EXTOL Craft 414122 User manual

Improve your day!
414122
Ponorné čerpadlo na znečištěnou vodu /CZ
Ponorné čerpadlo na znečistenú vodu /SK
Szennyvíz búvárszivattyú /HU
Submersible sewage pump /EN
Tauchpumpe für Schmutzwasser /DE
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Translation of the original user's manual
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung

EXTOL CRAFT
3
EXTOL CRAFT
2CZCZ
Úvod
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz
Fax: +420 225 277400 Tel.: +420 222 745130
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 8. 1. 2015
Výkon čerpadla je rozdělen mezi
sací hloubku, výtlačnou výšku
aprůtok. Pro dosažení maximální
výtlačné výšky musí být sací hloub-
ka co nejmenší. Pro maximální
průtok na výstupu musí být sací
hloubka avýtlačná výška co nej-
menší. Průtok čerpadla se úměrně
snižuje se zvyšující se délkou hadice
ahustotou čerpané kapaliny, se
vzrůstajícím výškovým rozdílem
mezi polohou čerpadla akoncem
hadice, průměrem aodporem hadi-
ce, sklesající teplotou vody nebo
poklesem napětí vsíti.
Obr.1
Závislost průtoku vm3za hodinu
na výtlačné výšce vmetrech.
I. Technické údaje
Objednávací číslo 414122
Příkon 400 W
Napájecí napětí/frekvence 220-240 V~50 Hz
Maximální průtok 7500 l/h
Max. výtlačná výška 5 m
Max. hloubka ponoru čerpadla 5 m
Průměry koncovek pro připojení hadice 1 1/4“; 32mm; 1“; 25 mm
Délka napájecího kabelu 10 m
Max. øčástic rozptýlených vkapalině 35 mm
Pro čistou aznečištěnou vodu ANO
Hmotnost (bez kabelu) 3,3 kg
Krytí IPX8
Rozmezí pH čerpané kapaliny 4-9
Teplota čerpané kapaliny 0 <t ≤35°C
Teplota okolního vzduchu 5-35°C
Materiál těla čerpadla plast
II. Charakteristika-účel
použití
•Elektrické ponorné čerpadlo Extol ®Craft 414122 je
určeno kvyčerpávání, odvodňování či přečerpávání vody
při použití vdomácnosti, zahradách či vrekreačních
objektech. Vzhledem květší průchodnosti částic nalézá
uplatnění také při čerpání znečištěné vody. Čerpadlo je
určeno pro čerpací práce menšího rozsahu anedoporu-
čujeme jej dlouhodobě ponechávat včerpané kapalině
např. při dlouhodobém ponoření vodvodňovacích (dre-
nážních) jímkách pro účel řízeného odčerpávání vody při
vzestupu hladiny podzemní vody apod.
Čerpadlo není určeno kčerpání těchto kapalin:
a) hustších ahustých kapalin (např. bahnité vody abahna).
b) kapalin sobsahem vláknitého materiálu či předmětů,
které se mohou navinout na oběžné kolo čerpadla
(např. zjímek odpadních vod).
c) kapalin sobsahem delších tenčích tvrdých předmětů,
které se mohou dostat do prostoru oběžného kola
čerpadla apoškodit jej (např. dřevěné úlomky, hřebí-
ky apod.)
d) kapalin sobsahem abrazivních částic (např. vody
sobsahem písku).
e) pitné vody
4
6
1
5
7
3
Obr. 3
2
Nastavitelná délka kabelu plováku
umožňuje vymezit, při jaké výšce hladiny
vody dojde ke spuštění avypnutí
čerpadla, viz obr.2.
STOP
START
START
STOP
Obr. 2
III. Součásti aovládací
prvky
Obr.3, Pozice-popis
1. Madlo pro uchycení závěsného lana čerpadla
a pro přenášení čerpadla
2. Koncovka výstupu (koleno) svnějším závitem 1 1/4“
3. Základna (podstavec) čerpadla
4. Plovákový spínač (plovák)
5. Napájecí kabel
6. Úchyt kabelu plovákového spínače
pro regulaci výšky hladiny
7. Koncovka pro připojení hadice
s průměrem 25 mm; 1“ a 32 mm

EXTOL CRAFT
5
EXTOL CRAFT
4CZCZ
Správné fungování plovákového spínače ověřte
ponořením čerpadla do nádoby svodou arukou
plovák umístěte do horní polohy apostupně
jím pohybujte dolů. Čerpadlo musí příslušně
reagovat zapnutím při zvednutí plovákového
spínače anásledným vypnutím elektromotoru
při klesnutí.
Přesvědčte se také otom, že se plovák
nedotkne čerpadla dříve, než se elektro-
motor vypne.
•Pro správnou funkci plovákového spínače nesmí
být vzdálenost mezi plovákovým spínačem
aúchytem jeho kabelu příliš malá. Popsaný
princip je zobrazený na obr.2.
6. K madlu čerpadla bezpečně přivažte lano
nebo řetěz, na kterém bude čerpadlo
spuštěno do čerpané kapaliny.
Toto lano nebo řetěz musí mít řádově vyšší
nosnost, než je hmotnost čerpadla amusí být
odolný proti účinkům čerpané kapaliny.
Nikdy čerpadlo nespouštějte na přívodním
kabelu.
Obr. 5
V. Provoz čerpadla
UMÍSTĚNÍ DO ČERPANÉ KAPALINY
1. Čerpadlo spusťte do čerpané kapaliny.
a) Čerpadlo umístěte přímo na dno prostoru
zaplněného čerpanou kapalinou. Dno však musí
být pevné, rovné, bez bahnité usazeniny, písku,
kamínků, vláknitého materiálu apod.
b) Dbejte na to, aby dno nebylo hlouběji, než je
předepsaná maximální povolená hloubka ponoru
čerpadla.
•Pokud nejsou splněny všechny výše popsané
podmínky vbodě a) ab), je nezbytné nechat čer-
padlo vkapalině volně zavěšené na laně či řetězu.
Dodržujte však při tom maximální povolenou
hloubku ponoru čerpadla! Čerpaná kapalina však
nesmí obsahovat zakázané složky popsané vkapi-
tole Charakteristika aZásady práce sčerpadlem.
2. Zajistěte čerpadlo ve svislé pracovní poloze
tak, aby nedošlo kjeho pohybu či pádu.
Zajistěte také, aby se napájecí kabel čerpadla
nedostal pod čerpadlo anemohlo tak dojít
kjeho poškození.
•Při instalaci čerpadla zajistěte, aby byl umožněn
volný pohyb plovákového spínače. Zablokování
pohybu plovákového spínače za chodu čerpadla
neumožní jeho vypnutí při poklesu hladiny čerpané
kapaliny amůže tak dojít kchodu čerpadla nasu-
cho, což způsobí jeho poškození.
•Jsou-li vodčerpávaném prostoru rozměrnější
předměty nebo předměty, které mohou negativně
ovlivnit chod čerpadla, před ponořením čerpadla
je odstraňte.
•Čerpadlo vždy umisťujte do svislé polohy, neboť
není určeno pro provoz ve vodorovné poloze.
•Při zavěšování čerpadla zabraňte otáčení kolem
svislé osy avyvarujte se tak případnému poškození
přívodního kabelu.
IV. Před uvedením do
provozu
•UPOZORNĚNÍ
•Před použitím si přečtěte celý návod kpoužití
aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním
obsluha mohla kdykoli seznámit. Pokud výrobek
komukoli půjčujete nebo jej prodáváte, nezapo-
meňte kněmu přiložit itento návod kpoužití.
Zamezte poškození tohoto návodu.
•Ujistěte se, že napájecí kabel čerpadla je odpojen od
přívodu elektrického proudu.
1. Kontrola
Proveďte vizuální kontrolu napájecího
kabelu aplovákového spínače, zda nejsou
poškozeny.
Čerpadlo spoškozenou izolací napájecího
kabelu aplovákového spínače atěla plovákové
spínače nepoužívejte azajistěte jeho opravu
vautorizovaném servisu značky Extol®.
Zkontrolujte, zda jsou čisté vstupy čerpa-
né kapaliny do prostoru oběžného kola,
výstup tlakové vody apomocí prstů pro-
strčených výtlačným otvorem ověřte, zda
se oběžné kolo volně otáčí.
Zkontrolujte také, zda oběžné kolo není opo-
třebované (obroušení zahnutých výstupků na
oběžném kole). Opotřebení oběžného kola se
projevuje nižší výkonností čerpadla.
2. Do drážek zasuňte madlo pro přenášení
azavěšení čerpadla dle obr.1, tak by došlo
kjeho zajištění (zacvaknutí), jinak by
mohlo dojít kpádu čerpadla zavěšeného
za madlo včerpané kapalině.
•UPOZORNĚNÍ
•Po nasazení azajištění madla jej nelze sejmout
zdůvodu zabránění pádu zavěšeného čerpadla
vkapalině při náhodném uvolnění.
3. Do závitu výtlačného otvoru čerpadla
našroubujte koncovku pro připojení hadi-
ce (obr.4).
Z důvodu těsnosti doporučujeme závit kon-
covky před zašroubováním několikrát ovinout
teflonovou páskou.
Části koncovky a;c jsou pro určeny pro bezzá-
vitové připojení výtlačné hadice se zajištěním
hadice prostřednictvím kovových stahovacích
pásků ačásti b; djsou určeny pro připevnění
hadice osazené šroubovacími koncovkami spři-
pojením na závitovou část koncovky čerpadla.
∅1 1/4"
∅32mm
∅1"
∅25mm
d
c
b
a
Obr. 4
4. Na koncovku nebo do výtlačného otvoru
čerpadla nainstalujte výtlačnou hadici
nebo trubku, jejíž průměr není menší, než
je nejmenší průměr otvoru dodávané kon-
covky kčerpadlu azároveň je zmateriálu,
který je odolný proti účinkům atlaku
čerpané kapaliny (např. zPVC).
5. Přizpůsobte délku kabelu plovákového
spínače výšce hladiny, ve které má dojít
ksamočinnému vypnutí čerpadla.

EXTOL CRAFT
7
EXTOL CRAFT
6CZCZ
•Zamezte poškození přívodního kabelu čerpadla.
Místo kontaktu napájecího kabelu sostrou nebo drsnou
hranou oviňte ochranným materiálem ,např. textilií.
•Před vyjmutím čerpadla zčerpané kapaliny,
manipulací či údržbovými pracemi odpojte vid-
lici přívodního kabelu od přívodu elektrického
proudu.
•Čerpadlo nikdy nepřenášejte nebo nezavěšujte
za přívodní kabel nebo kabel plováku.
•Jakékoli zásahy do elektrického příslušenství
či vnitřních částí čerpadla smí provádět pouze
autorizovaný servis značky Extol® (servisní
místa naleznete na webových stránkách vúvodu
návodu).
•Během provozu čerpadla zamezte snížení průto-
kové rychlosti vlivem zmenšení průměru výtlač-
né hadice (např. ohnutím) nebo poškození hadice
ostrými předměty.
•Za provozu čerpadla zajistěte, aby se do čerpané
kapaliny nedostával abrazivní sypký materiál
(např. písek) nebo další nevhodné materiály či
chemikálie.
•Při delším odstavení čerpadla zprovozu nepone-
chávejte čerpadlo včerpané kapalině.
•Čerpadlo mimo provoz neponechávejte vkapali-
ně za mrazu.
Dojde-li ke zmrznutí zbytků čerpané kapaliny včer-
padle, nikdy nepoužívejte krozmražení plamene ani
žádného přímého tepelného zdroje. Čerpadlo pouze
přemístěte do prostoru spokojovou teplotou azmrzlou
vodu nechte roztát. Čerpadlo používejte vrozmezí
teplot čerpané vody aokolního vzduchu uvedených
vtechnických údajích.
•Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8let
astarší, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly
poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
arozumí případným nebezpečím. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí děti provádět, pokud
nejsou starší 8let apod dozorem. Udržujte spotřebič
ajeho přívod mimo dosah dětí mladších 8let.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzický-
mi, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedo-
statkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným
způsobem arozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
ODSTAVENÍ ČERPADLA
1. Čerpadlo odpojte od přívodu proudu, vyjměte
zčerpané kapaliny aponořte jej do nádoby
sčistou vodou.
2. Čerpadlo zapněte ačerpáním čisté vody
důkladně promyjte vnitřní části čerpadla.
3. Čerpadlo odpojte od přívodu proudu avyjměte
jej znádoby svodou.
VI. Čištění aúdržba
•UPOZORNĚNÍ
•Před jakoukoli manipulací sčerpadlem odpojte jeho
přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí.
•Čerpadlo udržujte čisté. Po použití čerpadla je nezbytné
jej důkladně propláchnout čistou vodou azbavit ulpě-
ného materiálu, aby nedošlo kzablokování oběžného
kola aprůchozích otvorů zaschlými nečistotami (viz.
odstavec výše „Odstavení čerpadla“).
•K čištění nepoužívejte organická rozpouštědla, neboť by
došlo kpoškození plastového těla čerpadla.
•Pravidelně kontrolujte opotřebení či poškození všech
částí čerpadla.
•Poškozené díly musí být nahrazeny originálními díly
výrobce.
•V případě potřeby záruční opravy čerpadla se obraťte
na prodejce ukterého jste výrobek zakoupili akterý
zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).
•Čerpadlo žádným způsobem nepřenastavujte pro jiné
účely použití.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
•Napájecí kabel čerpadla připojte ke zdroji elektrického
proudu.
•Chod elektromotoru čerpadla je samočinně řízen polo-
hou plovákového spínače vzhledem kvýšce hladiny
čerpané kapaliny, viz obr. 2.
VYPNUTÍ
•Pro potřebu okamžitého vypnutí čerpadla odpojte pří-
vodní kabel od zdroje el. proudu, jinak je chod motoru
zapnuto-vypnuto řízen polohou plovákového spínače.
Poznámka:
•Čerpadlo je vybaveno tepelnou pojistkou, která chrání
elektromotor před přehřátím vdůsledku nedostateč-
ného chlazení pláště čerpadla nebo přetížení elektro-
motoru. Dojde-li kaktivaci tepelné pojistky, čerpadlo
odpojte od přívodu elektrického proudu, odstraňte
příčinu přetížení avyčkejte, až dojde kochlazení moto-
ru. Přítomnost tepelné pojistky čerpadla neopravňuje
obsluhu čerpadlo přetěžovat!
•UPOZORNĚNÍ
•Před vytažením čerpadla zčerpané kapaliny jej vždy
nejprve odpojte od přívodu proudu.
ZÁSADY PRÁCE SČERPADLEM
A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Před použitím čerpadla se důkladně seznamte
sjeho správným používáním arespektujte mezní
podmínky pro jeho používání.
•Čerpadlo připojujte do zásuvky vybavené prou-
dovým chráničem FI (RCD) –s vypínacím proude
30 mA zdůvodu ochrany před úrazem elektric-
kým proudem. Tento chránič musí být zabudován do
pevného elektrického rozvodu amusí být před každým
použitím přezkoušen.
•Zásuvku přívodu elektrického proudu chraňte
před vlhkostí apřed zaplavením vodou.
•Čerpadlo nikdy nepoužívejte kčerpání kapalin,
které obsahují látky způsobující korozi (kyseliny,
louhy, bělidla), abrazivní částice (např. písek),
dále hořlavých ahustých kapalin apotravin jako
např. mléko, olej atd.
•Po čerpání chemicky ošetřené vody zbazénu
čerpadlo propláchněte čistou vodou, neboť voda
zbazénu má korozivní účinky.
•Během provozu čerpadla či čerpadla pod napě-
tím, se vyvarujte kontaktu sčerpanou kapalinou
či vodivými částmi nádoby a/nebo kovovým
závěsným řetězem azajistěte, aby sčerpanou
kapalinou nepřišly do styku další osoby či
zvířata, neboť může dojít kúrazu elektrickým
proudem vpřípadě poruchy čerpadla, nebo při
poškození izolace kabelu.
•Při čerpání kapalin, které mohou způsobit nepří-
znivé reakce organismu, používejte při mani-
pulaci sčerpadlem ochranné pomůcky (brýle,
rukavice atd.) adodržujte bezpečnou vzdálenost
od přečerpávané kapaliny.
•Dbejte na to, aby čerpadlo nebylo umístěno
vhustých sedimentech (např. v blátě apod.).
•Vždy zajistěte, aby čerpadlo během provozu bylo
ponořené včerpané kapalině.
Jinak nebude zajištěno dostatečné chlazení pláště
čerpadla, což způsobí častou aktivaci tepelné ochrany
elektromotoru anásledné vypínání čerpadla, které
může vést kpoškození jeho elektromotoru.
•Během provozu se čerpadlo obvykle zahřeje, před
manipulací jej vypněte aponechte vychladnout.
•Během provozu může dojít kúniku maziv zčer-
padla do čerpané aokolní kapaliny. Ztohoto
důvodu čerpadlo nepoužívejte kčerpání pitné
vody avody zchráněných vodních zdrojů.
•Zamezte chodu čerpadla bez kapaliny, např.
chod nasucho při ručně zvednutém plovákovém
spínači.
Při chodu nasucho dojde kpoškození těsnění mechanic-
ké ucpávky kolem hřídele oběžného kola. Je-li čerpadlo
ponořené afunkce plováku je bezvadná, nemělo by
kchodu čerpadla nasucho dojít.

EXTOL CRAFT
9
EXTOL CRAFT
8CZCZ
VII. Odkazy na technický
štítek asymboly
414122
220-240 V~ 50 Hz |400 W
Qmax =7500l/h |Hmax= 5 m
Max. ∅35mm |IPX8
Tmax= 35°C |3,3kg
Madal Bal a.s. • Průmyslová zóna Příluky 244 • CZ-760 01 Zlín
5 m
Před použitím si přečtěte návod
kpoužití.
Odpovídá požadavkům EU.
Symbol elektroodpadu.
Nepoužitelný výrobek nevyhazujte
do směsného odpadu, ale odevzdej-
te kekologické likvidaci.
Qmax Maximální průtok čerpané kapaliny.
Hmax Maximální dopravní výška čerpané
kapaliny (výtlak).
Tmax Maximální teplota čerpané kapaliny.
Maximální hloubka ponoru čerpadla.
Na štítku čerpadla je uvedeno sério-
vé číslo zahrnující rok, měsíc výroby
apořadové číslo výrobku.
Tabulka 2
VIII. Skladování
•Před uskladněním čerpadla jej zbavte nečistot apro-
veďte jeho údržbu. Uskladněte jej mimo dosah dětí na
suchém místě steplotou vrozmezí 5až 35°C.
•Při přepravě čerpadla zamezte nadměrným otřesům
nebo pádu, aby nemohlo dojít kjeho poškození.
IX. Likvidace odpadu
•Obalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
•Výrobek obsahuje elektrické/elek-
tronické součásti, které jsou nebez-
pečným odpadem. Podle evropské
směrnice 2012/19 EU se elektrická
aelektronická zařízení nesmějí
vyhazovat do směsného odpadu, ale
je nezbytné je odevzdat kekologické
likvidaci na ktomu určená sběrná místa. Informace
otěchto místech obdržíte na obecním úřadu.
ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH POTÍŽÍ
•UPOZORNĚNÍ
•Před započetím oprav aseřizování vždy odpojte přívod-
ní kabel ze zásuvky elektrického proudu.
•Pokud Vaše čerpadlo nepracuje správně, pokuste se
závadu odstranit podle následující tabulky.
Závada Možná příčina Náprava
Čerpadlo se po zapnutí
nerozbíhá, motor je tichý
Chybí napětí vsíti Zkontrolujte zdroj napětí, jistič, proudo-
vou ochranu
Vadná zásuvka Použijte jinou zásuvku
Poškozený prodlužovací kabel Zkontrolujte kabel, případně jej nechte
vyměnit
Zablokovaný plovákový spínač Uvolněte plovákový spínač anastavte jej
podle požadované výšky hladiny
Aktivace tepelné ochrany Nechte elektromotor čerpadla vychlad-
nout aodstraňte příčinu aktivace
Čerpadlo se po zapnutí
nerozbíhá, motor bručí
Oběžné kolo zablokováno Odmontujte podstavec a vyčistěte
prostor oběžného kola čerpadla
Rotor slepen vtěsnících plochách Protočte oběžným kolem
Vadný kondenzátor Obraťte se na autorizovaný servis značky
Extol®
Čerpadlo se rozběhne, ale
jeho výkon je malý achod
hlučný
Výtlačná hadice nebo nasávací systém
je ucpán
Vyčistěte hadici nebo prostor oběžného
kola
Opotřebované oběžné kolo Zajistěte výměnu vautorizovaném
servisu značky Extol®
Kolísá napětí vsíti Stabilizovat napětí vsíti
Voda vprostoru svorkov-
nice čerpadla nebo ve
vinutí motoru
Poškozená mechanická ucpávka, případ-
ně těsnící kroužky
Opravu zajistěte vautorizovaném servisu
značky Extol®
Poškozené tělo motoru Opravu zajistěte vautorizovaném servisu
značky Extol®
Čerpadlo se samovolně
zastavuje arozbíhá
Nízký odpor vytlačované kapaliny Zvyšte odpor vytlačované kapaliny
(připojení delší výtlačné hadice).
Tabulka 1
•Pokud závadu nelze odstranit aniž by byl nutný zásah
do vnitřních částí čerpadla, nechte čerpadlo opravit
vautorizovaném servisu značky Extol® .V případě
záruční opravy prostřednictvím prodejce, ukterého jste
výrobek zakoupili.

EXTOL CRAFT
11
EXTOL CRAFT
10 CZCZ
ES Prohlášení oshodě
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že následně označené zařízení na základě své koncepce akonstrukce,
stejně jako na trh uvedené provedení, odpovídá příslušným požadavkům EU.
Při námi neodsouhlasených změnách zařízení ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Extol® Craft 414122
Elektrické ponorné čerpadlo 400 W
bylo navrženo avyrobeno ve shodě snásledujícími normami:
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 55014-1+A1+A2; EN 55014-2+A1+A2;
EN 61000-3-2+A1+A2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 62321
a následujícími předpisy:
2006/95/ES;
2004/108 ES;
2006/42 ES;
2011/65 EU
Ve Zlíně 8. 1. 2015
Martin Šenkýř
člen představenstva a.s.
X. Záruční lhůta apodmínky
ODPOVĚDNOST ZA VADY ZÁRUKA
Dne 1.1.2014 vstoupil vúčinnost zákon č. 89/2012 Sb. ze dne
3. února 2012 ak tomuto datu se ruší zákony 40/1964 Sb.;
513/1991 Sb. a59/1998 Sb. ve znění pozdějších předpisů. Firma
Madal Bal a.s. vsouladu stímto zákonem přebírá odpovědnost
za vady naVámi zakoupený výrobek po dobu 2let od data
prodeje. Uplatnění nároku na bezplatnou záruční opravu se řídí
zákonem č. 89/2012 Sb. Při splnění níže uvedených obchodních
podmínek, které jsou vsouladu stímto zákonem,Vám výrobek
bezplatně opraví smluvní servis rmy Madal Bal, a.s.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1) Prodávající je povinen spotřebiteli zboží předvést
(pokud to jeho povaha umožňuje) avystavit doklad
okoupi vsouladu se zákonem. Všechny údaje
vdokladu okoupi musí být vypsány nesmazatelným
způsobem vokamžiku prodeje zboží.
2) Již při výběru zboží pečlivě zvažte, jaké funkce
ačinnosti od výrobku požadujete. To, že výrobek
nevyhovuje Vašim pozdějším technickým nárokům,
není důvodem kjeho reklamaci.
3) Při uplatnění nároku na bezplatnou opravu musí být
zboží předáno sřádným dokladem okoupi.
4) Pro přijetí zboží kreklamaci by mělo být pokud možno
očištěno azabaleno tak, aby při přepravě nedošlo
kpoškození (nejlépe voriginálním obalu). Vzájmu přes-
né diagnostiky závady ajejího dokonalého odstranění
spolu svýrobkem zašlete ijeho originální příslušenství.
5) Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené
přepravcem.
6) Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslu-
šenství, které není součásti základního vybavení
výrobku. Výjimkou jsou případy, kdy příslušenství
nelze odstranit zdůvodu vady výrobku.
7) Odpovědnost za vady („záruka“) se vztahuje na skry-
té aviditelné vady výrobku.
8) Záruční opravu je oprávněn vykonávat výhradně
autorizovaný servis značky Extol.
9) Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít po celou
dobu odpovědnosti za vady vlastnosti aparametry uvede-
né vtechnických údajích, při dodržení návodu kpoužití.
10) Nárok na bezplatnou opravu zaniká, jestliže:
a) výrobek nebyl používán audržován podle návodu
kobsluze.
b) byl proveden jakýkoliv zásah do konstrukce stroje
bez předchozího písemného povolení vydaného
firmou Madal Bal a.s. nebo autorizovaným servi-
sem značky Extol.
c) výrobek byl používán vjiných podmínkách nebo
kjiným účelům, než ke kterým je určen.
d) byla některá část výrobku nahrazena neoriginální
součásti.
e) k poškození výrobku nebo knadměrnému opo-
třebení došlo vinou nedostatečné údržby.
f) výrobek havaroval, byl poškozen vyšší mocí či
nedbalostí uživatele.
g) škody vzniklé působením vnějších mechanických,
teplotních či chemických vlivů.
h) vady byly způsobeny nevhodným skladováním, či
manipulací svýrobkem.
i) výrobek byl používán (pro daný typ výrobku)
vagresivním prostředí např. prašném, vlhkém.
j) výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
k) bylo provedeno jakékoliv falšování dokladu
okoupi či reklamační zprávy.
11) Odpovědnost za vady se nevztahuje na běžné opo-
třebení výrobku nebo na použití výrobku kjiným
účelům, než ke kterým je určen.
12) Odpovědnost za vady se nevztahuje na opotřebení
výrobku, které je přirozené vdůsledku jeho běžného
používání, např. obroušení brusných kotoučů, nižší kapa-
cita akumulátoru po dlouhodobém používání apod.
13) Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího,
která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních
předpisů.
14) Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady, na
kterou již byla prodávajícím poskytnuta sleva. Pokud si
spotřebitel výrobek svépomocí opraví, pak výrobce ani
prodávající nenese odpovědnost za případné poškození
výrobku či újmu na zdraví vdůsledku neodborné opra-
vy či použití neoriginálních náhradních dílů.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, kde jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz. Vpřípadě dotazů Vám poradíme na zákaznické lince 222 745 130.

EXTOL CRAFT
13
EXTOL CRAFT
12 SKSK
Úvod
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® zakúpením tohoto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 8. 1. 2015
Výkon čerpadla je rozdelený medzi
saciu hĺbku, výtlačnú výšku apri-
etok. Na dosiahnutie maximálnej
výtlačnej výšky musí byť sacia
hĺbka čo najmenšia. Pre maximálny
prietok na výstupe musí byť sacia
hĺbka avýtlačná výška čo najmen-
šia. Prietok čerpadla sa úmerne
znižuje so zvyšujúcou sa dĺžkou
hadice ahustotou čerpacej kvapali-
ny, srastúcim výškovým rozdielom
medzi polohou čerpadla akoncom
hadice, priemerom aodporom
hadice, sklesajúcou teplotou vody
alebo poklesom napätia vsieti.
Obr.1
Závislosť prietoku vm3za hodi-
nu od výtlačnej výšky vmetroch.
I. Technické údaje
Objednávacie číslo 414122
Príkon 400 W
Napájacie napätie/frekvencia 220 -240 V~50 Hz
Maximálny prietok 7500 l/h
Max. výtlačná výška 5 m
Maximálna hĺbka ponoru čerpadla 5 m
Priemery koncoviek na pripojenie hadice 1 1/4“; 32mm; 1“; 25 mm
Dĺžka napájacieho kábla 10 m
Max. øčastíc rozptýlených vkvapaline 35 mm
Pre čistú aznečistenú vodu ÁNO
Hmotnosť (bez kábla) 3,3 kg
Krytie IPX8
Rozmedzie pH čerpacej kvapaliny 4-9
Teplota odčerpanej kvapaliny 0 <t ≤35°C
Teplota okolitého vzduchu 5-35°C
Materiál tela čerpadla plast
II. Charakteristika-účel
použitia
•Elektrické ponorné čerpadlo Extol ®Craft 414122 je
určené kvyčerpávanie, odvodňovanie či prečerpávanie
vody pri použití vdomácnosti, záhradách či vrekreač-
ných objektoch. Vzhľadom kväčšej priechodnosti častíc
nachádza uplatnenie tiež pri odčerpávaní znečistenej
vody. Čerpadlo je určené na čerpacie práce menšieho
rozsahu aneodporúčame ho dlhodobo ponechávať
včerpacej kvapaline napr. pri dlhodobom ponorení
vodvodňovacích (drenážnych) odpadoch za účelom
riadeného odčerpávania vody pri vzostupe hladiny
podzemnej vody atď.
Čerpadlo nie je určené na čerpanie týchto kvapalín:
a) hustejších ahustých kvapalín (napr. bahnitej vody
abahna).
b) kvapalín sobsahom vláknitého materiálu či predme-
tov, ktoré sa môžu navinúť na obežné koleso čerpadla
(napr. znádrží na odpadové vody).
b) kvapalín sobsahom dlhších tenkých tvrdých predmetov,
ktoré sa môžu dostať do priestoru obežného kolesa čer-
padla apoškodiť ho (napr. drevené úlomky, klince atď.)
d) kvapalín sobsahom abrazívnych častíc (napr. vody
sobsahom piesku).
e) pitnej vody
4
6
1
5
7
3
Obr. 3
2
Nastaviteľná dĺžka kábla plaváka
umožňuje vymedziť, pri akej výške
hladiny vody dôjde kspusteniu avypnu-
tiu čerpadla, pozri obr. 2.
STOP
START
START
STOP
Obr. 2
III. Súčasti aovládacie
prvky
Obr.3, Pozícia-popis
1. Držadlo na uchytenie závesného lana čerpadla ana
prenášanie čerpadla
2. Koncovka výstupu (koleno)
s vonkajším závitom 1 1/4“
3. Základňa (podstavec) čerpadla
4. Plavákový spínač (plavák)
5. Napájací kábel
6. Uchytenie kábla plavákového spínača na reguláciu
výšky hladiny
7. Koncovka na pripojenie hadice
s priemerom 25mm; 1“ a 32 mm

EXTOL CRAFT
15
EXTOL CRAFT
14 SKSK
IV. Pred uvedením do
prevádzky
•UPOZORNENIE
•Pred použitím si prečítajte celý návod na pou-
žitie anechajte ho priložený uvýrobku, aby sa
sním obsluhujúci mohol kedykoľvek zoznámiť.
Ak výrobok niekomu požičiavate alebo ho predá-
vate, nezabudnite knemu priložiť aj tento návod
na použitie. Nedovoľte, aby sa tento návod
znehodnotil.
•Ubezpečte sa, či je napájací kábel čerpadla odpojený od
prívodu elektrického prúdu.
1. Kontrola
Preveďte vizuálnu kontrolu napájacieho
kábla aspínača plaváku, či nie sú poškodené.
Čerpadlo spoškodenou izoláciou napájacieho
kábla aspínača plaváku atela spínača plaváku
nepoužívajte azaistite jeho opravu vautorizo-
vanom servise značky Extol®.
Skontrolujte, či sú čisté vstupy čerpacej
kvapaliny do priestoru obežného kolesa,
výstup tlakové vody apomocou prstov
zastrčených vo výtlačnom otvore skontro-
lujte, či sa obežné koleso voľne otáča.
Skontrolujte tiež, či nie je obežné koleso opo-
trebované (obrúsenie ohnutých výstupkov na
obežnom kolese). Opotrebenie obežného kole-
sa sa prejavuje nižšou výkonnosťou čerpadla.
2. Do drážok zastrčte držadlo na prenášanie
azavesenie čerpadla podľa obr.1, tak by
došlo kjeho zaisteniu (aby zacvaklo), inak
by mohlo dôjsť kpádu čerpadla zavesené-
ho za držadlo včerpacej kvapaline.
•UPOZORNENIE
•Po nasadení azaistení držadla ho nemôžete
odpojiť zdôvodu zabránenia pádu zaveseného
čerpadla vkvapaline pri náhodnom uvoľnení.
3. Do závitu výtlačného otvoru čerpadla
naskrutkujte koncovku na pripojenie
hadice (obr.4).
Z dôvodu tesnosti odporúčame závit koncovky,
skôr než ho zaskrutkujete, niekoľkokrát ovinúť
páskou zteflónu.
Časti koncovky a;c sú určené na bezzávitové
pripojenie výtlačnej hadice so zaistením hadice
prostredníctvom kovových sťahovacích prúžkov
ačasti b; dsú určené na pripevnenie hadice
osadenej koncovkami na skrutkovanie spripo-
jením na závitovú časť koncovky čerpadla.
∅1 1/4"
∅32mm
∅1"
∅25mm
d
c
b
a
Obr. 4
4. Na koncovku alebo do výtlačného otvoru
čerpadla nainštalujte výtlačnú hadicu
alebo rúrku, ktorej priemer nie je menší
ako priemer výtlačného otvoru dodá-
vanej koncovky kčerpadlu a zároveň je
zmateriálu, ktorý je odolný proti účinkom
atlaku čerpacej kvapaliny (napr. zPVC).
5. Prispôsobte dĺžku kábla plavákového
spínača výške hladiny, vktorej má dôjsť
ksamočinnému vypnutiu čerpadla.
Správne fungovanie plavákového spínača
overte ponorením čerpadla do nádoby svodou
arukou plavák umiestnite do hornej polohy
apostupne ním pohybujte smerom nadol.
Čerpadlo musí príslušne reagovať zapnutím pri
zdvihnutí plavákového spínača anásledným
vypnutím elektromotora pri poklese.
Presvedčte sa tiež otom, či sa plavák
nedotkne čerpadla skôr, ako sa elektro-
motor vypne.
•Správnu funkciu plavákového spínača zaistíte
tak, aby vzdialenosť medzi spínačom plaváka
auchytením kábla nebola príliš malá. Popísaný
princíp je zobrazený na obr.2.
6. K držadlu čerpadla bezpečne priviažte
lano alebo reťaz, na ktorom bude čerpa-
dlo spustené do čerpacej kvapaliny.
Toto lano alebo reťaz musí mať rádovo vyššiu
nosnosť, ako je hmotnosť čerpadla amusí byť
odolná proti účinkom čerpacej kvapaliny.
Nikdy čerpadlo nespúšťajte na prívodnom kábli.
Obr. 5
V. Prevádzka čerpadla
UMIESTNENIE DO ČERPACEJ KVAPALINY
1. Čerpadlo spustite do čerpacej kvapaliny.
a) Čerpadlo umiestnite priamo na dno priestoru
zaplneného čerpacou kvapalinou. Dno však musí
byť pevné, rovné, bez bahnitej usadeniny, piesku,
kamienkov, vláknitého materiálu atď.
b) Čerpadlo umiestnite priamo na dno priestoru
zaplneného čerpacou kvapalinou. Dno však musí
byť pevné, rovné, bez bahnitej usadeniny, piesku,
kamienkov, vláknitého materiálu atď.
•Pokiaľ nebudú splnené všetky vyššie popísané
podmienky podľa bodu a) ab), budete musieť
nechať čerpadlo vkvapaline voľne zavesené na
lane alebo reťazi. Dodržiavajte však pri tom maxi-
málnu povolenú hĺbku ponoru čerpadla! Čerpacia
kvapalina však nesmie obsahovať zakázané zložky
popísané vkapitole Charakteristika aZásady práce
sčerpadlom.
2. Zaistite čerpadlo vo zvislej polohe ta, aby nedo-
šlo kjeho pohybu alebo pádu. Zaistite tiež, aby
sa napájací kábel čerpadla nedostal pod čerpa-
dlo anemohlo dôjsť kjeho poškodeniu.
•Pri inštalácii čerpadla zaistite, aby bol umožnený
voľný pohyb plavákového spínača. Zablokovanie
pohybu plavákového spínača za chodu čerpadla
neumožní jeho vypnutie pri poklese hladiny čerpa-
cej kvapaliny amôže tak dôjsť kchodu čerpadla na
sucho aspôsobiť jeho poškodenie.
•Ak sú včerpacom priestore rozmernejšie predmety
alebo predmety, ktoré môžu negatívne ovplyvniť
chod čerpadla, pred ponorením čerpadla ich
odstráňte.
•Čerpadlo vždy umiestňujte vo zvislej polohe,
pretože nie je určené na prevádzku vo vodorovnej
polohe.
•Pri vešaní čerpadla zabráňte otáčaniu okolo zvislej
osi, zabránite tak prípadnému poškodeniu prívod-
ného kábla.

EXTOL CRAFT
17
EXTOL CRAFT
16 SKSK
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
•Napájací kábel čerpadla pripojte kzdroju elektrického
prúdu.
•Chod elektromotora čerpadla je samočinne riadený
polohou plavákového spínača vzhľadom kvýške hladiny
čerpacej kvapaliny, pozri obr. 2.
VYPNUTIE
•Okamžité vypnutie čerpadla prevediete odpojením prí-
vodného kábla od zdroja el. prúdu, vopačnom prípade
bude chod motora zapnuté- vypnuté riadený polohou
plavákového spínača.
Poznámka:
•Čerpadlo je vybavené tepelnou poistkou, ktorá chráni
elektromotor pred prehriatím zdôvodu nedostatočné-
ho chladenia plášťa čerpadla alebo preťaženia elektro-
motora. Ak dôjde kaktivácii tepelnej poistky, odpojte
čerpadlo od prívodu elektrického prúdu, odstráňte
príčinu apočkajte, kým nedôjde kochladeniu motora.
Prítomnosť tepelnej poistky čerpadla neoprávňuje
obsluhu čerpadlo preťažovať!
•UPOZORNENIE
•Pred vytiahnutím čerpadla zčerpacej kvapaliny ho vždy
najskôr odpojte od prívodu prúdu.
ZÁSADY PRÁCE SČERPADLOM
A BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•Pred použitím čerpadla sa dôkladne zoznámte
sjeho správnym používaním arešpektujte medz-
né podmienky pre jeho používanie.
•Čerpadlo pripájajte do zásuvky vybavenej prúdo-
vým chráničom FI (RCD) –s vypínacím prúdom 30
mA zdôvodu ochrany proti úrazom elektrickým
prúdom. Tento chránič musí byť zabudovaný do
pevného elektrického rozvodu amusí byť pred každým
použitím odskúšaný.
•Zásuvku prívodu elektrického prúdu chráňte
pred vlhkosťou apred zaplavením vodou.
•Čerpadlo nikdy nepoužívajte na čerpanie kva-
palín, ktoré obsahujú látky spôsobujúce koróziu
(kyseliny, lúhy, bielidlá), abrazívne častice (napr.
piesok), ďalej horľavých ahustých kvapalín
apotravín ako je napr. mlieko, olej atď.
•Po odčerpaní chemicky ošetrenej vody zbazénu
čerpadlo prepláchnite čistou vodou, pretože
voda zbazénu má korozívne účinky.
•Počas prevádzky čerpadla alebo čerpadla pod
napätím zabráňte kontaktu sčerpacou kvapa-
linou alebo vodivými časťami nádoby a/alebo
kovovou závesnou reťazou azaistite, aby sčer-
pacou kvapalinou neprišli do styku ďalšie osoby
alebo zvieratá, pretože hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom vprípade poruchy
čerpadla alebo pri poškodení izolácie kábla.
•Pri odčerpaní kvapalín, ktoré môžu spôsobiť
nepriaznivé reakcie organizmu, používajte pri
manipulácii sčerpadlom ochranné pomôcky
(okuliare, rukavice atď.) adodržiavajte bezpečnú
vzdialenosť od čerpacej kvapaliny.
•Dbajte na to, aby čerpadlo nebolo umiestnené
vhustých sedimentoch (napr. v blate atď.).
•Vždy zaistite, aby bolo čerpadlo vpriebehu pre-
vádzky vždy ponorené do čerpacej kvapaliny.
V opačnom prípade nebude zaistené dostatočné chladenie
plášťa čerpadla, čo môže spôsobiť častú aktiváciu tepelnej
ochrany elektromotora anásledné vypínanie čerpadla,
ktoré môže viesť kpoškodeniu jeho elektromotora.
•V priebehu prevádzky sa čerpadlo obvykle zahre-
je, pred manipuláciou ho vypnite anechajte
vychladnúť.
•V priebehu prevádzky môže dôjsť kúniku mazív
zčerpadla do čerpacej aokolitej kvapaliny. Ztoho-
to dôvodu čerpadlo nepoužívajte na čerpanie pit-
nej vody avody zchránených vodných zdrojov.
•Zabráňte chodu čerpadla bez kvapaliny, napr. chod
nasucho sručne zdvihnutým spínačom plaváka.
Pri chode nasucho dôjde kpoškodeniu tesnenia mecha-
nickej upchávky okolo hriadeľa obežného kolesa. Ak
je čerpadlo ponorené afunkcia plaváku je bezchybná,
nemalo by dôjsť kchodu čerpadla nasucho.
•Nedovoľte, aby došlo kpoškodeniu prívodného
kábla čerpadla.
Miesto kontaktu napájacieho kábla sostrou alebo drsnou
hranou oviňte ochranným materiálom, napr. textíliou.
•Pred vytiahnutím čerpadla zčerpané kvapaliny,
manipuláciou alebo údržbou odpojte vidlicu prí-
vodného kábla od prívodu elektrického prúdu.
•Čerpadlo nikdy neprenášajte alebo nevešajte za
prívodný kábel alebo kábel plaváku..
•Akékoľvek zásahy do elektrického príslušenstva
alebo vnútorných častí čerpadla môže prevádzať iba
autorizovaný servis značky Extol® (servisné miesta
nájdete webových stránkach vúvode návodu).
•Počas prevádzky čerpadla zabráňte zníženiu pri-
etokovej rýchlosti vplyvom zmenšenia priemeru
výtlačnej hadice (napr. ohnutá hadica) alebo
poškodením hadice ostrými predmetmi.
•Počas prevádzky čerpadla zaistite, aby sa do
kvapaliny, ktorú budete čerpať nedostával
abrazívny sypký materiál (napr. piesok) alebo iné
nevhodné materiály či chemikálie.
•Pridlhšomodstavení čerpadlamimoprevádzku nene-
chávajtečerpadlovkvapaline, ktorú budete čerpať.
•Čerpadlo, ktoré je mimo prevádzky, nenechávaj-
te vkvapaline, keď mrzne.
Ak dôjde kzmrazeniu zvyškov kvapaliny, ktorú budete
čerpať, nikdy nepoužívajte na rozmrazenie plamene ani
iné priame tepelné zdroje. Čerpadlo premiestnite do pries-
toru sizbovou teplotou azamrznutú vodu nechajte rozto-
piť. Čerpadlo používajte vrozmedzí teplôt čerpacej vody
aokolitého vzduchu uvedených vtechnických údajoch.
•Tento spotrebič môžu používať deti od 8rokov astaršie,
ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené opoužívaní
spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú prípad-
nému nebezpečenstvu. Čistenie aúdržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie
ako 8rokov apod dohľadom. Udržujte spotrebič ajeho
prívod mimo dosahu detí mladších než 8rokov.
Spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dohľadom
alebo boli poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným
spôsobom arozumejú prípadnému nebezpečenstvu.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
•Čerpadlo mimo provoz neponechávejte vkapali-
ně za mrazu.
Dojde-li ke zmrznutí zbytků čerpané kapaliny včerpadle,
nikdy nepoužívejte krozmražení plamene ani žádného
přímého tepelného zdroje. Čerpadlo pouze přemístěte
do prostoru spokojovou teplotou azmrzlou vodu nechte
roztát. Čerpadlo používejte vrozmezí teplot čerpané vody
aokolního vzduchu uvedených vtechnických údajích.
•Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8let
astarší, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly
poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem
arozumí případným nebezpečím. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí děti provádět, pokud
nejsou starší 8let apod dozorem. Udržujte spotřebič
ajeho přívod mimo dosah dětí mladších 8let.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzický-
mi, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedo-
statkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny opoužívání spotřebiče bezpečným
způsobem arozumí případným nebezpečím.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
ODSTAVENIE ČERPADLA
1. Čerpadlo odpojte od zdroja el. prúdu, vytiahni-
te ho zkvapaliny, ktorú čerpáte aponorte ho
do nádoby sčistou vodou.
2. Čerpadlo zapnite aprečerpaním čistej vody
dôkladne premyte vnútorné časti čerpadla.
3. Odpojte čerpadlo od zdroja el.prúdu avyti-
ahnite ho znádoby svodou.
VI. Čistenie aúdržba
•UPOZORNENIE
•Pred akoukoľvek manipuláciou sčerpadlom odpojte
jeho prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia.
•Čerpadlo udržiavajte čisté. Po použití čerpadla bude
potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť čistou vodou

EXTOL CRAFT
19
EXTOL CRAFT
18 SKSK
azbaviť prichyteného materiálu tak, aby nedošlo
kzablokovaniu obežného kolesa aotvorov zaschnutou
nečistotou (pozri odstavec vyššie „Odstavenie čerpadla“).
•Na čistenie nepoužívajte organické rozpúšťadlá, preto-
že by došlo kpoškodeniu plastového tela čerpadla.
•Pravidelne kontrolujte opotrebenie alebo poškodenie
všetkých častí čerpadla.
•Poškodené diely musia byť nahradené za originálne
diely od výrobcu.
•So záručnou opravou čerpadla sa obráťte na predajcu,
uktorého ste výrobok zakúpili aten zaistí opravu
vautorizovanom servise značky Extol®. Vprípade
opravy po uplynutí záručnej doby sa obráťte na autori-
zovaný servis značky Extol® (servisné miesta nájdete na
webových stránkach vúvode návodu).
•Nemeňte nastavenie čerpadla na iné použitie čerpadla.
ODSTRANĚNÍ PŘÍPADNÝCH POTÍŽÍ
•UPOZORNĚNÍ
•Před započetím oprav aseřizování vždy odpojte přívod-
ní kabel ze zásuvky elektrického proudu.
•Pokud Vaše čerpadlo nepracuje správně, pokuste se
závadu odstranit podle následující tabulky.
Porucha Možná príčina Náprava
Čerpadlo sa po zapnutí
nerozbehne, motor je
tichý
Chýba napätie vsieti Skontrolujte zdroj napätia, istič, prúdovú
ochranu
Nefunkčná zásuvka Použite inú zásuvku
Poškodený predlžovací kábel Skontrolujte kábel, prípadne ho nechajte
vymeniť
Zablokovaný plavákový spínač Povolte plavákový spínač anastavte ho
podľa požadovanej výšky hladiny
Aktivácia tepelné ochrany Nechajte elektromotor čerpadla vychlad-
núť aodstráňte príčinu aktivácie
Čerpadlo sa po zapnutí
nerozbehne, motor je
tichý
Obežné koleso je zablokované Odmontujte podstavec avyčistíte pries-
tor obežného kolesa čerpadla
Rotor zlepený vtesniacich plochách Pretočte obežným kolesom
Chybný kondenzátor Obráťte sa na autorizovaný servis značky
Extol®
Čerpadlo sa rozbehne, ale
jeho výkon je malý achod
hlučný
Upchala sa výtlačná hadice alebo nasá-
vací systém
Očistite hadicu alebo priestor obežného
kolesa
Opotrebované obežné koleso Výmenu zaistíte vautorizovanom servise
značky Extol®
Kolíše napätie vsieti Stabilizovať napätie vsieti
Voda vpriestore svor-
kovnice čerpadla alebo
navíjania motora
Poškodená mechanická upchávka,
prípadne tesniace krúžky
Opravu zaistíte vautorizovanom servise
značky Extol®
Poškodené telo motora Opravu zaistíte vautorizovanom servise
značky Extol®
Čerpadlo sa samovoľne
zastavuje arozbieha
Nízky odpor vytlačovanej kvapaliny Zvýšte odpor vytlačované kvapaliny
(pripojením ďalšej výtlačnej hadice).
Tabuľka 1
•Ak poruchu nemôžete odstrániť bez toho, aby bol nutný
zásah do vnútorných častí čerpadla, nechajte čerpadlo
opraviť vautorizovanom servise značky Extol® .V
prípade záručnej opravy prostredníctvom predajcu,
uktorého ste výrobok zakúpili.
VII. Odkazy na technický
štítok asymboly
414122
220-240 V~ 50 Hz |400 W
Qmax =7500l/h |Hmax= 5 m
Max. ∅35mm |IPX8
Tmax= 35°C |3,3kg
Madal Bal a.s. • Průmyslová zóna Příluky 244 • CZ-760 01 Zlín
5 m
Pred použitím si prečítajte návod na
použitie.
Vyhovuje požiadavkám EÚ.
Symbol elektrického odpadu.
Nepoužiteľný výrobok nevyhadzujte
do komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ho na ekologickú likvidáciu.
Qmax Maximálny prietok čerpacej kva-
paliny.
Hmax Maximálna dopravná výška čerpacej
kvapaliny (výtlak).
Tmax Maximálna teplota čerpacej kva-
paliny.
Maximálna hĺbka ponoru čerpadla.
Na štítku čerpadla je uvedené séri-
ové číslo, ktoré zahŕňa rok, mesiac
výroby aporadové číslo výrobku.
Tabuľka 2
VIII. Skladovanie
•Pred uskladnením očistite čerpadlo od nečistôt avyko-
najte jeho údržbu. Skladujte ho mimo dosahu detí na
suchom mieste steplotou vrozmedzí od 5do 35°C.
•Pri preprave čerpadla zabráňte nadmerným otrasom
alebo pádu, aby nemohlo dôjsť kjeho poškodeniu.
IX. Likvidácia odpadu
•Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajneru
na triedený odpad.
•Výrobok obsahuje elektrické/elektro-
nické súčasti, ktoré sú nebezpečným
odpadom. Podľa európskej smernice
2012/19 EU sa elektrické aelektro-
nické zariadenia nesmú vyhadzovať
do komunálneho odpadu, aje
nevyhnutné, aby ste ich odovzdali na
ekologickú likvidáciu na ktomu určené zberné miesta.
Informácie otýchto miestach obdržíte na obecnom
úrade.

EXTOL CRAFT
21
EXTOL CRAFT
20 SKSK
ES Vyhlásenie ozhode
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 76001 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že ďalej označené zariadenie na základe svojej koncepcie akonštrukcie,
rovnako ako na trh uvedené prevedenie, vyhovuje príslušným požiadavkám Európskej únie.
V prípade, že neschválime žiadne zmeny na zariadení, toto vyhlásenie stráca svoju platnosť.
Extol Craft 414122
Elektrické ponorné čerpadlo 400 W
bolo navrhnuté avyrobené vsúlade snasledujúcimi normami:
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 55014-1+A1+A2; EN 55014-2+A1+A2;
EN 61000-3-2+A1+A2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 62321
a nasledujúcimi predpismi:
2006/95/ES;
2004/108 ES;
2006/42 ES;
2011/65 EU
Ve Zlíne 8. 1. 2015
Martin Šenkýř
člen predstavenstva a.s.
X. Záručná doba apodmienky
ZÁRUČNÁ LEHOTA
Dňa 01.01.2003 vstúpil vúčinnost‘ zákon Č. 136/2002 Sb.
zo dňa 15.03.2002, ktorým sa mení zákon Č. 40/1964 Sb.
azákon Č. 65/1965 Sb. vo znenie neskorších predpisov.
Firma Madal Bal a.s. vsúlade stýmto zákonom poskytuje
naVámi zakúpený výrobok záruku dva roky od data prode-
ja. Pri splnenie záručných podmínok (uvedeno nížšie)Vám
výrobok počas tejto doby bezplatne opraví autorizovaný
servis rmy Madal Bal a.s.(servisná miesta sú na stránkach
www.extol.sk).
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Predávajúci je povinný spotrebiteľovi tovar predviesť
ariadne vyplniť záručný list. Všetky údaje musia byť
vzáručnom liste vypísané nezmazateľným spôsobom
vokamihu predaja tovaru.
2. Už pri výbere tovaru starostlivo zvážte, aké funkcie
ačinnosti od výrobku požadujete.To, že výrobok nevy-
hovuje Vašim neskorším technickým nárokom, nie je
dôvodom na jeho reklamáciu.
3. Pri uplatnení nároku na záručnú opravu musí byť tovar
odovzdaný sriadne vyplneným originálom záručného
listu alebo iným dokladom okúpe.
4. V prípade reklamácie musí byť tovar odovzdaný včis-
tom stave, zbavený prachu či špiny azabalený najlep-
šie voriginálnom obale tak, aby pri preprave nedošlo
kpoškodeniu. Vzáujme presnej diagnostiky poruchy
ajej dokonalého odstránenia spolu svýrobkom zašlite
aj jeho originálne príslušenstvo.
5. Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený pre-
pravcom.
6. Servis ďalej nenesie zodpovednosť za zaslané príslu-
šenstvo, ktoré nie je súčasťou základného vybavenia
výrobku. Výnimkou sú prípady, kedy príslušenstvo nie
je možné odstrániť zdôvodu chyby výrobku.
7. Záruka sa vzťahuje výlučne na závady spôsobené chy-
bou materiálu, výrobnej montáže alebo technológiou
spracovania.
8. Táto záruka nie je na ujmu zákonným právam, ale je
dodatkom knim.
9. Záručnú opravu je oprávnený vykonávať výhradne
autorizovaný servis značky Extol.
10. Výrobca zodpovedá za to, že výrobok bude mať po celú
záručnú lehotu vlastnosti aparametre uvedené vtech-
nických údajoch, pri dodržaní návodu na
použitie. Zároveň si vyhradzuje právo na konštrukčné
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
11. Nárok na záruku zaniká, ak:
a) výrobok nebol používaný audržiavaný podľa
návodu na obsluhu.
b) bol vykonaný akýkoľvek zásah do konštrukcie stroja
bez predchádzajúceho písomného povolenia vydané-
ho firmou Madal Bal s.r.o., alebo zmluvným servisom.
c) výrobok bol používaný viných podmienkach alebo
na iné účely, než na ktoré je určený.
d) bola niektorá časť výrobku nahradená neoriginál-
nou súčasťou.
e) došlo kpoškodeniu výrobku alebo knadmernému
opotrebeniu vinou nedostatočnej údržby.
f) výrobok havaroval alebo bol poškodený vyššou mocou.
g) škody vznikli pôsobením vonkajších mechanic-
kých, teplotných či chemických vplyvov.
h) chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním,
či manipuláciou svýrobkom.
i) výrobok bol používaný (pre daný typ výrobku)
vagresívnom prostredí napr. prašnom, vlhkom.
j) výrobok bol použitý nad rámec prípustného
zaťaženia.
k) bolo vykonané akékoľvek falšovanie záručného
listu alebo dokladu okúpe.
12. Výrobca nezodpovedá za chyby výrobku spôsobené
bežným opotrebením alebo použitím výrobku na iné
účely, než na ktoré je určený.
13. Záruka sa nevztahuje na opotrebenie výrobku, ktoré je
prirodzené vdôsledku jeho bežného používania, napr
obrúsenie brúsnych kotúčov, nižšia kapacita akumulá-
tora po dlhodobom používaní apod.
14. Poskytnutím záruky nie sú dotknuté práva kupujúceho,
ktoré sa ku kúpe viažu podľa osobitných právnych
predpisov.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA DISTRIBÚTOR
Madal Bal s.r.o., Stará Vajnorská 37, 83104 Bratislava
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70 E-mail: s[email protected]

EXTOL CRAFT
23
EXTOL CRAFT
22 HUHU
Bevezetés
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi viz-
sgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1183 Budapest, Gyömrői út 85-91. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 8. 1. 2015
A szivattyú tényeleges teljesítménye
függ aszívási mélységtől, anyo-
mómagasságtól és az átfolyástól.
Amaximális nyomómagasság
eléréséhez aszívási mélység legyen
alehető legkisebb. Amaximális foly-
adék áramlás biztosításához aszívási
mélység és anyomómagasság legyen
alehető legkisebb. Aszivattyú által
biztosított folyadék áramlás függ
anyomótömlő hosszától és aszivatty-
úzott folyadék sűrűségétől, valamint
anyomótömlő kiömlő nyílása és
aszivattyú közti magassági mérettől,
atömlő ellenállásától és belső átmé-
rőjétől, afolyadék hőmérsékletétől,
illetve ahálózati feszültségtől.
1. ábra
A folyadék-áramlás (m3/óra) fü-
ggvénye anyomómagasságtól.
I. Műszaki adatok
Rendelési szám 414122
Teljesítményfelvétel 400 W
Tápfeszültség /frekvencia 220-240V~50 Hz
Maximális áramlás 7500 l/óra
Max. nyomómagasság 5 m
Maximális merülési mélység 5 m
Tömlőcsatlakozó csonk átmérők 1 1/4“; 32mm; 1“; 25 mm
Hálózati vezeték hossza 10 m
Maximális részecske øa folyadékban 35 mm
Szennyvízhez és tiszta vízhez IGEN
Tömeg (vezeték nélkül) 3,3 kg
Védettség IPX8
Szivattyúzott folyadék pH-értéke 4-9 között
Szivattyúzott folyadék hőmérséklete 0 <t ≤35°C
Környezeti levegő hőmérséklete 5-35°C
Szivattyúház anyaga műanyag
II. Akészülék jellemzői és
rendeltetése
•Az Extol ®Craft 414122 búvárszivattyúval családi
házaknál, kertekben, hétvégi házaknál, üdülőkben stb.
lehet vizet felszivattyúzni vagy átszivattyúzni. Mivel
nagyobb méretű részecskék szivattyúzására is alkal-
mas, aszivattyúval szennyvizet is lehet szivattyúzni.
Aszivattyú nem alkalmazható nagyobb mennyiségű
víz vagy szennyvíz folyamatos szivattyúzásához, illetve
aszivattyút nem szabad hosszabb ideig afolyadékban
(szennyvízgyűjtőben vagy pöcegödörben stb.) hagyni,
továbbá aszivattyú nem használható atalajvízzel foly-
amatosan feltöltődő aknák vezérelt kiszivattyúzásához.
A szivattyúval akövetkező folyadékokat nem lehet
szivattyúzni:
a) sűrű állagú folyadékok (pl. erősen iszapos víz vagy iszap),
b) rostos és szálas anyagokat tartalmazó folyadékok,
amelyekből aszennyeződés feltekeredhet alapátke-
rékre (pl. pöcegödör, szennyvízgödör stb.),
c) szilárd részecskéket és hosszú szálas anyagokat tartal-
mazó folyadékok, amelyekből aszennyeződés felte-
keredhet alapátkerékre, vagy abban sérülést okozhat
(pl. fahulladékot, szegeket stb. tartalmazó víz),
d) koptató anyagokat tartalmazó folyadékok (pl. homo-
kos víz),
e) ivóvíz.
4
6
1
5
7
3
3. ábra
2
Az úszó kapcsoló kábelhosszának abeállí-
tásával beállítható aszivattyú be- és
kikapcsolási szintje (lásd a2. ábrát).
STOP
START
START
STOP
2. ábra
III. Akészülék részei és
működtető elemei
3. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Fogantyú és akasztó afüggesztő kötél beakasztásához
2. Nyomóági kimenet (könyök), 1 1/4“-es
külső menettel
3. Szivattyú talp
4. Úszó kapcsoló
5. Hálózati vezeték
6. Vízszint beállító úszó kapcsoló vezeték akasztó
7. Tömlőcsatlakozó csonk 25 mm; 1“ és 32 mm-es
átmérőkkel

EXTOL CRAFT
25
EXTOL CRAFT
24 HUHU
IV. Üzembe helyezés előtt
•FIGYELMEZTETÉS!
•A termék használatba vétele előtt ajelen útmu-
tatót olvassa el, és azt atermék közelében tárol-
ja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni.
Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönad-
ja, akkor atermékkel együtt ajelen használati
útmutatót is adja át. Ahasználati útmutatót
védje meg asérülésektől.
•A szivattyú hálózati vezetékét még ne csatlakoztassa
az aljzathoz.
1. Ellenőrzés
Ellenőrizze le ahálózati vezeték és az
úszó kapcsoló sérülésmentességét.
Amennyiben aszivattyú hálózati vezetéke vagy
az úszó kapcsolója sérült, akkor azt ne kapc-
solja be és ne használja. Aszivattyút Extol®
márkaszervizben javítassa meg.
Ellenőrizze le anyomócsonkot, valamint
alapátkerék környékét alapátkerékhez
vezető nyílásba való betekintéssel. Anyo-
mócsonkon, alapátkeréken és környékén
nem lehetnek szennyeződések. Az ujjával
forgassa el alapátkereket, annak akadá-
lymentesen kell mozognia.
Ellenőrizze le alapátkereket, azon nem
lehetnek kopások és elhasználódási nyomok.
Akopott lapátkerék kisebb szivattyúzási telje-
sítményt biztosít.
2. A fogantyút (ami afüggesztő kötél
beakasztását is szolgálja) nyomja be
ahoronyba ütközésig és bekattanásig
(lásd a3. ábrát). Afogantyú ahoronyból
nem csúszhat ki, ellenkező esetben aszi-
vattyú aszivattyúzandó folyadékba esik.
•FIGYELMEZTETÉS!
•A fogantyú megfelelő rögzítése után az már nem
húzható ki aszivattyú házából.
3. Anyomócsonk menetére csavarozza
rá anyomóoldali tömlőcsonkot
(lásd a4. ábrát).
A megfelelő tömítés érdekében acsonkra
tekerjen tömítő teflon szalagot.
A tömlőcsonk „a“ és „c“ átmérőit bilincses
tömlőcsatlakoztatáshoz (fém csőbilincs
használatával), a„b“ és „d“ átmérőket menetes
tömlőcsatlakoztatáshoz lehet felhasználni (csa-
varzattal szerelt tömlők használatával).
∅1 1/4"
∅32mm
∅1"
∅25mm
d
c
b
a
4. ábra
4. A nyomóoldali tömlőcsonkra (vagy
közvetlenül amenetes kimenetbe) erősít-
sen fel olyan tömlőt (vagy csövet), ame-
lynek abelső átmérője nem kisebb, mint
anyomófurat belső átmérője, továbbá
amely ellenáll aszivattyúzott folyadék
hatásainak és afolyadék nyomásának (pl.
PVC tömlőt).
5. Állítsa be az úszó kapcsoló vezetékének
ahosszát ahhoz avízszinthez, amelynél
aszivattyúnak automatikusan ki kell
kapcsolnia.
Az úszó kapcsoló megfelelő működését pró-
bálja ki egy vízzel megtöltött edényben (pl.
hordóban). Az úszó kapcsolót kézzel emelje
fel alegmagasabb helyzetébe, majd szép
lassan mozgassa akapcsolót lefelé. Felemelt
helyzetben aszivattyú bekapcsol, illetve lefelé
nyomva (egy bizonyos magasságban) aszi-
vattyú kikapcsol.
Mielőtt az úszó kapcsoló elérné aszi-
vattyú házát, akapcsolónak már le kell
kapcsolnia aszivattyút.
•Az úszó kapcsoló megfelelő működéséhez az
úszó és akábelbilincs közötti vezetékhossz
nem lehet túl rövid. Akapcsolás elvét a2. ábra
mutatja.
6. A szivattyú fogantyújához erősítsen
hozzá egy kötelet vagy láncot, amellyel
aszivattyút afolyadékba engedi le.
kötélnek (vagy láncnak) biztonságosan meg
kell tartania aszivattyú súlyát, továbbá elle-
nállónak kell lennie aszivattyúzott folyadék
korrodáló vagy koptató hatásaival szemben is.
A szivattyút ahálózati vezetékénél fogva vízbe
süllyeszteni tilos!
5. ábra
V. Aszivattyú használata
A SZIVATTYÚ HASZNÁLATA
1. A szivattyút süllyessze afolyadékba.
a) A szivattyút engedje le teljesen afenékre.
Afenéknek szilárdnak és simának kell lennie,
továbbá azon nem lehet iszaplerakódás, homok,
kavics, rostos és szálas anyag stb.
b) Ügyeljen arra, hogy afenék ne legyen mélyebben,
mint aszivattyú maximális merülési mélysége.
•Amennyiben afenti feltételeket (a. és b. pont) nem
lehet biztosítani, akkor aszivattyút akötél (vagy
lánc) segítségével kell afolyadékba szabadon lógva
felfüggeszteni. Ilyen felfüggesztési módnál is be
kell tartani aszivattyú maximális merülési mély-
ségét. Aszivattyúzott folyadék nem tartalmazhat
olyan anyagokat, amelyek aszivattyú szabályszerű
működését meggátolhatják (lásd aszövegben
található előírásokat és figyelmeztetéséket).
2. A szivattyút függőleges helyzetben rögzítse
úgy, hogy az ne tudjon elborulni vagy leesni.
Ügyeljen arra, hogy aszivattyú hálózati
vezetéke ne kerülhessen aszivattyú alá, mert
aműködő szivattyú avezetéket beszívja, ami-
nek vezetékszakadás lehet akövetkezménye.
•A szivattyú telepítésekor biztosítsa az úszó kapcsoló
szabad mozgását. Ha az úszó kapcsoló aműködés során
fennakad, aszivattyút nem tudja időben lekapcsolni.
Avíz teljes kiszivattyúzása után aszivattyú száraz állapo-
tban fog működni, ami maradandó sérüléseket okozhat.
•Amennyiben aszivattyúzás helyén olyan nagyobb
méretű tárgyak találhatók, amelyek negatívan
befolyásolhatják aszivattyúzást és aszivattyú
megfelelő működését, akkor ezeket atárgyakat
aszivattyú folyadékba engedése előtt távolítsa el.
•A szivattyút függőleges állapotban kell rögzíteni.
Aszivattyú vízszintes helyzetben nem működtethető.
•A szivattyút úgy akassza fel, hogy aszivattyú ne
tudjon atengelye körül körbe fordulni (a betekere-
dett hálózati vezeték megsérülhet).

EXTOL CRAFT
27
EXTOL CRAFT
26 HUHU
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
•A szivattyú hálózati vezetékét csatlakoztassa ahálózati
aljzathoz.
•A szivattyú villanymotorját az úszó kapcsoló automa-
tikusan be- és kikapcsolja, az úszó kapcsoló pillanatnyi
helyzete alapján (a vízszinthez képest, lásd a2. ábrát).
KIKAPCSOLÁS
•A szivattyú azonnali kikapcsolásához ahálózati vezetéket
húzza ki az aljzatból, ellenkező esetben aszivattyú ki- és
bekapcsolását az úszó kapcsoló helyzete határozza meg.
Megjegyzés:
•A szivattyúkba épített hővédelem túlterhelés, vagy
aszivattyú házának anem megfelelő hűtése miatt bek-
övetkező túlmelegedés esetén lekapcsolja avillanymo-
tort. Ha ahővédelem lekapcsolja avillanymotort, akkor
ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból, keresse és
szüntesse meg ahővédelem bekapcsolásának az okát
(pl. túlterhelés), és várja meg avillanymotor lehűlését.
Ahővédelem beépítése nem jogosítja fel afelhasználót
arra, hogy akészüléket rendszeresen túlterhelje!
•FIGYELMEZTETÉS!
•Mielőtt aszivattyút kiemelné aszivattyúzott folyadé-
kból, ahálózati vezetéket húzza ki acsatlakozó aljzatból.
A SZIVATTYÚ HASZNÁLATÁNAK AZ
ALAPELVEI, VALAMINT BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
•A szivattyú használatba vétele előtt figyelme-
sen olvassa végig ajelen útmutatót és tartsa be
aműszaki adatoknál feltüntetett üzemeltetési
feltételeket és korlátozásokat.
•Aszivattyút olyan hálózati ághoz csatlakozta-
ssa, amelybe 30 mA-es hibaáram-érzékenységű
áram-védőkapcsoló (RCD, Fl) van beépítve.
Ahálózati ágba beépített áram-védőkapcsoló működő-
képességét aszivattyú minden bekapcsolása előtt
próbálja ki.
•Ahálózati csatlakozóaljzatot védje anedvessé-
gtől és víztől.
•A szivattyút ne használja olyan folyadékok szi-
vattyúzásához, amelyek korróziót okozó anya-
gokat (savat, lúgot, fehérítőt), vagy abrazív rés-
zecskéket (pl. homokot) tartalmaznak, továbbá
gyúlékony, nagyon sűrű vagy élelmiszer jellegű
folyadékokhoz (pl. tejhez, olajhoz stb.).
•Ha aszivattyúval vegyi anyagokkal kezelt vizet
szivattyúz ki az úszómedencéből, akkor amunka
befejezése után aszivattyút tiszta vízzel öblítse át.
•Az áramütések elkerülése érdekében aszivattyúzás
során (illetve ha aszivattyú az elektromos hálózathoz
van csatlakoztatva) kerülje aszivattyúzott folyadékkal
(vagy fém edényekkel és az akasztó lánccal) való
közvetlen kapcsolatot, valamint aszivattyúzott foly-
adéktól tartsa távol az embereket és háziállatokat.
Aszivattyú meghibásodása vagy ahálózati vezeték
sérülése áramütést okozhat.
•Bizonyos szivattyúzott folyadékok károsak
lehetnek az emberi szervezetre, ezért aszi-
vattyúzás során viseljen egyéni védőeszközöket
(védőszemüveg, védőkesztyű stb.) és tartózkod-
jon kellő távolságra aszivattyúzott folyadéktól.
•Ügyeljen arra, hogy aszivattyút ne helyezze sűrű
iszapba vagy egyéb lerakódásba (sárba stb.).
•A szivattyúzás során aszivattyúnak teljesen
avíz alatt kell lennie.
Ellenkező esetben afolyadék nem tudja lehűteni aszi-
vattyú házát, atúlmelegedés miatt bekapcsol ahővé-
delem és leáll avillanymotor (ez rosszabb esetben
avillanymotor meghibásodását is okozhatja).
•A használat során aszivattyú felmelegszik,
szállítás és újabb üzembe helyezés előtt várja
meg aszivattyú lehűlését.
•A szivattyúzás során aszivattyúból kenőanyag
kerülhet aszivattyúzott folyadékba. Ezért aszi-
vattyút ne használja ivóvíz vagy védett természe-
ti területeken található vizek szivattyúzásához.
•A szivattyút ne járassa szárazon (szivattyúzott
folyadék nélkül), például az úszó kapcsoló fele-
melésével.
A szárazon üzemeltetett szivattyúban atengelyt tömítő
mechanikus tömszelence rövid idő alatt maradandó
sérülést szenvedhet. Ha aszivattyú afolyadékba van
mártva, az úszó kapcsoló pedig megfelelően be van állítva,
akkor nem fordulhat elő aszivattyú szárazon futtatása.
•Előzze meg ahálózati vezeték sérülését.
A hálózati vezeték és éles élek vagy sarkok találkozása
helyén ahálózati vezetékre tekerjen ruhát.
•Mielőtt aszivattyút kiemelné aszivattyúzott
folyadékból, vagy azon megkezdené akarban-
tartási munkákat, ahálózati vezetéket húzza ki
acsatlakozó aljzatból.
•A szivattyút ahálózati vezetéknél vagy az úszó kapc-
soló vezetékénél megfogva tilos emelni és szállítani.
•A szivattyún csak az Extol® márkaszervizei hajthat-
nak végre javításokat és elektromos karbantartá-
sokat (a szervizek jegyzékét ahasználati útmutató
elején feltüntetett honlapon találja meg).
•A szivattyúzás során anyomótömlőn az áramlás
mennyiségét nem szabad megváltoztatni (pl.
meghajlítással vagy szelep beépítésével), tová-
bbá atömlőt óvja az éles tárgyaktól is.
•Ügyeljen arra, hogy aszivattyú ne szívjon fel
abrazív anyagokat (pl. homokot), vagy más,
aszivattyút és működését veszélyeztető egyéb,
valamint vegyi anyagokat.
•Ha aszivattyút hosszabb ideig nem használja,
akkor azt afolyadékból emelje ki.
•A nem üzemelő szivattyút fagy esetén nem sza-
bad afolyadékban hagyni.
Ha afolyadék belefagy aszivattyúba, akkor akiol-
vasztáshoz lángot vagy más közvetlen hőforrást alkal-
mazni tilos. Aszivattyút vigye szobahőmérsékletű hely-
re és várja meg aszivattyú felmelegedését. Aszivattyút
csak aműszaki adatoknál megadott hőmérsékletű foly-
adékok szivattyúzásához, és az ugyanott feltüntetett
levegő hőmérsékleti tartományban üzemeltesse.
•A készüléket 8évnél idősebb gyerekek csak akészülék
használati utasítását ismerő és akészülék használa-
táért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett
használhatják. Akészüléket 8év feletti gyerekek csak
felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. Akés-
züléket és ahálózati vezetékét tartsa távol a8 év alatti
gyerekektől.
A készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személy-
ek, illetve akészülék használatát nem ismerő és hason-
ló készülék üzemeltetéseinek atapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati uta-
sítását ismerő és akészülék használatáért felelősséget
vállaló személy felügyelete mellett használhatják.
A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
A BÚVÁRSZIVATTYÚ ÜZEMEN KÍVÜL
HELYEZÉSE
1. A szivattyút kapcsolja le (húzza ki ahálózati
csatlakozódugót az aljzatból), emelje ki aszi-
vattyúzott folyadékból, majd tegye tiszta vízbe.
2. Kapcsolja be aszivattyút és alaposan öblítse át
tiszta vízzel.
3. A szivattyút kapcsolja le (húzza ki ahálózati
csatlakozódugót az aljzatból), majd aszivatty-
út emelje ki atiszta vízből.
VI. Tisztítás és karbantartás
•FIGYELMEZTETÉS!
•A szivattyún végzett bármilyen munka megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból.
•A szivattyút tartsa tisztán. Aszivattyút ahasználat
után alaposan ki kell öblíteni tiszta vízzel, illetve aszi-
vattyúról el kell távolítani alerakódott szennyeződése-
ket, ellenkező esetben ajárókerék beragadhat, illetve
aszivattyú szívó- és nyomó nyílásai eldugulhatnak
(lásd az üzemen kívül helyezéssel foglalkozó fejezetet).
•A tisztításhoz szerves oldószereket használni tilos, mert
sérülést okozhatnak aszivattyú műanyag házán.
•A szivattyút rendszeresen ellenőrizze le, azt sérült vagy
kopott alkatrészekkel üzemeltetni nem szabad.
•A sérült alkatrészek cseréjéhez kizárólag csak eredeti (a
szivattyú gyártójától származó) alkatrészeket szabad
felhasználni.
•Ha aszivattyú agarancia ideje alatt meghibásodik,
akkor forduljon az eladó üzlethez (amely ajavítást

EXTOL CRAFT
29
EXTOL CRAFT
28 HUHU
az Extol® márkaszerviznél rendeli meg). Akészülék
garancia utáni javításait az Extol® márkaszervizeknél
rendelje meg. Aszervizek jegyzékét ahonlapunkon
találja meg (lásd az útmutató elején).
•A szivattyút más célokra átalakítani tilos.
MEGHIBÁSODÁSOK ELHÁRÍTÁSA
•FIGYELMEZTETÉS!
•A szivattyún végzett bármilyen munka megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki az aljzatból.
•Ha aszivattyú nem működik megfelelően, akkor
aproblémát atáblázatban található utasítások
szerint próbálja megszüntetni.
Meghibásodás Lehetséges ok Elhárítás
Bekapcsolás után aszi-
vattyú nem működik,
amotor nem forog és
csendes
Nincs hálózati feszültség. Ellenőrizze le ahálózatot (kismegszakító,
áram-védőkapcsoló).
Rossz ahálózati konnektor. A szivattyút csatlakoztassa másik konne-
ktorhoz.
Sérült ahálózati vezeték. Ellenőrizze le avezetéket, ha szükséges,
akkor cseréltesse ki.
Az úszó kapcsoló beakadt. Szabadítsa ki az úszó kapcsolót és állítsa
be amegfelelő vízszintre.
A túlmelegedés elleni védelem bekap-
csolt.
Keresse meg atúlmelegedés okát, várja
meg aszivattyú lehűlését.
Bekapcsolás után aszi-
vattyú nem működik,
amotor búg
A lapátkerék le van blokkolva. Szerelje le afenékrészt és alapátkerék
környékét tisztítsa meg.
A forgórész beleragadt atömítésekbe. Próbálja meg kézzel elforgatni alapát-
kereket.
A kondenzátor meghibásodott. Forduljon az Extol® márkaszervizhez.
A szivattyú bekapcsol, de
kicsi ateljesítménye és
hangosan fut
A nyomótömlő vagy aszívórész el van
tömődve.
Tisztítsa meg atömlőt vagy ajárókerék
és aszívórész környékét.
Elkopott ajárókerék. Vigye akészüléket javításra az Extol®
márkaszervizbe.
A hálózati feszültség ingadozik. Biztosítsa astabil tápfeszültséget.
Víz került aszivattyú
kapocsdobozába vagy
amotor tekercsébe
A mechanikus tömszelence vagy atömí-
tés megsérült.
Vigye akészüléket javításra az Extol®
márkaszervizbe.
Megsérült (megrepedt) aszivattyú háza. Vigye akészüléket javításra az Extol®
márkaszervizbe.
A szivattyú magától
megáll és elindul
Túl kicsi anyomótömlő ellenállása. Növelje anyomótömlő ellenállását
(csatlakoztasson további nyomótömlőt).
1. táblázat
•Ha aproblémát nem tudja megszüntetni (a szivattyú
megbontása nélkül), akkor forduljon az Extol® már-
kaszervizhez. Garanciaidőn belül forduljon ahhoz az
üzlethez, ahol aterméket megvásárolta.
VII. Címkék és piktogramok
414122
220-240 V~ 50 Hz |400 W
Qmax =7500l/h |Hmax= 5 m
Max. ∅35mm |IPX8
Tmax= 35°C |3,3kg
Madal Bal a.s. • Průmyslová zóna Příluky 244 • CZ-760 01 Zlín
5 m
A használatba vétel előtt olvassa el
ahasználati utasítást.
A termék megfelel az EU
előírásainak.
Elektromos hulladék jele. Akés-
züléket háztartási hulladékok közé
kidobni tilos! Akészüléket adja le
újrahasznosításra.
Qmax A szivattyúzott folyadék maximális
mennyisége.
Hmax A szivattyúzott folyadék maximális
szállítási (nyomási) magassága.
Tmax Szivattyúzott folyadék maximális
hőmérséklete
A szivattyú maximális merülési
mélysége.
A típuscímkén található aszivattyú
gyártási száma, amely tartalmazza
agyártási évet és hónapot, valamint
akészülék gyártási sorszámát.
2. táblázat
VIII. Tárolás
•A szivattyú eltárolása előtt aszivattyúról és aszi-
vattyúból távolítson el minden szennyeződést, majd
aszivattyún hajtson végre karbantartást. Aszivattyút
száraz, gyerekektől elzárt helyen, 5és 35°C közötti
hőmérsékleten tárolja.
•Szállítás közben aszivattyút óvja meg az erős rez-
gésektől és leeséstől, ellenkező esetben aszivattyú
meghibásodhat.
IX. Hulladék
megsemmisítés
•A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
•A termék elektromos és elektronikus
alkatrészeket, valamint veszélyes
hulladéknak számító anyagokat
tartalmaz. Az elektromos és elektro-
nikus hulladékokról szóló 2012/19/
EU számú európai irányelv, valamint
az idevonatkozó nemzeti törvények
szerint az ilyen hulladékot alapanyagokra szelektálva
szét kell bontani, és akörnyezetet nem károsító módon
újra kell hasznosítani. Aszelektált hulladék gyűjtőhe-
lyekről apolgármesteri hivatalban kaphat további
információkat.
X. Garancia és garanciális
feltételek
GARANCIÁLIS IDŐ
Jótállásra, szavatosságra vonatkozó jogszabályok, rendele-
tek: 151/2003. (IX.22) Korm. Rendelet; Ptk. 685.§ e) pont;
Ptk. 305§ -311/A-ig; 49/2003. (VII. 30.) GKM rendelet. Az
említett törvények rendelkezéseivel összhangban aMadal
Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre ajótállási jegyen
feltüntetett garanciaidőt ad. Az alább megadott garanci-
ális feltételek illetve ajótállási jegyen feltüntetett további
feltételek teljesülése esetén atermék javítását aMadal Bal
Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz agaran-
ciális időszakban díjmentesen végzi el.

EXTOL CRAFT
31
EXTOL CRAFT
30 HUHU
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
1. Az eladó köteles avevő részére átadni arendben
kitöltött jótállási jegyet. Ajótállási jegybe minden
adatot kitörölhetetlenül, az értékesítés időpontjában
kell bevezetni.
2. A termék kiválasztásakor avevőnek át kell gondolnia,
hogy atermék az általa kívánt tulajdonságokkal ren-
delkezik-e. Nem lehet később reklamációs ok, hogy
atermék nem felel meg avevő elvárásainak.
3. Garanciális javítási igény érvényesítésekor aterméket
annak valamennyi tartozékával együtt, lehetőség
szerint az eredeti csomagolásban, arendben kitöltött
jótállási jegy eredeti példányával és avásárlást igazoló
bizonylattal (blokk vagy számla) együtt kell átadni.
4. Reklamáció, javítási igény esetén aterméket tiszta
állapotban, portól és szennyeződésektől mentesen,
olyan módon becsomagolva kell átadni, hogy ater-
mék szállítás közben ne sérüljön meg.
5. A szerviz nem felelős atermékek szállítás közben
történő megsérüléséért.
6. A szerviz nem felelős atermékkel együtt beküldött
olyan tartozékokkal kapcsolatban, amelyek nem tarto-
znak atermék alapfelszereléséhez. Kivételt képeznek
azok az esetek, amikor atartozékot atermékről atar-
tozék károsodása nélkül nem lehet levenni.
7. A garancia kizárólag anyaghibák, gyártási hibák vagy
technológiai feldolgozási hibák miatt bekövetkező
meghibásodásokra vonatkozik.
8. A jelen garanciavállalás nem csökkenti atörvényes
jogokat, hanem kiegészíti azokat.
9. A garanciális javításokat kizárólag aMadal Bal Kft-vel
szerződéses kapcsolatban álló szerviz jogosult elvégezni.
10. Agyártó felelősazért,hogy atermékateljes garanciális
időszakban–atermékhasználatára vonatkozóutasítások
betartása esetén –a műszaki adatokban megadotttulajdon-
ságokkal ésparaméterekkelrendelkezzen. Agyártóegyúttal
fenntartjaatermék kialakításánakelőzetesfigyelmeztetés
nélkül történőmegváltoztatásáravonatkozójogát.
11. A garanciális igényjogosultság az alábbi esetekben
megszűnik:
(a) a termék használata és karbantartása nem akeze-
lési útmutatóban megadottak szerint történt;
(b) a berendezésen aMadal Bal Kft. előzetes engedélye
nélkül bármilyen beavatkozást végeztek, vagy
aberendezés javítását olyan szerviz végezte, amely
nem áll szerződéses kapcsolatban aMadal Bal Kft-vel.
(c) a terméket nem megfelelő körülmények között
vagy nem arendeltetésének megfelelő célra
használták;
(d) a termék valamely részegységét nem eredeti
részegységre cserélték;
(e) a termék meghibásodása vagy túlzott mértékű
elhasználódása nem megfelelő karbantartás
miatt következett be;
(f) a termék meghibásodása vagy sérülése vis major
miatt következett be;
(g) a meghibásodást külső mechanikai hatás, hőha-
tás vagy vegyi hatás okozta;
(h) a termék meghibásodása nem megfelelő
körülmények között történő tárolás vagy nem
szakszerű kezelés miatt következett be;
(i) a termék meghibásodása (az adott típusra
nézve) agresszív környezetet jelentő (például
poros vagy nagy nedvességtartalmú) környe-
zetben történő használat miatt következett be;
(j) a termék használata amegengedett terheléss-
zint feletti terheléssel történt;
(k) a garancialevelet vagy atermék megvásárlását
igazoló bizonylatot (blokk vagy számla) bármily-
en módon meghamisították.
12. A gyártó nem felelős atermék normál elhasználódá-
sával kapcsolatos, illetve atermék nem rendeltetéss-
zerű használata miatt bekövetkező hibákért.
13. A garancia nem vonatkozik aberendezés normál
használata következtében várhatóan elhasználódó
elemekre (például alakkozásra, szénkefére, stb.).
14. A garancia megadása nem érinti avevők azon jogait,
amelyekkel atermékek vásárlásával kapcsolatban
külön jogszabályok alapján rendelkeznek.
GARANCIÁLIS IDŐ ALATTI ÉS GARANCIÁLIS
IDŐ UTÁNI SZERVIZELÉS
A termékek javítását végző szakszervizek címe,
ajavítás ügymenetével kapcsolatos információk
awww.madalbal.hu weboldalon találhatóak meg, illet-
ve aszakszervizek felsorolása atermék vásárlásának helyén
is beszerezhető. Tanácsadással a(1)-297-1277 ügyfélszol-
gálati telefonszámon állunk ügyfeleink rendelkezésére.
EK Megfelelőségi nyilatkozat
A Gyártó Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, 760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
cég kijelenti, hogy az alábbi jelölésű és megnevezésű készülék,
illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó előírásainak.
Az általunk jóvá nem hagyott változtatások esetén afenti nyilatkozatunk érvényét veszti.
Extol® Craft 414122
Szennyvíz búvárszivattyú 400 W
tervezését és gyártását az alábbi szabványok alapján végeztük:
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 55014-1+A1+A2; EN 55014-2+A1+A2;
EN 61000-3-2+A1+A2; EN 61000-3-3; EN 62233; EN 62321
figyelembe véve az alábbi előírásokat:
2006/95/EK;
2004/108/EK;
2006/42/EK;
2011/65/EU
Zlín 8. 1. 2015
Martin Šenkýř
Igazgatótanácsi tag

EXTOL CRAFT
33
EXTOL CRAFT
32 ENEN
Introduction
Dear customer,
Thank you for the confidence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulati-
ons of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu ser[email protected]
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 8. 1. 2015
The power of the pump is divided
between the suction depth, delivery
height and delivery flow rate. To
achieve the maximum delivery
height, the suction depth must be
as small as possible. To achieve the
maximum delivery flow rate at the
outlet, the suction depth and the
delivery height must be as small as
possible. The delivery flow rate of the
pump declines proportionately with
the increasing length of the hose and
the viscosity of the pumped liquid,
with the increasing height difference
between the position of the pump
and the hose end, with the diameter
and resistance of the hose, with dec-
lining water temperature or voltage
loss in the power grid.
Fig.1
Relationship of the delivery
ow rate in m3per hour and the
delivery height in metres.
II. Characteristic -purpose
of use
•The electric submersible pump Extol ®Craft 414122 is
intended for pumping, draining or transferring water
and is intended for domestic, garden or recreational
use. Due to its ability to pump larger particles, it is also
suitable for pumping dirty water. The pump is designed
for smaller pumping applications and it is not reco-
mmend to leave it in the pumped liquid long term, e.g.
long term submersion in drainage sumps for the purpo-
se of controlled drainage of rising ground water, etc.
This pump is not designed for pumping the fo-
llowing liquids:
a) thick and viscous liquids (e.g. muddy water and mud).
b) liquids containing fibrous materials or items, which
may wind on to the impeller of the pump (e.g. from
sewage tanks).
c) liquids containing long thin hard items, which may
enter the area of the impeller of the pump and
damage it (e.g. wood fragments, nails, etc.)
d) liquids containing abrasive particles (e.g. water con-
taining sand).
e) drinking water
4
6
1
5
7
3
Fig. 3
2
The adjustable length of the float cord
makes it possible to set the water level
at which the pump will start and stop,
see Fig.2.
STOP
START
START
STOP
Fig. 2
III. Parts and control
elements
Fig. 3, Position-description
1. Handle for attaching the pump‘s suspension rope
and for carrying the pump
2. Outow tting (elbow) with a1 1/4“ male thread
3. Base (stand) of the pump
4. Float switch (oat)
5. Power cord
6. Fixture for holding the oat switch cord
to regulate the water level
7. Hose connection
tting for diameters of 25 mm; 1“ and 32 mm
I. Technical specifications
Order number 414122
Power input 400 W
Supply voltage/frequency 220-240 V~50 Hz
Maximum flow rate 7500 l/h
Max. delivery height 5 m
Max. pump submersion depth 5 m
Hose connection fitting diameters 1 1/4“, 32mm, 1“, 25 mm
Power cord length 10 m
Max. size of particles dispersed in liquid 35 mm
For clean and dirty water YES
Weight (without power cord) 3.3 kg
IP Code IPX8
pH range for pumped liquid 4-9
Temperature of pumped liquid 0 <t ≤35°C
Ambient air temperature 5-35°C
Material of pump unit plastic

EXTOL CRAFT
35
EXTOL CRAFT
34 ENEN
Verify the correct working order of the
float switch by submerging the pump into
acontainer filled with water and using your
hand, move the float to the top position and
gradually move it downwards. The pump must
respond appropriately by starting when the
float switch is lifted and stopping the electric
motor when it goes down.
Make sure that the oat does not touch the
pump before the electric motor turns o.
•For the float switch to function correctly, the
distance between the float switch and the
float switch fixture must not be too small. The
described principle is shown in Fig. 2.
6. Safely tie arope or chain to the pum-
p‘s handle by which the pump will be
lowered into the pumped liquid.
This rope or chain must be orders of magnitude
stronger than the weight of the pump and
must be resistant against the effects of the
pumped liquid.
Never lower the pump by its power cord.
Fig. 5
V. Operating the pump
PLACEMENT INTO THE PUMPED LIQUID
1. Lower the pump into the pumped liquid.
a) Place the pump directly on the bottom of the
area filled with the pumped liquid. However, the
bottom must be firm, even, free of muddy depo-
sits, sand, stones, fibrous material, etc.
b) Make sure that the bottom is not deeper than the
pump‘s prescribed maximum permitted submer-
sion depth.
•If all the aforementioned conditions in points a) and
b) are not met, it is necessary to leave the pump
in the liquid freely suspended on arope or chain.
Nevertheless, adhere to the pump‘s maximum prescri-
bed submersion depth. The liquid must not contain for-
bidden compounds described in chapter Characteristics
and fundamentals of working with the pump.
2. If all the aforementioned conditions in points a)
and b) are not met, it is necessary to leave the
pump in the liquid freely suspended on arope
or chain. Nevertheless, adhere to the pump‘s
maximum prescribed submersion depth. The
liquid must not contain forbidden compounds
described in chapter Characteristics and funda-
mentals of working with the pump.
•When installing the pump, ensure that the float
switch can move freely. Blocking the movement of
the float switch while the pump is running will not
enable it to turn off when the level of the pumped
liquid falls and may result in the pump running dry,
which would damage it.
•If there are larger items in the area being pumped or
items that could negatively affect the operation of the
pump, remove them prior to submerging the pump.
•Always position the pump in avertical position as it
is not designed to operate in ahorizontal position.
•When suspending the pump, prevent it from
turning along its vertical axis and thereby prevent
potential damage to the power cord.
IV. Before putting into
operation
•ATTENTION
•Carefully read the entire user‘s manual before
first use and keep it with the product so that the
user can learn about it at any time. If you lend or
sell the product to somebody, do not forget to
include this user‘s manual with it. Prevent this
user‘s manual from being damaged.
•Make sure that the pump‘s power cord is disconnected
from the power outlet.
1. Inspection
Visually inspect the power cord and the
oat switch for damage.
Do not use the pump if the insulation on its
power cord or oat switch cord is damaged or if
its oat switch is damaged and have it repaired
at an authorised service centre for the Extol®
brand.
Check that the pressurised water outlet
and the pumped liquid inlets to the
impeller are clean, and insert anger
into the delivery outlet to check that the
impeller rotates freely.
Also check that the impeller is not worn out
(abrasion of the bent notches on the impeller).
Aworn out impeller is characterised by reduced
performance of the pump.
2. Slide the handle for carrying and suspen-
ding the pump into the grooves as shown
in Fig. 1to secure it in place (it will click
in), otherwise the pump suspended by the
handle could fall into the pumped liquid.
•ATTENTION
•Once the handle is attached, it is not possible to
remove it so as to prevent the pump suspended
in the liquid from accidentally falling off.
3. Screw the hose connection fitting into
the pump‘s delivery outlet (obr.4).
To ensure atight seal, we recommend that you
wind teflon tape on to the thread on the fitting
before screwing it on.
The parts of the fitting a;c are intended for
the threadless connection of adelivery hose
secured using metal hose clamps and parts b;
dare intended for connection to hoses fitted
with threaded fittings for connection to the
threaded fittings of the pump.
∅1 1/4"
∅34mm
∅1"
∅25mm
d
c
b
a
Fig. 4
4. On to the pump‘s fitting or delivery
outlet, install adelivery hose or pipe
the diameter of which is not smaller
than the smallest hole diameter on the
fitting supplied with the pump and that
is made from amaterial resistant against
the effects and pressure of the pumped
liquid (e.g. from PVC).
5. Adjust the length of the float switch cord
to the water level at which the pump is to
start automatically.

EXTOL CRAFT
37
EXTOL CRAFT
36 ENEN
•Protect the pump‘s power cord from damage.
Wind aprotective material, e.g. atextile, around the
location where the power cord comes into contact with
asharp or coarse edge.
•Before taking the pump out of the pumped
liquid, before handling it or repair works, disco-
nnect the power plug from the power socket.
•Never carry or suspend the pump by the power
cord or the float switch power cord.
•All work with the electrical accessories or inter-
nal parts of the pump may only be performed by
an authorised service centre for the Extol® brand
(you will find the servicing locations at the web-
site at the start of this user‘s manual).
•Avoid reducing the flow rate while the pump is
running as aresult of areduction of the delivery
hose diameter (e.g. by bending it) or damaging
the hose by sharp items.
•Make sure that no abrasive loose material (e.g. sand)
or other inappropriate materials or chemicals enter
the pumped liquid when the pump is running.
•When the pump is not used for an extended peri-
od of time, do not leave it in the pumped liquid.
•Do not leave apump that is not being used in the
liquid in freezing temperatures.
If the remaining pumped liquid in the pump freezes,
never use aflame or any direct heat source to defrost it.
Simply move the pump to an area that is at room tem-
perature and allow the frozen water to melt. Use the
pump in the pumping water and ambient air tempera-
ture range indicated in the technical specifications.
•This appliance can be used by children aged 8years
and older if they are properly supervised or in cases
where they have been instructed to use an appliance in
asafe manner and understand the potential dangers.
The user may not allow children to perform cleaning
and maintenance if they are not older than 8years and
under supervision. Keep the appliance and its power
cord out of the reach of children younger than 8years.
The appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or with alack
of experience and knowledge, if they are supervised
or have been instructed to use the appliance in asafe
manner and understand the potential dangers.
Children must not play with the appliance.
PUTTING THE PUMP OUT OF OPERATION
1. Disconnect the pump from the power supply,
take the pump out of the pumped liquid and sub-
merge it in acontainer filled with clean water.
2. Turn on the pump and thoroughly flush the
inner parts of the pump by pumping clean
water through it.
3. Disconnect the pump from the power supply and
take it out of the container filled with water.
VI. Cleaning and
maintenance
•ATTENTION
•Prior to any handling of the pump, disconnect its power
cord from the power socket.
•Keep the pump clean. It is necessary to thoroughly
flush the pump with clean water after use and to rid
it of stuck on material so that the impeller and the
passageways are not blocked by dried dirt (see para-
graph above „Putting the pump out of operation“).
•Do not use organic solvents for cleaning as this would
result in damage to the plastic of the pump unit.
•Regularly inspect all the parts of the pump for wear
and damage.
•Damaged parts must be replaced with the original
parts of the manufacturer.
•For warranty repairs, please contact the vendor from
whom you purchased the product and they will arrange
for repairs at an authorised service centre for the Extol®
brand. For apost warranty repair, please contact the
authorised service centre for the Extol® brand directly
(you will find the servicing locations at the website at
the start of this user‘s manual).
•Do not rebuild the pump in any way for other applications.
TURNING ON /OFF
•Connect the power cord to an electrical power socket.
•The operation of the pump‘s electric motor is automati-
cally controlled by the position of the float switch rela-
tive to the level of the liquid being pumped, see fig. 2.
TURNING IT OFF
•To immediately turn the pump off, disconnect the
power cord from the power socket, otherwise the motor
is turned on and off by the position of the float switch.
Note:
•The pump is equipped with thermal protection that
protects the electric motor against overheating as
aresult of insufficient cooling of the pump‘s case or
overloading of the motor. If the thermal protection is
activated, disconnect the pump from the power socket,
remove the cause of the overloading and wait until the
motor cools down. The fact that the pump is equipped
with thermal protection does not authorise the opera-
tor to overload the pump!
•ATTENTION
•Always disconnect the pump from the power supply
before pulling it out of the pumped liquid.
FUNDAMENTALS OF WORKING WITH
THE PUMP AND SAFETY INSTRUCTIONS
•Before using the pump, thoroughly acquaint
yourself with its correct operation and respect
the limit conditions for its use.
•Connect the pump to asocket equipped with
afault interrupter (residual current device)
–with break current of 30 mA in order to provide
protection against injury by electrical shock. This
protection device must be installed in afixed electrical
circuit and must be retested prior to every use.
•Protect the power socket against moisture and
against being flooded with water.
•Never use the pump for pumping liquids contai-
ning substances causing corrosion (acids, lye,
bleaches), abrasive particles (e.g. sand), further-
more flammable and viscous liquids and food
such as milk, oil, etc.
•After pumping chemically treated water from
aswimming pool, flush out the pump with clean
water because pool water has corrosive effects.
•When the pump is running or under current, avoid
coming into contact with the pumped liquid or
conductive parts of the container and/or the metal
suspension chain and ensure that people or ani-
mals do not come into contact with the pumped
liquid as this could result in injury by electrical
shock in the event of amalfunction of the pump or
if the insulation of the power cord is damaged.
•When pumping liquids that could cause negative
reactions to the organism, use protective aids
(glasses, gloves, etc.) when handling the pump and
maintain asafe distance from the pumped liquid.
•Make sure that the pump is not located in heavy
sediments (e.g. in mud, etc.).
•Always make sure that the pump is submerged in
the pumped liquid while running.
Otherwise there will not be sufficient cooling of the
pump‘s case, which will result in afrequent activation
of the thermal protection of the electric motor and sub-
sequent turning off of the pump, which may damage
the electric motor.
•The pump usually heats up during operation, turn
it off and allow it to cool down before handling it.
•Lubricants may escape from the pump into the
pumped and surrounding liquid during opera-
tion. For this reason, do not use the pump for
pumping drinking water and water from protec-
ted water sources.
•Prevent the pump from running without liquid,
e.g. running it dry by manually lifting the float
switch.
When the pump is run dry, the seal of the mechanical
plug around the impeller shaft is damaged. If the pump
is submerged and the float switch functions perfectly,
the pump should not run dry.

EXTOL CRAFT
39
EXTOL CRAFT
38 ENEN
VII. References on the
rating label and symbols
414122
220-240 V~ 50 Hz |400 W
Qmax =7500l/h |Hmax= 5 m
Max. ∅35mm |IPX8
Tmax= 35°C |3,3kg
Madal Bal a.s. • Průmyslová zóna Příluky 244 • CZ-760 01 Zlín
5 m
Read the user's manual before use.
Meets EU requirements.
Electrical waste symbol. Do not
dispose of an unserviceable applian-
ce in household waste, instead take
it to adisposal facility.
Qmax Maximum ow rate of the pumped
liquid.
Hmax Maximum delivery head of the
pumped liquid (delivery).
Tmax Maximum temperature of the
pumped liquid.
Maximum submersion depth of the
pump.
The pump‘s rating label includes
the serial number representing the
year, month of manufacture and the
sequence number of the product.
Table 2
VIII. Storage
•Remove all dirt from the pump and perform its mainte-
nance before storing it. Store it out of reach of children
in adry place at temperature range of 5to 35°C.
•When transporting the pump, prevent excessive sha-
king or falls to prevent potentially damaging it.
IX. Waste disposal
•Throw packaging materials into acontainer for the
respective sorted waste.
•The product contains electric/electro-
nic components that constitute hazar-
dous waste. According to European
Directive No. 2012/19 EU, electric and
electronic appliances must not be
thrown out with household waste,
and must be handed over for ecologi-
cal disposal at specified collection points. You can find
information about these collection points at your local
town council office.
TROUBLESHOOTING
•ATTENTION
•Before commencing repair and adjustment work, alwa-
ys disconnect the power cord from the power socket.
•If your pump is not working properly, attempt to reme-
dy the fault according to the following table.
Defect Possible cause Remedy
The pump does not start
up when turned on, the
motor is silent
No voltage in the power grid Check the voltage source, circuit breaker,
the residual current device
Faulty power socket Use adierent power socket
Damaged extension cord Check the power cord and have it repla-
ced if necessary
Float switch is blocked Release the oat switch and set it accor-
ding to the required water level
Thermal protection activated Allow the pump's electric motor to cool
down and remedy the cause of the
activation
The pump does not start
up when turned on, the
motor is humming
The impeller is blocked Disassemble the base and clean the area
of the pump's impeller
The rotor is stuck in the sealing surfaces Rotate the impeller
Faulty capacitor Contact an authorised service centre for
the Extol® brand
The pump starts up but
its performance is weak
and it is noisy
The delivery hose of the suction system
is clogged
Clean out the hose of the impeller area
Worn out impeller Have it replaced at an authorised service
centre for the Extol® brand
Fluctuating voltage in the power grid Stabilise the voltage in the power grid
Water in the area of the
pump's terminal box or
the motor winding
Damaged mechanical plug, possibly
sealing rings
Have it repaired at an authorised service
centre for the Extol® brand
Damaged motor body Have it repaired at an authorised service
centre for the Extol® brand
The pump starts and
stops on its own
Low resistance of the delivered liquid Increase the resistance of the delivered
liquid (connect alonger delivery hose).
Table 1
•If the fault cannot be remedied without working on the
inner parts of the pump, have the pump repaired at an
authorised service centre for the Extol® brand. Organise
warranty repairs through the vendor from whom you
purchased the product.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: