EXTOL PREMIUM 8807000 Installation and operating instructions

8807000
Univerzální stojan navrtačku /CZ
Univerzálny stojan navŕtačku /SK
Univerzális fúróállvány /HU
Universeller Bohrständer /DE
Drill stand /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu napoužitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user´s manual

32
CZ /PŘÍKLADY POUŽITÍ STOJANU
SK /PRÍKLADY POUŽITIA STOJANA
HU /PÉLDÁK AFÚRÓÁLLVÁNY HASZNÁLATÁRA
DE /BEISPIELE DER VERWENDUNG DES STÄNDERS
EN /USE EXAMPLES FOR THE DRILL STAND
Obr.1 /1. ábra /Abb. 1 /Fig.1
CZ /ZÁKLADNÍ ROZMĚRY STOJANU
SK /ZÁKLADNÉ ROZMERY STOJANA
HU /AFÚRÓÁLLVÁNY JELLEMZŐ MÉRETEI
DE /GRUNDMASSE DES STÄNDERS
EN /BASIC DIMENSIONS OF THE DRILL
156 mm
156 mm
9,5 mm
140 mm
400mm
124 mm
Obr.2 /2. ábra /Abb. 2 /Fig.2
Obr.3 /3. ábra /Abb. 3 /Fig.3
8
5
7
6
3
4
12
CZ /SOUČÁSTI AOVLÁDACÍ PRVKY STOJANU
SK /SÚČASTI AOVLÁDACIE PRVKY STOJANA
HU /AFÚRÓÁLLVÁNY RÉSZEI
DE /
BESTANDTEILE UND BEDIENUNGSELEMENTE
EN /COMPONENTS AND CONTROL ELEMENTS
9

54
CZ /STOJAN SVLOŽENOU UPÍNACÍ
VLOŽKOU PRO UPNUTÍ VRTAČKY
SK /STOJAN SVLOŽENOU UPÍNACOU
VLOŽKOU NAUPNUTIE VŔTAČKY
HU /PERSELY AFÚRÓGÉP BEFOGÁSÁHOZ
DE /STÄNDER MIT EINGESETZTEM
SPANNEINSATZ ZUM SPANNEN DER
BOHRMASCHINE
EN /STAND WITH AN INSERTED DRILL
CLAMPING INSERT
Obr.4 /4. ábra /Abb. 4 /Fig.4
CZ /STOJAN SUPNUTOU VRTAČKOU
SK /STOJAN SUPNUTOU VŔTAČKOU
HU /
FÚRÓÁLLVÁNYBA BEFOGOTT FÚRÓGÉP
DE /STÄNDER MIT EINGESPANNTER
BOHRMASCHINE
EN / DRILL STAND WITH ACLAMPED
DRILL
Obr.5 /5. ábra /Abb. 5 /Fig.5
CZ / DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ STOJAN POD VRTAČKU EXTOL® CRAFT 80207
NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY
SK /ODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVO STOJAN POD VŔTAČKU EXTOL® CRAFT 80207
NIE JE SÚČASŤOU DODÁVKY
HU /AJÁNLOTT TARTOZÉKOK EXTOL® CRAFT 80207 SATU
NEM TARTOZÉK
DE /EMPFOHLENES ZUBEHÖR BOHRSCHRAUBSTOCK EXTOL®CRAFT 80207
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
EN /RECOMMENDED ACCESSORIES EXTOL® CRAFT 80207 DRILL STAND VICE
NOT INCLUDED
Obr.7 /7. ábra /Abb. 7 /Fig.7
Obr.6 /6. ábra /Abb. 6 /Fig.6
CZ /NASTAVENÍ ÚHLU SKLONU VRTÁNÍ 090° NUTNO POVOLIT ZAJIŠŤOVACÍ ŠROUBY
SK /NASTAVENIE UHLA SKLONU VŔTANIA 0 90° NUTNÉ POVOLIŤ ZAISŤOVACIE SKRUTKY
HU /FÚRÓGÉP DŐLÉSSZÖG BEÁLLÍTÁSA 090° ACSAVAROKAT MEG KELL LAZÍTANI
DE /EINSTELLUNG DES NEIGUNGSWINKELS DER BOHRUNG 090°
DIE FESTSTELLSCHRAUBEN MÜSSEN GELÖST WERDEN
EN /DRILL TILT ANGLE ADJUSTMENT 090° LOCKING BOLTS MUST BE LOOSENED

76 CZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme zadůvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
Sjakýmikoli dotazy se obraťte nanaše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577599777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 1. 2. 2023
I. Charakteristika – účel použití
yStabilní litinový stojan navrtačku Extol® Premium 8807000 svýkyvnou hlavou je určen kupnutí
elektrické vrtačky sprůměrem krku 43 mm/39 mm/25 mm pro přesné astabilní vedení vrtačky
pro vrtání dodřeva, kovu apod. pod úhlem 0-90° sdélkou pojezdu páky 60mm. Vrtačka se upevňuje
spoužitím plastové upínací vložky pro daný průměr.
II. Technická specikace
Označení modelu / objednávací číslo 8807000
Délka pojezdu páky 60mm
Nastavitelný úhel vrtání 0-90°
Pro vrtačky sprůměrem krku 43mm/ 39 mm/ 25 mm
Max. vzdálenost mezi základnou aupínací objímkou krku vrtačky 310mm
Vzdálenost mezi osou vrtání asloupem 124mm
Vzdálenost upínacích otvorů vzákladně 140mm
Průměr upínacích otvorů vzákladně 8mm
Rozměr základny 156 × 156mm
Šířka drážky vzákladně 9,5mm (3/8")
Průměr vodící tyče 25mm
Celková výška stojanu 400mm
Průměr otvoru vzákladně stojanu pro vrtací nástroj 17mm
Doporučené příslušenství (není součástí dodávky)
Svěrák pod vrtačku Extol® Craft 80207 (obr. 7)
rozměry čelistí svěráku (v× š) 18 × 75mm
rozteč drážek svěráku pro uchycení 110mm
CZ /JEDNOTLIVÉ DÍLY STOJANU
SK /JEDNOTLIVÉ DIELY STOJANA
HU /AZ ÁLLVÁNY ROBBANTOTT ÁBRÁJA
DE /EINZELTEILE DES STÄNDERS
EN /INDIVIDUAL COMPONENTS OF THE DRILL STAND
Obr. 8 /8.ábra /Abb. 8 /Fig.8

98 CZCZ
140 mm
157mm
110 mm
Rozměry základny svěráku pod vrtačku Extol® Craft 80207
III. Součásti
aovládací prvky
Obr. 3, Pozice-popis
1. Ovládací páka pojezdu
2. Ukazatel hloubky vrtání nastupnici do60 mm
3. Upínací objímka pro vložení vrtačky
4. Šrouby pro nastavení výšky
5. Hloubkový doraz vrtání
6. Vodící tyč
7. Litinová základna
8. Šrouby pro nastavení úhlu sklonu vrtání vrozsahu
0-90° (natočení hlavy doleva)
9. Upínací vložky (redukce) pro vložení doupínací
objímky dle obr.4 pro upnutí vrtačky sprůměrem krku
43mm/39 mm/25 mm
IV. Sestavení stojanu
1) Stojan sestavte dle obr.3.
2) Stojan umístěte napevnou rovnou pracovní plochu
nadobře osvětleném místě askrze otvory vrozích
základny základnu připevněte kpracovní ploše.
3) Doupínací objímky vložte upínací vložku oprů-
měru odpovídajícím průměru krku vrtačky
43mm/39mm/25mm (viz obr. 4).
4) Před vložením vrtačky doupínací objímky stojanu dle
obr.5 se přesvědčte ořádném zajištění všech upevňo-
vacích prvků stojanu.
5) Doupínací objímky vložte vrtačku dle obr.5 aupínací
objímku řádně utáhněte.
6) Nastavte požadované parametry vrtání (hloubku
asklon) aponastavení všechny závitové spoje řádně
dotáhněte.
7) Před uvedením vrtačky doprovozu obrobek upněte nebo
zajistěte proti volnému pohybu, např. malé obrobky upně-
te dosvěráku pod vrtačku, např. Extol® Craft 80207, velké
obrobky upněte např. upínacími svěrkami.
8) Před přivedením vrtací hlavy kobrobku vrtačku zapně-
te. Vrtačku neuvádějte doprovozu, pokud se nástroj
dotýká obrobku (viz. dále bezpečnostní pokyny pro
stojanovou vrtačku).
V. Bezpečnostní pokyny
yPřed použitím stojanu si přečtěte návod
kpoužití stojanu.
yStojan nevystavujte dešti, vodě akorozivním
látkám (kyseliny, louhy, bělidla) apod., organickým roz-
pouštědlům ajejich parám achraňte jej před teplotami
vyššími než 50°C.
yPři práci dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené
vnávodu kpoužití vrtačky.
yZamezte použití stojanu osobám, které mají volné
nebo volně visící předměty, které by se mohly namotat
navřeteno vrtačky (např. dlouhé vlasy, vousy, řetízky,
volné rukávy, volné rukavice apod.)
yZamezte použití stojanu dětmi audržujte jej mimo
dosah dětí azajistěte, aby si se stojanem nehrály.
yStojan chraňte před prachem apřed vniknutím jiných
mechanických částic dopohyblivých částí stojanu
(např. písku, kovových pilin apod.). Mechanické částice,
které se dostanou dopohyblivých částí stojanu, mohou
pohyblivé části zablokovat apod.
yUdržujte stojan čistý aobčas pohyblivé částí přiměřeně
ošetřete strojním olejem, např. olejem vespreji.
yZabezpečné používání stojanu snainstalovanou vrtač-
kou je odpovědný uživatel. Výrobce stojanu nemůže
nést odpovědnost zapoužívání vrtačky, které je vroz-
poru sbezpečnostními pokyny uvedenými vnávodu
kpoužití vrtačky. Dodržujte dále uvedené pokyny pro
stojanové vrtačky.
yStroj je určen kpoužití pouze jednou osobou.
yPři práci používejte certifikovanou ochranu dýchacích
cest (při vzniku prachu), sluchu azraku sdostatečnou
úrovní ochrany. Vystavení hluku může způsobit nevrat-
né poškození sluchu. Vdechování prachu je zdraví škod-
livé. Při intenzivním vzniku prachu prach odsávejte při-
ložením hubice průmyslového vysavače kmístu práce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PRO STOJANOVÉ VRTAČKY
a) Vrtačka musí být zajištěna. Vrtačka, která není
správně zajištěna, se může pohybovat nebo převrátit
amůže být příčinou poranění osob.
b) Obrobek musí být upnut nebo zajištěn napodpěře
obrobku. Je zakázáno vrtat kousky, které jsou příliš
malé, než aby se daly bezpečně upnout. Držet obrobek
rukou během pracovní činnosti může vést kporanění osob.
c) Nepoužívat rukavice. Rukavice se mohou namotat
narotující části nebo je mohou zachytit špony, což vede
kporanění osob.
d) Obsluha musí dbát nato, aby měla ruce mimo pro-
stor vrtání, když je nářadí vprovozu. Dotek srotující-
mi částmi nebo šponami může vést kporanění osob.
e) Před přivedením vrtací hlavy kobrobku je třeba
se ujistit, že se příslušenství otáčí. Vopačném
případě se může příslušenství zaseknout vobrobku azpů-
sobit neočekávaný pohyb obrobku aporanění osob.
f) Když se příslušenství zasekne, je nutno přestat
tlačit směrem dolů avypnout nářadí. Je nutno
hledat příčiny zaseknutí asjednat nápravná
opatření, kterými se tyto příčiny odstraní.
Zaseknutí může způsobit neočekávaný pohyb obrobku
aporanění osob.
g) Je nutno vyhnout se vytváření dlouhých špon
pravidelným přerušováním přítlaku směrem
dolů. Ostré kovové špony se mohou zamotat azpůsobit
poranění osob.
h) Nikdy se nesmí odstraňovat špony zprostoru
vrtání, když je nářadí vprovozu. Před odstraňo-
váním špon jenutno odsunout příslušenství pryč
zobrobku, vypnout nářadí apočkat, dokud se
příslušenství přestane otáčet. Naodstraňování
špon je nutno použít nářadí, například kartáč
nebo hák. Dotek srotujícími částmi nebo šponami může
vést kporanění osob.
i) Příslušenství, které má vyznačeny jmenovité
otáčky, musí mít jmenovité otáčky alespoň
rovny maximálním otáčkám vyznačeným
nanářadí. Příslušenství, které pracuje při vyšších
otáčkách, než jsou jeho jmenovité otáčky, se může zlomit
nebo rozpadnout.
VI. Záruční lhůta
apodmínky
(práva zvadného plnění)
yNavýrobek se vztahuje záruka (odpovědnost zavady)
2roky oddata prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva nazáruční opravu zboží se obraťte
naobchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
nanáš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznetenawww.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme naservisní lince
222745130;e-mail: ser[email protected]

1110 SKCZ
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8807000;
Stojan navrtačku
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je veshodě sharmonizačním právním předpisem Evropské unie: 2006/42 ES;
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity k posouzení shody a na jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN ISO 12100:2010; EN 614-1:2006+A1:2009; EN 894-3:2000+A1:2008; EN ISO 4628-3:2016; EN 62841-3-13:2017.
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem naadrese společnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici navýše uvedené adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: Zlín 02.01.2023
Jménem společnosti Madal Bal, a.s
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme zadôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® zakúpením tohoto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
Sakýmikoľvek otázkami sa obráťte nanaše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 221292091 Tel.: +421 221292070
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 82107 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 1. 2. 2023
I. Charakteristika – účel použitia
yStabilní liatinový stojan navŕtačku Extol® Premium 8807000 svýkyvnou hlavou je určený naupnu-
tie elektrickej vŕtačky spriemerom krku 43 mm/39 mm/25mm napresné astabilné vedenie vŕtačky
navŕtanie dodreva, kovu apod. pod uhlom 0 – 90° sdĺžkou pojazdu páky 60mm. Vŕtačka sa upevňu-
je spoužitím plastovej upínacej vložky pre daný priemer.
II. Technická špecikácia
Označenie modelu / objednávacie číslo 8807000
Dĺžka pojazdu páky 60mm
Nastaviteľný uhol vŕtania 0 – 90°
Pre vŕtačky spriemerom krku 43 mm/39 mm/25mm
Max. vzdialenosť medzi základňou
aupínacou objímkou krku vŕtačky 310 mm
Vzdialenosť medzi osou vŕtania astĺpom 124mm
Vzdialenosť upínacích otvorou vzákladni 140 mm
Priemer upínacích otvorov vzákladni 8mm
Rozmer základne 156 × 156mm
Šírka drážky vzákladni 9,5mm (3/8")
Priemer vodiacej tyče 25mm
Celková výška stojana 400mm
Priemer otvoru vzákladni stojana pre vŕtací nástroj 17mm
Odporúčané príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky)
Zverák pod vŕtačku Extol® Craft 80207 (obr. 7)
rozmery čeľustí zveráka (v× š) 18 × 75mm
rozstup drážok zveráka nauchytenie 110mm

1312 SKSK
140 mm
157mm
110 mm
Rozmery základne zveráka pod vŕtačku Extol®Craft 80207
III. Súčasti
aovládacie prvky
Obr. 3. Pozícia – popis
1. Ovládacia páka pojazdu
2. Ukazovateľ hĺbky vŕtania nastupnici do60mm
3. Upínacia objímka navloženie vŕtačky
4. Skrutky nanastavenie výšky
5. Hĺbkový doraz vŕtania
6. Vodiaca tyč
7. Liatinová základňa
8. Skrutky nanastavenie uhla sklonu vŕtania vrozsahu
0 – 90° (natočenie hlavy doľava)
9. Upínacie vložky (redukcie) navloženie doupínacej
objímky podľa obr.4 naupnutie vŕtačky spriemerom
krku 43mm/39 mm/25mm
IV. Zostavenie stojana
1) Stojan zostavte podľa obr.3.
2) Stojan umiestnite napevnú rovnú pracovnú plochu
nadobre osvetlenom mieste acez otvory vrohoch
základne pripevnite základňu kpracovnej ploche.
3) Doupínacej objímky vložte upínaciu vložku spri-
emerom zodpovedajúcim priemeru krku vŕtačky
43mm/39mm/25mm (pozrite obr. 4).
4) Pred vložením vŕtačky doupínacej objímky stojana
podľa obr. 5 sa presvedčte oriadnom zaistení všetkých
upevňovacích prvkov stojana.
5) Doupínacej objímky vložte vŕtačku podľa obr.5 aupí-
naciu objímku riadne utiahnite.
6) Nastavte požadované parametre vŕtania (hĺbku
asklon) aponastavení všetky závitové spoje riadne
dotiahnite.
7) Pred uvedením vŕtačky doprevádzky obrobok upnite
alebo zaistite proti voľnému pohybu, napr. malé
obrobky upnite dozveráka pod vŕtačku, napr. Extol®
Craft 80207, veľké obrobky upnite napr. upínacími
zvierkami.
8) Pred privedením vŕtacej hlavy kobrobku vŕtačku
zapnite. Vŕtačku neuvádzajte doprevádzky, ak sa
nástroj dotýka obrobku (pozrite ďalej bezpečnostné
pokyny pre stojanovú vŕtačku).
V. Bezpečnostné pokyny
yPred použitím stojana si prečítajte návod
napoužitie stojana.
yStojan nevystavujte dažďu, vode akorozív-
nym látkam (kyseliny, lúhy, bielidlá) apod., organickým
rozpúšťadlám aich parám achráňte ho pred teplotami
vyššími než 50 °C.
yPri práci dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené
vnávode napoužitie vŕtačky.
yZamedzte použitiu stojana osobám, ktoré majú voľné
alebo voľne visiace predmety, ktoré by sa mohli namo-
tať navreteno vŕtačky (napr. dlhé vlasy, bradu, retiazky,
voľné rukávy, voľné rukavice apod.)
yZamedzte použitiu stojana deťmi audržujte ho mimo
dosahu detí azaistite, aby sa so stojanom nehrali.
yStojan chráňte pred prachom apred vniknutím iných
mechanických častíc dopohyblivých častí stojana (napr.
piesku, kovových pilín apod.). Mechanické častice, ktoré
sa dostanú dopohyblivých častí stojana, môžu pohybli-
vé časti zablokovať apod.
yUdržujte stojan čistý aobčas pohyblivé časti primerane
ošetrite strojovým olejom, napr. olejom vspreji.
yZabezpečné používanie stojana snainštalovanou vŕtač-
kou je zodpovedný používateľ. Výrobca stojana nemôže
niesť zodpovednosť zapoužívanie vŕtačky, ktoré je
vrozpore sbezpečnostnými pokynmi uvedenými
vnávode napoužitie vŕtačky. Dodržujte ďalej uvedené
pokyny pre stojanové vŕtačky.
yStroj je určený napoužitie iba jednou osobou.
yPri práci používajte certifikovanú ochranu dýchacích
ciest (pri vzniku prachu), sluchu azraku sdostatočnou
úrovňou ochrany. Vystavenie hluku môže spôsobiť
nevratné poškodenie sluchu. Vdychovanie prachu je
zdraviu škodlivé. Pri intenzívnom vzniku prachu odsá-
vajte prach priložením hubice priemyselného vysávača
kmiestu práce.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE STOJANOVÉ VŔTAČKY
a) Vŕtačka musí byť zaistená. Vŕtačka, ktorá nie je
správne zaistená, sa môže pohybovať alebo prevrátiť
amôže byť príčinou poranenia osôb.
b) Obrobok musí byť upnutý alebo zaistený napod-
pere obrobku. Je zakázané vŕtať kúsky, ktoré
sú príliš malé, než aby sa dali bezpečne upnúť.
Držať obrobok rukou počas pracovnej činnosti môže viesť
kporaneniu osôb.
c) Nepoužívajte rukavice. Rukavice sa môžu namotať
narotujúce časti alebo ich môžu zachytiť triesky, čo vedie
kporaneniu osôb.
d) Obsluha musí dbať nato, aby mala ruky mimo
priestoru vŕtania, keď je náradie vprevádzke.
Dotyk srotujúcimi časťami alebo trieskami môže viesť
kporaneniu osôb.
e) Pred privedením vŕtacej hlavy kobrobku je
potrebné sa uistiť, že sa príslušenstvo otáča.
Vopačnom prípade sa môže príslušenstvo zaseknúť
vobrobku aspôsobiť neočakávaný pohyb obrobku
aporanenie osôb.
f) Keď sa príslušenstvo zasekne, je nutné prestať
tlačiť smerom dole avypnúť náradie. Je nutné
hľadať príčiny zaseknutia aprijať nápravné
opatrenia, ktorými sa tieto príčiny odstránia.
Zaseknutie môže spôsobiť neočakávaný pohyb obrobku
aporanenie osôb.
g) Je nutné vyhnúť sa vytváraniu dlhých triesok
pravidelným prerušovaním prítlaku smerom
dole. Ostré kovové triesky sa môžu zamotať aspôsobiť
poranenie osôb.
h) Nikdy sa nesmú odstraňovať triesky zpries-
toru vŕtania, keď je náradie vprevádzke.
Pred odstraňovaním triesok jenutné odsunúť
príslušenstvo preč zobrobku, vypnúť náradie
apočkať, kým sa príslušenstvo prestane otáčať.
Naodstraňovanie triesok je nutné použiť nára-
die, napríklad kefu alebo hák. Dotyk srotujúcimi
časťami alebo trieskami môže viesť kporaneniu osôb.
i) Príslušenstvo, ktoré má vyznačené menovité
otáčky, musí mať menovité otáčky aspoň rov-
najúce sa maximálnym otáčkam vyznačeným
nanáradí. Príslušenstvo, ktoré pracuje pri vyšších otáč-
kach, než sú jeho menovité otáčky, sa môže zlomiť alebo
rozpadnúť.
VI. Záručná lehota
apodmienky
(práva zchybného plnenia)
yNavýrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť zachyby)
2roky oddátumu predaja. Ak oto požiada kupujúci, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva nazáručnú opravu tovaru
sa obráťte naobchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu pouplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
nanáš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete nawww.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 221292091 Tel.: +421 221292070

1514 HUSK
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia – model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8807000;
Stojan navŕtačku
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode sharmonizačným právnym predpisom Európskej únie: 2006/42 ES;
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré sa použili na posúdenie zhody a na ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN ISO 12100:2010; EN 614-1:2006+A1:2009; EN 894-3:2000+A1:2008; EN ISO 4628-3:2016; EN 62841-3-13:2017.
Kompletizáciu technickej dokumentácie (2006/42 ES) vykonal Martin Šenkýř so sídlom naadrese spoločnosti
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii navyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal, a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: Zlín, 2.1.2023
Vmene spoločnosti Madal Bal, a.s
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
Bevezetés
HU
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
Aterméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak
vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2023. 1. 2
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
yAstabil és öntöttvas talppal szerelt Extol® Premium 8807000 fúróállvány elforgatható befogó
fejébe 43 mm/39 mm/25mm nyakátmérőjű elektromos fúrógépeket lehet befogni, és faanyagokat,
műanyagokat, fémeket stb. lehet merőlegesen vagy 0-90°-os szögben fúrni, akar mozgatásával
létrehozott löket 60mm. Afúrógépet anyakátmérőnek megfelelő műanyag perselyek (adapterek)
segítségével lehet az állványba fogni.
II. Műszaki specikáció
Típusszám / rendelési szám 8807000
Karmozgatási löket 60mm
Beállítható fúrási dőlésszög 0-90°
Befogható fúrógép nyakátmérők 43mm/ 39 mm/ 25 mm
Max. távolság atalp és abefogó bilincs között 310mm
Vezetőrúd és fúrógép tengelyvonalak közti távolság 124mm
Talp rögzítőfuratok távolsága 140mm
Talp rögzítőfurat átmérő 8mm
Talpméret 156 × 156mm
Talp horonyszélesség 9,5mm (3/8")
Vezetőrúd átmérő 25mm
Állvány teljes magassága 400mm
Talp középfurat átmérő 17mm
Ajánlott tartozék (nem tartozék)
Extol® Craft 80207 satu (7. ábra)
satu pofaméret (ma× szé) 18 × 75 mm
satu befogó lyuktávolság 110mm

1716 HUHU
felelnek meg afúrógép használatára vonatkozó álta-
lános előírásoknak. Afúróállvány használata közben
tartsa be az állványos fúrók használatára vonatkozó
előírásokat is.
yAterméket egyidejűleg csak egy személy használhatja.
yFúrás közben viseljen megfelelő tanúsítvánnyal és
védelmi fokozattal rendelkező védőszemüveget és
szűrőmaszkot (ha por keletkezik). Ahosszan tartó erős
zaj halláskárosodást okozhat. Aporos levegő belégzése
káros az egészségre. Ha fúrás közben sok por keletkezik,
akkor afúrás helyéhez tartsa közel abekapcsolt műhe-
lyporszívó elszívó csövét.
AZ ÁLLVÁNYOS FÚRÓGÉPEK
HASZNÁLATÁHOZ KAPCSOLÓDÓ
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
a) Afúrógépet rögzíteni kell. Arögzítetlen és nem
stabil fúrógép elmozdulhat vagy felborulhat, és személyi
sérülést okozhat.
b) Amunkadarabot fúrás közben be kell fogni vagy
biztonságos módon rögzíteni kell. Túl kis mére-
tű és nem rögzített munkadarabokat fúrni tilos.
Ha amunkadarabot afúrás közben csak akezével tartja,
akkor sérülés érheti.
c) Ne viseljen kesztyűt. Akesztyűt afúrógép vagy
afúró feltekerheti, aminek személyi sérülés lehet akövet-
kezménye.
d) Akezét tartsa távol afúrás helyétől és afúrótól.
Aforgó részek vagy az éles forgács megérintése sérülést
okozhat.
e) Afúrógépet kapcsolja be, és csak ezt követően
közelítsen afúróval afurandó munkadarabhoz.
Ha afúró vége afúrógép bekapcsolása előtt hozzáér
amunkadarabhoz, akkor abekapcsolás után amunka-
darab elmozdulhat, vagy más váratlan helyzet követke-
zhet be.
f) Ha afúró leblokkol amunkadarabban, akkor
afúrót már ne nyomja lefelé, kapcsolja le afúró-
gépet és húzza ki afúrót. Állapítsa meg afúró
elakadásának okát, és amunka folytatása előtt
azt szüntesse meg. Abeszorult fúró amunkadarabot
megdobhatja vagy megforgathatja, aminek személyi
sérülés lehet akövetkezménye.
g) Előzze meg ahosszú forgácsok kialakulását,
ne nyomja folyamatosan lefelé afúrót. Ahosszú
és éles forgácsok feltekeredhetnek afúróra és személyi
sérülést okozhatnak.
h) Amíg afúró forog, aforgácsot eltávolítani tilos.
Afúrót húzza ki amunkadarabból, afúrógépet
kapcsolja le, és csak ezt követően távolítsa
el aforgácsot. Aforgács eltávolításához
használjon kefét, ecsetet vagy kampót. Aforgó
részek vagy az éles forgács megérintése sérülést okozhat.
i) Abetétszerszám (fúró) megengedett fordulat-
számának legalább akkorának kell lennie, mint
afúrón megadott legnagyobb fordulatszám.
Amegengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok
széttörhetnek és szétrepülhetnek.
VI. Garancia és garanciális
feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
Amindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvény-
ek rendelkezéseivel összhangban aMadal Bal Kft. az Ön
által megvásárolt termékre ajótállási jegyen feltüntetett
garanciaidőt ad. Atermék javítását aMadal Bal Kft.-vel
szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaranciális
időszakban díjmentesen végzi el.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
Atermékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg,
illetve aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának
helyén is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277
ügyfélszolgálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendel-
kezésére.
140mm
157mm
110mm
Az Extol® Craft 80207 satu méretei
III. Akészülék részei és
működtető elemei
3. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. 4. Előtoló kar
2. Furatmélység skála, 60 mm-ig
3. Fúrógép befogó bilincs
4. Magasságállító csavarok
5. Mélységütköző
6. Vezetőrúd
7. Öntöttvas talp
8. Dőlésszög (0-90°) beállító csavarok (afej balra for-
gatható el)
9. Perselyek (adapterek) akülönböző nyakátmérőjű
(43mm/39 mm/25mm) fúrógépek befogásához (lásd
a4. ábrát)
IV. Az állvány összeállítása
1) Az állványt a3. ábrán látható módon állítsa össze.
2) Az állványt szilárd, sima és vízszintes, valamint jól
megvilágított munkalapra állítsa fel, és atalpban
található furatok segítségével rögzítse amunkalaphoz.
3) Afúrógép befogó bilincsbe tegye be azt aperse-
lyt, amely megfelel afúrógépe nyakátmérőjének:
43mm/39mm/25mm (lásd a4. ábrát).
4) Afúrógép befogása előtt (5. ábra) az állvány rögzítését
és csavarkötéseit húzza meg.
5) Abefogó bilincsbe (adapterbe) dugja be afúrógépet,
majd abefogó bilincs csavarját húzza meg.
6) Állítsa be az állványt (furatmélységet és dőlésszöget),
majd acsavarkötéseket jól húzza meg.
7) Afúrás megkezdése előtt amunkadarabot jól fogja be,
például az Extol® Craft 80207 satuba, illetve anagyobb
(hosszabb) munkadarabokat pl. asztalos szorítóval
rögzítse amunkalaphoz.
8) Afúrógépet kapcsolja be és csak ezt követően köze-
lítsen afúróval amunkadarabhoz. Amíg afúró vége
amunkadarabhoz ér, afúrógépet ne kapcsolja be (lásd
abiztonsági utasításokat).
V. Biztonsági utasítások
yA fúróállvány használatba vétele előtt
olvassa el ahasználati útmutatót.
yAfúróállványt ne tegye ki eső, víz vagy más korróziót
okozó folyadékok (savak, lúgok, fehérítő anyagok stb.),
oldószerek hatásának. Az állványt ne tegye ki 50°C-nál
magasabb hőmérsékletnek.
yAz állvány használata közben tartsa be abefogott fúró-
gép használati útmutatójában leírtakat.
yNe engedje az állvány és afúrógép használatát olyan
személyeknek, akik olyan tárgyakat (pl. hosszú haj,
nyaklánc stb.) vagy ruhaneműket (begombolatlan ujjú
ing, laza kesztyű stb.) viselnek, amiket afúrógép elka-
phat és felcsavarhat.
yAfúróállvány nem játék. Ne engedje, hogy afúróáll-
ványt gyerekek használják. Afúróállványt gyerekektől
elzárt helyen tárolja.
yAfúróállványt óvja meg por hatásától, ügyeljen arra,
hogy por, mechanikus szennyeződés, forgács stb.
ne kerüljön afúróállvány mozgó részeibe. Amozgó
részekbe kerülő anyagok leblokkolhatják az állványt,
sérülést okozhatnak afelületekben.
yAfúróállványt tartsa tiszta állapotban, asúrlódó felüle-
teket időnként kezelje olajjal (pl. fújja be olajsprayvel).
yAz állvány és abefogott fúrógép használatáért mindig
afelhasználó felel. Az állvány gyártója nem vállal
felelősséget az olyan használatokért, amelyek nem

1918 DEHU
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Datum der Herausgabe: 2. 1. 2023
I. Charakteristik - Verwendungszweck
yStabiler Bohrständer Extol® Premium 8807000 aus Gusseisen mit einem Schwenkkopf dient zum
Spannen einer Elektrobohrmaschine mit einem Halsdurchmesser von 43mm / 39mm / 25mm zur
präzisen und stabilen Führung der Bohrmaschine beim Bohren in Holz, Metall usw. in einem Winkel
von 0–90° und mit der Tiefe der Bewegung des Hebels von 60mm. Die Bohrmaschine wird mit einem
Kunststoff-Spanneinsatz für den angegebenen Durchmesser befestigt.
II. Technische Spezikation
Modellbezeichnung / Bestell-Nr. 8807000
Tiefe der Bewegung des Hebels 60mm
Einstellbarer Bohrwinkel 0–90°
Für Bohrmaschinen mit Halsdurchmesser 43mm / 39mm / 25mm
Max. Abstand zwischen der Grundplatte
und der Spannhülse des Halses der Bohrmaschine 310mm
Abstand zwischen der Bohrachse und der Säule 124mm
Abstand der Befestigungslöcher in der Grundplatte 140mm
Durchmesser der Befestigungslöcher in der Grundplatte 8mm
Abmessungen der Grundplatte 156 × 182mm
Breite der Rille in der Grundplatte 9,5mm (3/8")
Durchmesser der Führungsstange 25mm
Gesamthöhe des Ständers 400mm
Durchmesser des Lochs in der Grundplatte für das Bohrwerkzeug 17mm
Empfohlenes Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Bohrschraubstock Extol® Craft 80207 (Abb.7)
Abmessungen der Schraubstockbacken (H× B) 18 × 75mm
Abstand der Rillen des Schraubstocks zur Befestigung 110mm
EK megfelelőségi nyilatkozat
Anyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító:
Extol® Premium 8807000;
Fúróállvány
Agyártó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, 76001 Zlín • Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogy afent megnevezett termék megfelel az Európai Unió alábbi harmonizáló jogszabály előírásainak: 2006/42/EK;
Harmonizáló szabványok (és módosító mellékleteik, ha ilyenek vannak),
amelyeket a megfelelőség nyilatkozat kiállításához felhasználtunk, és amelyek alapján a megfelelőségi nyilatko-
zatot kiállítottuk:
EN ISO 12100:2010; EN 614-1:2006+A1:2009; EN 894-3:2000+A1:2008; EN ISO 4628-3:2016; EN 62841-3-13:2017.
Aműszaki dokumentáció 2006/42/EK szerinti összeállítását Martin Šenkýř hajtotta végre, aMadal Bal a.s. társaság
székhelyén: Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Cseh Köztársaság.
Aműszaki dokumentáció (a2006/42/EK szerint), aMadal Bal, a.s. társaság fent feltüntetett székhelyén áll rendelkezésre.
Az EK megfelelőségi nyilatkozat kiadásának ahelye és dátuma: Zlín, 2023. 01. 02.
AMadal Bal, a.s. nevében:
Martin Šenkýř
igazgatótanácsi tag

2120 DEDE
yVerhindern Sie die Benutzung des Ständers durch
Kinder und bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite
von Kindern und stellen Sie sicher, dass sie mit dem
Ständer nicht spielen.
ySchützen Sie den Ständer vor Staub und anderen
mechanischen Partikeln, die in die beweglichen Teile
des Ständers gelangen könnten (z.B. Sand, Metallspäne
usw.). Mechanische Partikel, die in die beweglichen
Teile des Ständers gelangen, können die beweglichen
Teile blockieren usw.
yHalten Sie den Ständer sauber und behandeln Sie die beweg-
lichen Teile gelegentlich mit Maschinenöl, z.B. Sprühöl.
yFür die sichere Verwendung des Ständers mit insta-
llierter Bohrmaschine ist der Benutzer verantwortlich.
Der Hersteller des Ständers trägt keine Verantwortung
für die Verwendung der Bohrmaschine, wenn die in
der Bedienungsanleitung der Bohrmaschine ange-
führten Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen für
Standbohrmaschinen.
yDie Maschine ist nur für den Gebrauch durch eine
Person bestimmt.
yVerwenden Sie bei der Arbeit einen zertifizierten
Atemschutz (bei Staub), Gehör- und Augenschutz mit
ausreichender Schutzwirkung. Eine langfristige
Aussetzung kann eine dauerhafte Gehörbeschädigung
verursachen. Das Einatmen vom Staub ist gesundheit-
sschädlich. Bei starkem Staub saugen Sie den Staub
durch Ansetzen der Düse eines Industriestaubsaugers
am Arbeitslatz ab.
SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
FÜR STANDBOHRMASCHINEN
a) Die Bohrmaschine muss gesichert werden. Eine
nicht ordnungsgemäß gesicherte Bohrmaschine kann
sich bewegen oder umkippen und Verletzungen verursa-
chen.
b) Das Werkstück muss auf der Werkstückauflage
eingespannt oder befestigt werden. Es ist
verboten, Teile zu bohren, die zu klein sind, um
sicher eingespannt werden zu können.
Das Halten des Werkstücks mit der Hand während der
Arbeitstätigkeit kann zu Personenschäden führen.
c) Verwenden Sie keine Handschuhe. Handschuhe
können sich auf rotierende Teile wickeln oder in Späne
gelangen, was zu Verletzungen führen kann.
d) Der Bediener muss seine Hände aus dem
Bohrbereich halten, wenn das Werkzeug in
Betrieb ist. Der Kontakt mit rotierenden Teilen oder
Spänen kann zu Verletzungen führen.
e) Stellen Sie sicher, dass sich das Zubehör dreht,
bevor Sie den Bohrkopf an das Werkstück heran-
führen. Andernfalls kann das Zubehör im Werkstück
stecken bleiben, was zu einer unerwarteten Bewegung
des Werkstücks und zu Verletzungen führen kann.
f) Wenn das Zubehör feststeckt, hören Sie auf,
nach unten zu drücken und schalten Sie das
Werkzeug aus. Es ist notwendig, nach den
Ursachen des Feststeckens zu suchen und
Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, um diese
Ursachen zu beseitigen. Das Feststecken kann zu
unerwarteten Bewegungen des Werkstücks und zu
Verletzungen führen.
g) Die Bildung langer Späne ist durch regelmäßi-
ges Unterbrechen des Drucks nach unten zu ver-
meiden. Scharfe Metallspäne können sich aufwickeln
und Verletzungen verursachen.
h) Späne dürfen niemals aus dem Bohrbereich
entfernt werden, wenn das Werkzeug im
Betrieb ist. Vor dem Entfernen von Spänen ist es
notwendig, das Zubehör vom Werkstück wegzu-
schieben, das Werkzeug auszuschalten und zu
warten, bis sich das Zubehör nicht mehr dreht.
Zum Entfernen der Späne muss ein Werkzeug
verwendet werden, z.B. eine Bürste oder ein
Haken. Der Kontakt mit rotierenden Teilen oder Spänen
kann zu Verletzungen führen.
i) Zubehör, das mit einer Nenndrehzahl gekennze-
ichnet ist, muss eine Nenndrehzahl haben, die
mindestens der auf dem Werkzeug angegebe-
nen Höchstdrehzahl entspricht. Zubehör, das bei
höheren Drehzahlen arbeitet, als auf ihm angeführt ist,
kann zerbrechen oder zerfallen.
140mm
157mm
110mm
Abmessungen der Grundplatte des Bohrschraubstocks
Extol® Craft 80207
III. Bestandteile
und Bedienungselemente
Abb. 3, Position–Beschreibung
1. Hebel zur Steuerung der Bewegung
2. Bohrtiefenanzeige mit einer Skala bis 60mm
3. Spannhülse zum Einsetzen der Bohrmaschine
4. Schrauben für die Einstellung der Höhe
5. Bohrtiefenanschlag
6. Führungsstange
7. Gusseisen-Grundplatte
8. Schrauben zum Einstellen des Neigungswinkels der
Bohrung im Bereich von 0° bis 90° (Kopf nach links
drehen)
9. Spanneinsätze (Reduktion) zum Einsetzen in
die Spannhülse nach Abb.4 zum Spannen einer
Bohrmaschine mit Halsdurchmesser von 43mm /
39mm / 25mm
IV. Zusammenbau des
Ständers
1) Bauen Sie den Ständer gemäß der Abb.3 zusammen.
2) Stellen Sie den Ständer auf eine feste, ebene
Arbeitsfläche in einem gut beleuchteten Raum und
befestigen Sie die Grundplatte durch die Löcher in den
Ecken der Grundplatte an der Arbeitsfläche.
3) Setzen Sie den Spanneinsatz in die Spannhülse ein,
wobei der Durchmesser des Spanneinsatzes dem
Halsdurchmesser des Bohrmaschine (43mm / 39mm /
25mm) entsprechen soll (siehe Abb.4).
4) Bevor Sie die Bohrmaschine gemäß der Abb.5 in die
Spannhülse des Ständers einsetzen, vergewissern Sie
sich, dass alle Befestigungselemente des Ständers
ordnungsgemäß gesichert sind.
5) Setzen Sie die Bohrmaschine gemäß der Abb.5 in die
Spannhülse ein und ziehen Sie die Spannhülse fest an.
6) Stellen Sie die gewünschten Bohrparameter (Tiefe und
Neigung) ein und ziehen Sie nach der Einstellung alle
Schraubverbindungen ordnungsgemäß fest.
7) Spannen Sie das Werkstück vor Inbetriebnahme
der Bohrmaschine ein oder sichern Sie es gegen
Bewegung, kleine Werkstücke können in einen
Bohrschraubstock eingespannt werden, z.B. Extol®
Craft 80207, bei großen Werkstücken können z.B.
Spannzwingen genutzt werden.
8) Schalten Sie die Bohrmaschine ein, bevor Sie den
Bohrkopf an das Werkstück heranführen. Setzen
Sie die Bohrmaschine nicht in Gang, wenn das
Werkzeug das Werkstück berührt (siehe unten die
Sicherheitsanweisungen für die Standbohrmaschine).
V. Sicherheitshinweise
yLesen Sie vor dem Gebrauch des Ständers die
Gebrauchsanleitung.
ySetzen Sie den Ständer nicht Regen, Wasser
und ätzenden Stoffen (Säuren, Laugen, Bleichmittel)
usw., organischen Lösungsmitteln und deren Dämpfen
aus und schützen Sie ihn vor Temperaturen über 50 °C.
yBeachten Sie bei der Arbeit die Sicherheitshinweise,
die in der Bedienungsanleitung der Bohrmaschine
angeführt sind.
yVerhindern Sie die Benutzung des Ständers durch
Personen, die lose oder lose hängende Gegenstände
haben, die sich um die Bohrspindel wickeln könnten
(z.B. lange Haare, Bärte, Ketten, lose Ärmel, lose
Handschuhe usw.).

2322 ENDE
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the
European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 2. 1. 2023
I. Description – purpose of use
yStable cast iron drill stand Extol® Premium 8807000 with atilt-out head that is intended for electric
drills with aneck diameter of 43 mm/39 mm/25mm for the precise guiding of adrill when drilling
into wood, metal, etc. under an angle of 0-90° with alever travel length of 60mm. The drill is moun-
ted using plastic clamping inserts for the given diameter.
II. Technical specications
Model/order number 8807000
Lever travel length 60mm
Adjustable drilling angle 0-90°
For drills with neck diameters of 43mm/ 39 mm/ 25 mm
Max. distance between the base stand
and the clamping bracket of the drill neck 310mm
Distance between the drilling axis and the guide rod 124mm
Distance of the clamping holes in the base stand 140mm
Diameter of the clamping holes in the base stand 8mm
Dimensions of the base stand 156 × 156mm
Width of the groove in the base stand 9.5mm (3/8")
Diameter of the guide rod 25 mm
Total height of the drill stand 400mm
Diameter of the hole in the base stand for the drilling tool 17mm
Recommended accessories (not included)
Drill vice Extol® Craft 80207 (fig. 7)
Dimensions of the vice jaws (h× w) 18 × 75mm
Pitch of the vice clamping grooves 110mm
VI. Garantiefrist und -bedingungen
(Rechte aus Mangelleistung)
yAuf das Produkt bezieht sich eine Garantie von 2Jahren ab Verkaufsdatum laut Gesetz. Sofern es der Käufer verlangt,
ist der Verkäufer verpflichtet, dem Käufer die Garantiebedingungen (Rechte aus mangelhafter Leistung) in Schriftform
laut Gesetz zu gewähren.
EG-Konformitätserklärung
Gegenstand der Erklärung – Modell, Produktidentizierung:
Extol® Premium 8807000;
Bohrständer
Hersteller Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 76001 Zlín •Ident.-Nr.: 49433717
erklärt,
dass der vorgenannte Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung mit der einschlägigen harmonisierenden
Rechtsvorschrift der Europäischen Union steht: 2006/42 EG
Harmonisierte Normen (einschließlich ihrer etwaigen Änderungsanhänge, falls sie existieren),
die zur Konformitätsbewertung herangezogen wurden und auf deren Grundlage die Erklärung abgegeben wird:
EN ISO 12100:2010; EN 614-1:2006+A1:2009; EN 894-3:2000+A1:2008; EN ISO 4628-3:2016; EN 62841-3-13:2017.
Die Fertigstellung der technischen Dokumentation (2006/42 EG) führte Martin Šenkýř mit Sitz an der Adresse der
Gesellschaft Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik, durch.
Die technische Dokumentation (2006/42 EG) steht an der vorgenannten Adresse der Gesellschaft
Madal Bal, a.s. zur Verfügung.
Ort und Datum der Herausgabe der EG-Konformitätserklärung: Zlín 02.01.2023
Im Namen der Gesellschaft Madal Bal, a.s.
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Gesellschaft

2524 ENEN
yKeep the drill stand clean and periodically treat the
moving parts with machine oil, e.g. oil in aspray.
yThe user is responsible for the safe use of the drill stand
and the mounted drill. The manufacturer of the stand
cannot bear responsibility for the use of the drill, which
is in contradiction with the safety instructions provided
in the user‘s manual of the drill. Follow the drill opera-
ting instructions provided below.
yThe machine is intended for use by asingle person.
yDuring work, use certified respiratory tract protection
(when dust is generated) as well as ear and eye protec-
tion with asufficient level of protection. Exposure to
noise may result in irreversible hearing damage.
Inhalation of dust is damaging to health. When dust is
intensively generated, extract it using aindustrial vacu-
um cleaner nozzle in the work location.
SAFETY INSTRUCTIONS
FOR STAND DRILLS
a) The drill must be secured in place. Adrill that is not
properly secured in place may move or tilt over or may be
the cause of injury to persons.
b) The workpiece must be clamped or secured in
place on the workpiece support. It is forbidden
to drill workpieces that are too small to be
safely clamped in place. Holding the workpiece using
one‘s hand during work may lead to injury to persons.
c) Donot use gloves. Gloves may become entangled on
the rotating parts or may catch metal shavings, which
will result in injury to persons.
d) The operator must take care to ensure that
hands are kept away from the drilling location
while the tool is in operation. Touching the rotating
parts or metal shavings may result in injury to persons.
e) It is necessary to ensure that the accessory is
rotating before bringing the drill head to the
workpiece. Otherwise, the accessory may become jam-
med in the workpiece and cause unexpected movement
of the workpiece and injury to persons.
f) In the event that the accessory jams, it is nece-
ssary to stop pushing downwards and to turn
off the tool. It is necessary to identify the cause
of the jamming and take steps to eliminate this
cause. Jamming may cause an unexpected movement of
the workpiece and injury to persons.
g) It is necessary to avoid creating long metal sha-
vings by regularly interrupting the downward
pressure on the drill. Sharp metal shavings may
become entangled and cause injury to persons.
h) Metal shavings must not be removed from the
drilling location while the tool is in operation.
Prior to removing metal shavings, it is necessary
to move the accessory away from the workpiece,
to turn off the tool and to wait until the accesso-
ry stops rotating. To remove metal shavings, it
is necessary to use tools such as abrush or hook.
Touching the rotating parts or metal shavings may result
in injury to persons.
i) An accessory that has adesignated rated rotati-
on speed must have arated rotation speed of at
least the maximum rotation speed designated
on the tool. Accessories that operate at higher speeds
than their nominal speed may break or disintegrate.
VI. Warranty period
and conditions
(rights relating to faulty
performance)
yThe product is covered by a2-year warranty from the
date of sale according to law. If requested by the buyer,
the seller is obliged to provide the buyer with the
warranty conditions (rights relating to faulty perfor-
mance) in written form according to law.
140 mm
157mm
110 mm
Dimensions of the base plate of the Extol® Craft 80207
Drill Stand
III. Parts and
control elements
Fig. 3, Position-description
1. Travel control lever
2. Drill depth indicator on scale up to 60 mm
3. Drill clamp bracket
4. Height adjustment bolts
5. Drill depth limit stop
6. Guide rod
7. Cast iron base plate
8. Drill tilt angle adjustment screws for range 0-90° (til-
ting the head to the left)
9. Clamping inserts (reductions) for insertion into the
clamping bracket as shown in fig. 4 for clamping drills
with neck diameters of 43mm/39 mm/25 mm
IV. Assembling the stand
1) Assemble the drill stand according to fig. 3.
2) Place the drill stand on alevel rigid work surface in
awell illuminated location and fasten the base plate
through the holes in the base plate to the work surface.
3) Insert the clamping insert having adiame-
ter corresponding to the neck of the drill
43mm/39mm/25mm into the clamping bracket.
4) Before inserting the drill into the clamping bracket of
the drill stand according to fig. 5, first ensure that all
the fastening elements of the drill stand are properly
secured in place.
5) Insert the drill into the clamping bracket as shown in
fig. 5 and properly tighten the clamping bracket.
6) Set the required drilling parameters (depth and tilt
angle) and after setting everything, securely tighten
all the threaded connections.
7) Prior to starting the drill, clamp or secure the workpie-
ce against free movement, e.g. clamp small workpie-
ces into avice underneath the drill, e.g. Extol® Craft
80207, and clamp large workpieces using, for example
using grip clamps.
8) Turn on the drill before moving the drill head towards
the workpiece. Donot turn on the drill when the tool is
touching the workpiece (see below Safety instructions
for stand drills).
V. Safety Instructions
yRead the drill stand user‘s manual before
using the drill stand.
yDonot expose the drill stand to rain, water or
corrosive substances (acids, lye, bleaches, etc.), organic
solvents and their fumes and protect it against tempe-
ratures greater than 50°C.
yFollow the safety instructions provided in the user‘s
manual of the drill when working with it.
yPrevent persons that are wearing loose fitting or free-
-hanging items that could become entangled on the
spindle of the drill during the use of the drill stand (e.g.
long hair, beards, chains, loose sleeves, loose gloves,
etc.).
yPrevent the drill stand from being used by children
and keep it out of children‘s reach and ensure that they
donot play with the drill stand.
yProtect the drill stand against dust and the ingression
of other mechanical particles into the moving parts
of the drill stand (e.g. sand, metal shavings, etc.).
Mechanical particles that enter into the moving parts
of the drill stand may, for example, block the moving
parts.

2726 ENEN
ES Declaration of Conformity
Subject of declaration - model, product identication:
Extol® Premium 8807000;
Drill stand
Manufacturer Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, 760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717
hereby declares
that the described product listed above is in conformity with the harmonisation legal regulation of the European Union:
2006/42 ES;
Harmonisation norms (including their amendments, if any exist),
which were used in the assessment of conformity and on the basis of which
the Declaration of conformity is issued:
EN ISO 12100:2010; EN 614-1:2006+A1:2009; EN 894-3:2000+A1:2008; EN ISO 4628-3:2016; EN 62841-3-13:2017.
The technical documentation (2006/42 ES) was drawn up by Martin Šenkýř at the business address of
Madal Bal a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Czech Republic.
The technical documentation (2006/42 ES) is available at the aforementioned business address of Madal Bal, a.s.
Place and date of issue of ES Declaration of Conformity: Zlín 02.01.2023
On behalf of Madal Bal, a.s,
Martin Šenkýř
Member of the Board of Directors
Table of contents