszemüveget. Az
elektromos kéziszerszám jellegétől függő munkavé-
delmi eszközök (például légszűrő maszk, csúszásgátló
védőcipő, fejvédő sisak, fülvédő stb.) előírásszerű
használatával csökkentheti abaleseti kockázatokat.
c) Előzze meg avéletlen gépindításokat. Az
elektromos kéziszerszám mozgatása és
szállítása során ahálózati vezetéket húzza ki
az aljzatból, az ujját pedig vegye le afőkap-
csolóról. Ez érvényes arra az esetre is, ha
akéziszerszámba akkumulátort szerel be.
Ha az elektromos kéziszerszám mozgatásakor az ujja
afőkapcsolón marad, akkor agép véletlenül elindul-
hat, aminek súlyos sérülés lehet akövetkezménye.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
abból távolítsa el abeállításhoz szükséges
szerszámokat és kulcsokat. Aforgó géprészben
maradt kulcs vagy más tárgy súlyos balesetet okozhat.
e) Csak biztonságosan elérhető távolságban
dolgozzon agéppel. Munka közben álljon sta-
bilan és biztonságosan alábán. Így bármilyen
körülmények között megőrizheti uralmát agép felett.
f) Viseljen megfelelő munkaruhát. Forgó gépek
használata esetén ékszereket, laza ruhát visel-
ni tilos. Ügyeljen arra, hogy ahaja, aruhája,
vagy akesztyűje ne kerülhessen aforgó alka-
trészek közelébe. Alaza ruhát, alógó ékszereket,
vagy ahosszú hajat agép forgó alkatrészei elkaphatják.
g) Amennyiben agéphez lehetforgácsgyűjtőt,
vagy por-és forgácselszívótcsatlakoztatni,akkor
ezt megfelelőencsatlakoztassa azelektromos
kéziszerszámhoz. Az elszívó és forgácsgyűjtő alkalma-
zásával védekezhet apor okozta kockázatokkal szemben.
h) A készülék gyakori használata nem jelenti azt,
hogy elhanyagolhatja abiztonságos használat
előírásait, arutinszerű és figyelmetlen munka
súlyos balesetek előidézője lehet. Afigyelmet-
lenség egy pillanat alatt is okozhat súlyos balesetet.
4 AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM
HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
a) Az elektromos kéziszerszámot ne terhelje
túl. Amunka jellegének megfelelő elektro-
mos kéziszerszámot használjon. Amegfelelően
kiválasztott elektromos kéziszerszám biztosítja aren-
deltetésének megfelelő biztonságot és hatékonyságot.
b) A meghibásodott főkapcsolójú elektromos
kéziszerszámot ne használja. Ahibás főkapcso-
lóval rendelkező elektromos kéziszerszám használata
veszélyes, akészüléket meg kell javítatni.
c) Beállítás, tartozékcsere, karbantartás, vagy
akéziszerszám lehelyezése előtt az elektromos
kéziszerszám csatlakozódugóját húzza ki afali
aljzatból (illetve vegye ki az akkumulátort, ha
az kivehető). Ezzel megakadályozhatja avéletlen
gépindítást az ilyen jellegű munkák végrehajtása közben.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszers-
zámot gyerekektől, valamint ahasználati
utasítást nem ismerő személyektől elzárva
tárolja, és ezeknek ne engedje akéziszers-
zám használatát sem. Az elektromos kéziszers-
zám hozzá nem értő kezekben veszélyes lehet.
e) Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait
karban kell tartani. Az elektromos kéziszers-
ét az orsóra, illetve atárcsa semmilyen körülmények között
sem érhet hozzá az elszívó adapter burkolatához. Az elszívó
adapter felszerelése után, asarokcsiszoló használatba véte-
le előtt, meg kell győződni az adapter biztonságos felszere-
léséről és asarokcsiszoló biztonságos használatáról.
INFORMÁCIÓK A TÚLTERHELÉS ÉS
AMÉLYLEMERÜLÉSE ELLENI VÉDELEMRŐL
Az akkumulátor védve van mélylemerülés és
túlterhelés esetén ellen. Amennyiben az
akkumulátor túlságosan lemerül, akkor
akéziszerszám magától lekapcsol (a működ-
tető kapcsoló benyomása mellett). A működtető kapcsoló
felengedése, majd ismételt benyomása után az akkus
kéziszerszám rövid ideig működik, majd ismét kikapcsol.
Ez nem hiba, hanem védelmi funkció. Hosszabb ideig tartó
használathoz, vagy nagyobb terheléshez (pl. csiszolás)
használjon nagyobb kapacitású akkumulátort.
VII. Általános biztonsági
előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
•FIGYELMEZTETÉS!
A jelen kéziszerszámhoz mellékelt használati
útmutatót, biztonsági előírásokat és egyéb uta-
sításokat olvassa el. Az alábbi biztonsági és használati
utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
A használati útmutatót és az egyéb előírásokat
őrizze meg, hogy később is el tudja olvasni.
A következőgyelmeztető utasításokban szereplő „elektromos
kéziszerszám“kifejezés alatt hálózati vezetéken keresztül az
elektromos hálózatról, vagy akkumulátorról táplált (elektromos
hálózattólfüggetlen)elektromoskéziszerszámot kell érteni.
1 BIZTONSÁGOS MUNKAKÖRNYEZET
a) A munkahelyet tartsa tisztán és biztosítsa
amegfelelő világítást. Arendetlen és rosszul
megvilágított munkahely baleset forrása lehet.
b) Az elektromos kéziszerszámmal ne dolgoz-
zon robbanásveszélyes helyen (gyúlékony
folyadékok és gázok közelében, vagy poros
levegőjű helyen). Az elektromos szerszámban
keletkező szikrák aport vagy arobbanásveszélyes
anyagokat berobbanthatják.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben agyerekeket és az illetéktelen
személyeket tartsa távol amunkahelytől.
Ha megzavarják amunkájában, akkor elvesztheti az
uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
2 ELEKTROMOS BIZTONSÁG
a) A csatlakozódugót csak adugónak megfelelő
hálózati aljzathoz csatlakoztassa. Acsatla-
kozódugót átalakítani tilos. Aföldeléses
csatlakozódugót csak közvetlenül aföldeléses
aljzathoz szabad csatlakoztatni (elágazó
használata tilos). Az áramütések elkerülése érde-
kében csak sértetlen csatlakozódugóval, és adugónak
megfelelő aljzatról üzemeltesse akéziszerszámot.
b) Ügyeljen arra, hogy ateste ne érjen hozzá
földelt tárgyakhoz (fűtéscsövekhez, radiá-
torhoz, tűzhelyhez, hűtőszekrényhez stb.).
Amennyiben ateste le van földelve, nagyobb az
áramütés kockázata.
c) Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki eső
vagy nedvesség hatásának. Az elektromos kézis-
zerszámba kerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
d) A hálózati vezetéket csak arendeltetésének
megfelelő célokra használja. Az elektromos
kéziszerszámot ne húzza és ne szállítsa
ahálózati vezetéknél megfogva. Ahálózati
csatlakozódugót tilos avezetéknél fogva
kihúzni afali aljzatból, ehhez aművelethez
acsatlakozódugót fogja meg. Ahálózati
vezetéket tartsa kellő távolságra aforró alka-
trészektől, olajos tárgyaktól és éles sarkoktól,
valamint agép mozgó részeitől. Asérült vagy
összetekeredett hálózati vezeték balesetet okozhat.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Extol Industrial Grinder manuals