FarmaMed UV User manual

LAMPADA GERMICIDA UV
UV GERMICIDAL LAMP
LÁMPARA GERMICIDA UV
LAMPE GERMICIDE UV
KEIMTÖTENDE UV-LAMPE
KIEMDODENDE UV-LAMP
BAKTERIEDÖDANDELAMPA
LÂMPADA GERMICIDA UV
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE USO
IT
EN
ES
FR
DE
NL
SV
PT

IT
2
LAMPADA
GERMICIDA UV
Gentile cliente, Farmamed La ringrazia
per la preferenza accordata al presente prodotto.
Il nostro marchio è garanzia di prodotti
di elevata qualità e adabilità.
Per ulteriori informazioni su questo
o altri prodotti Farmamed, vi invitiamo a visitare il sito
www.farmamed.it.
INDICE
PAG
3
3
4
4
5
6
6
6
6
7
7
_ Contenuto della confezione
_ Descrizione del prodotto
_ Legenda simboli
_ Avvertenze per la sicurezza
_ Istruzioni per l’uso
_ Sostituzione delle batterie del telecomando
_ Sostituzione delle lampadine
_ Manutenzione e conservazione
_ Smaltimento
_ Assistenza e garanzia
_ Speciche del prodotto
Cavo di
alimentazione

IT
3
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
• Lampada
• Telecomando (batteria CR2025 inclusa)
• Le presenti istruzioni per l’uso
Funzioni dell’apparecchio
La lampada germicida è un tipo particolare di lampada che produce luce ultravioletta C (UVC). Questa
luce distrugge batteri, virus e altri microorganismi, modicandone il DNA o l’RNA e quindi inattivandoli
e impedendone la riproduzione. Il presente dispositivo è in grado di eliminare ecacemente il 99,9% di
batteri, virus e mua e il 100% degli acari all’interno del proprio raggio di azione.
Non è un dispositivo medico.
Caratteristiche dell’apparecchio
• Leggero e facile da trasportare
• Durata della lampadina superiore a 6.000 ore
• Raggio d’azione no a 40 m2
• 3 diversi programmi: 15, 30 o 60 minuti
• 99,9% ecacia di sterilizzazione
• 100% rimozione acari
• Con telecomando per controllare il dispositivo a distanza
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
Fig. 1: Unità principale Fig. 2: Telecomando
Cavo di
alimentazione
Lampada
Timer
Pulsante
ON/OFF
Timer
Pulsante ON/OFF

IT
4
LEGENDA SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’apparecchio e sul relativo imballo.
Avvertenza – Avvertimento di potenziale pericolo di lesioni o di possibili pericoli per
la salute.
Nota – Nota su importanti informazioni.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta,
nei punti di raccolta per riuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento
delle batterie è un obbligo di legge.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva 2012/19/UE sui riuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Seguire le istruzioni d’uso.
Grado di protezione degli involucri per apparecchiature elettriche, dove la prima cifra
indica il grado di protezione contro la penetrazione di corpi solidi estranei (da 0 a 6) e la
seconda cifra il grado di protezione contro la penetrazione di liquidi (da 0 a 8).
Solo per uso interno.
Il prodotto non contiene piombo.
Prodotto conforme alla normativa RoHS.
IP20
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare le avverten-
ze sulla sicurezza, attenendosi ad esse. Il presente manuale deve essere considerato come parte del pro-
dotto e deve essere conservato per tutto il ciclo di vita dello stesso. In caso di cessione dell’apparecchio
ad altro proprietario consegnare anche l’intera documentazione. In caso di smarrimento del manuale
o necessità di ricevere maggiori informazioni o chiarimenti contattare Farmamed all’indirizzo indicato
in ultima pagina.
• Prima dell’utilizzo del prodotto controllare che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggia-
menti. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito e nel
modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri o errati.
•Tenere lontano dalla portata dei bambini.
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere l’apparecchio senza manometterlo. Per le ripara-
zioni rivolgersi sempre al proprio rivenditore.
• NON smontare né riparare né sostituire componenti di questo dispositivo in maniera autonoma. Rivol-
gersi al proprio rivenditore.
• NON sostituire le lampade. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Durante il funzionamento assicurarsi che persone e animali non si trovino vicino alla lampada una volta
che questa è stata attivata. L’esposizione prolungata alla luce UV può causare ustioni alla pelle o danni
irreversibili agli occhi.
• Evitare di guardare direttamente la luce emessa dalla lampada. Evitare l’esposizione degli occhi e della
pelle quando il prodotto non è protetto. Utilizzare soltanto in un ambiente chiuso che protegga gli
utenti dalle radiazioni. L’assorbimento di troppa luce ultravioletta può causare irritazione alla pelle e
danni alla congiuntiva. Se si è vericata la lesione, consultare immediatamente un medico.
• Accertarsi che la tensione e la frequenza locali siano adatte alla lampada.

IT
5
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte ca-
pacità siche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano
state supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile alla loro
sicurezza.
• L’apparecchio è destinato soltanto per l’uso interno. L’apparecchio non deve essere utilizzato in luoghi
in cui potrebbero essere presenti vapori inammabili o polvere esplosiva.
• L’uso prolungato della luce ultravioletta può provocare danni a oggetti di valore quali dipinti, mano-
scritti. Si consiglia pertanto di coprire con un panno o rimuovere quadri o altri oggetti di valore quando
la lampada è in funzione.
• La luce emessa dalla lampada UVC potrebbe causare eetti di invecchiamento. Una volta acceso, si
prega di tenere lontano dalla lampada oggetti di valore e oggetti di colore scuro. L’esposizione pro-
lungata della luce emessa dalla lampada UVC ad oggetti di colore scuro e di valore potrebbe sbiadire
il colore.
• Prima di mettere in funzione la lampada si consiglia di rimuovere o coprire con un panno eventuali
piante presenti nell’ambiente.
• Non piegare o tirare il cavo di alimentazione con forza, poiché anche il cavo di alimentazione potrebbe
danneggiarsi, provocare scosse elettriche e altri incidenti.
• Non utilizzare alcol, benzina o prodotti chimici per pulire l’apparecchio.
• NON È RESISTENTE ALL’ACQUA. NON lavarla con acqua.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA, NEL LUOGO DI UTILIZZO NON DOVREBBERO
ESSERE PRESENTI PERSONE ED ANIMALI. EVITARE DI GUARDARE DIRETTAMENTE ALLA LUCE
EMESSA DALLA LAMPADA. DOPO LA STERILIZZAZIONE SI CONSIGLIA DI VENTILARE IL LOCALE PER 20-
30 MINUTI.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.
• Premere il tasto ON/OFF ( )per accendere il dispositivo. (Fig. 3)
• Premere il pulsante timer ( ) per selezionare il tempo di operazione desiderato (15, 30 o 60 minuti).
• Uscire dalla stanza.
• Prima di attivarsi la lampada UV-C inizierà ad emettere un segnale acustico intermittente che termi-
nerà dopo circa 10 secondi, ad indicare che lampada è entrata in funzione.
• L’operazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il tasto ON/OFF.
• La lampada si spegnerà automaticamente terminato il tempo impostato.
• Il dispositivo può essere utilizzato anche con il telecomando.
NOTA: la lampada è dotata di un sensore che rileva la presenza nella stanza di persone e animali.
Mentre la lampada è in funzione, se qualcuno dovesse accedere alla stanza dove si trova la lampada,
questa smetterà immediatamente di funzionare e riprenderà solo quando il sensore non rileverà più la
presenza di persone nella stanza.
Una volta impostato il timer uscire immediatamente dalla stanza.
Impostazione del timer
• Ambienti di 10 m2: 15 minuti
• Cucina, bagni e ambienti di 20 m2: 30 minuti
• Salotto, sala da pranzo e altri ambienti di 40 m2: 60 minuti
Fig. 3
Pulsante ON/OFF
Timer 15 minuti
Timer 30 minuti
Timer 60 minuti

IT
6
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Scollegare la lampada dall’alimentazione prima di ogni operazione. Assicurarsi di mantenere
pulita la lampada. La presenza di polvere o macchie sul vetro potrebbero inuire sull’ecienza
della lampada.
Pulire la lampada con un panno morbido. Non utilizzare carta vetrata, alcol, benzina o prodotti
chimici per pulire l’apparecchio.
NON È RESISTENTE ALL’ACQUA. NON lavarla con acqua.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alle
normative locali.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche negli appositi punti di raccolta, nei
punti di raccolta per riuti tossici o presso i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle
batterie è un obbligo di legge.
Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali riuti quando viene
buttato via. Lo smaltimento va eettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparec-
chio secondo la direttiva europea Dir.2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per maggiori informazioni o chiarimenti, rivolgersi alle autorità locali competen-
ti per lo smaltimento.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA DEL TELECOMANDO
1. Aprire il vano batterie come indicato in g.4.
2. Estrarre le batterie scariche e smaltirle come indicato nel capitolo “Smal-
timento”.
3. Inserire batterie dello stesso tipo e con medesima vita utile, tenendo pre-
sente la polarità indicata.
4. Smaltire le batterie esauste in osservanza alle disposizioni locali in materia.
5. Chiudere il vano batterie.
• Il telecomando usa una batteria“CR2032”.
• Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, estrarre la batteria,
che altrimenti potrebbe presentare delle perdite e danneggiare il dispositivo.
• Non invertire il polo positivo e negativo della batteria, il polo positivo deve
essere orientato verso l’alto.
• Lo smaltimento delle batterie esauste deve essere eettuato nel rispetto del-
le disposizioni locali. Si veda il capitolo“Smaltimento”del presente manuale.
Fig. 4
APRIRE
PREMEMRE
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE
Il presente dispositivo è formato da due tubi (sostituibili) che garantiscono una durata superiore
a 6.000 ore.
• Smontare le 3 viti alla base della struttura porta-lampadina (Fig.5).
• Rimuovere il coperchio di protezione della lampadina.
• Sostituire con una nuova lampadina.
• Montare il coperchio di protezione della lampadina con le 3 viti.

IT
7
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e non può essere
utilizzato a scopi professionali.
• L’apparecchio è garantito 2 anni dalla data di acquisto che deve essere comprovata da prova di
acquisto. Tale periodo è conforme alla legislazione vigente (“Codice del Consumo”D. Lgs. nr. 206
del 06/09/2005) e si applica solo nel caso in cui il consumatore sia un soggetto privato.
• La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora il danno sia causato da
evento accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso improprio del prodotto. Non copre mate-
riali soggetti a naturale consumo o deperimento di utilizzo.
• Non aprire l’apparecchio per nessun motivo; in caso di apertura o manomissione, la garanzia
decade.
• Trascorsi i 2 anni dall’acquisto, la garanzia decade; in questo caso gli interventi di assistenza
tecnica verranno eseguiti a pagamento. Informazioni su interventi di assistenza tecnica, siano
essi in garanzia o a pagamento, potranno essere richieste contattando Farmamed all’indirizzo
indicato in ultima pagina. Non è dovuta dal consumatore nessuna forma di contributo per le
riparazioni e sostituzioni di prodotti che rientrino nei termini della garanzia. In caso di guasti ri-
volgersi al produttore; NON spedire direttamente a Farmamed ma contattare precedentemen-
del prodotto o di una sua parte) non prolungheranno la durata del periodo di garanzia originale
del prodotto sostituito.
• La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono, direttamente
o indirettamente, derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel presente libretto istruzioni e concernenti, special-
mente, le avvertenze in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
• É facoltà di Farmamed, essendo costantemente impegnata nel miglioramento dei propri
prodotti, modicare senza alcun preavviso in tutto o in parte i propri prodotti in relazione a
necessità di produzione, senza che ciò comporti nessuna responsabilità da parte di Farma-
med o dei suoi rivenditori.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Denominazione del prodotto: Lampada Germicida UV
Dimensioni del prodotto: 180x180x435 mm
Peso: circa 740 g
Lunghezza d’onda: 253.7nm
Intensità UVC: 170 μW/cm²
Requisiti di alimentazione del prodotto
• Alimentazione unità principale: 220-240 V CA
• Frequenza: 50Hz
• Potenza: 36W
Alimentazione del telecomando: batteria CR2025
Requisiti ambientali del prodotto
• Condizioni di funzionamento:
• Temperatura: +20°C - +40°C;
• Umidità: ≤80% di umidita relativa;
Il dispositivo è conforme alla direttiva 2014/35/EU

EN
8
UV GERMICIDAL
LAMP
Dear customer, Farmamed would like to
thank you for choosing this product.
Our brand is a guarantee of high
quality and highly reliable products.
For further information on this or other
Farmamed products, please go to
www.farmamed.it.
CONTENTS
PAG
9
9
10
10
11
12
12
12
12
13
13
_ Package contents
_ Product description
_ Key to symbols
_ Safety warnings
_ Instructions for use
_ Replacing the remote control batteries
_ Replacing the light bulbs
_ Maintenance and storage
_ Disposal
_ Support and warranty
_ Product specications

IT
9
PACKAGE CONTENTS
• Lamp
• Remote control (CR2025 battery included)
• These instructions for use
Functions of the appliance
The germicidal lamp is a special type of lamp that produces ultraviolet light C (UVC). This light
destroys bacteria, viruses and other microorganisms, by modifying their DNA or RNA thereby
inactivating them and preventing their reproduction. This device is able to eectively eliminate
99.9% of bacteria, viruses and mould and 100% of mites within its operating range.
It is not a medical device.
Features of the appliance
• Light and easy to carry
• Duration of the lamp over 6,000 hours
• Operating range up to 40 m2
• 3 dierent programs: 15, 30 or 60 minutes
• 99.9% eective sterilisation
• 100% mite removal
• With remote control
PRODUCT DESCRIPTION
Fig. 1: Main unit Fig. 2: Remote control
Power
supply cord
Lamp
Timer
Button
ON/OFF
Timer
Button ON/OFF

EN
10
KEY TO SIMBOLS
The following symbols are used in the instructions for use, on the appliance and its packaging.
Warning – Alerting to a potential injury or health hazard.
Note – Note on important information.
Dispose of completely spent batteries in the appropriate collection centres, in the toxic
waste collection centres or at electronics shops. Battery disposal is a legal obligation.
Disposal according to European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electro-
nic equipment (WEEE).
Follow the instructions for use.
Protection rating of enclosures for electrical equipment, where the rst digit indicates
the level of protection against the penetration of solid foreign bodies (from 0 to 6) and
the second digit the level of protection against the penetration of liquids (from 0 to 8) .
For indoor use only.
The product does not contain lead.
Product compliant with RoHS regulations.
IP20
SAFETY WARNINGS
Before using the appliance, carefully read the instructions for use, especially the safety warnings, and
adhere to them. This manual must be considered as being part of the product and must be retained
throughout its service life. Should the appliance be handed to another owner, the entire documenta-
tion should also be provided. In the event of mislaying the manual or need for more information or
clarications, contact Farmamed at the address provided on the last page.
• Before using the product ensure the appliance is intact without any visible damage. In case of doubt
do not use the appliance and contact your dealer.
• This appliance is solely intended for the use it has been designed for and in the manner indicated in
the operating instructions. Any other use shall be considered misuse hence hazardous.The manufactu-
rer shall not be liable for any damage arising from misuse or incorrect use.
• Keep out of reach of children.
• In the event of fault or malfunction, switch o the appliance without tampering with it. Always contact
your dealer for any repairs.
• Do NOT autonomously disassemble, repair or replace components of this device. Contact your dealer.
• Do NOT replace the lamps. Contact your dealer.
• During operation ensure that people and animals are not near the lamp after it has been turned on.
Prolonged exposure to UV light may cause skin burns or irreversible eye damage.
• Avoid staring directly at the light emitted by the lamp. Avoid unprotected exposure of the eyes and
skin. Only used in closed premises that provide users with protection from the radiation. Excessive ab-
sorption of ultraviolet light may cause skin irritation and damage to the conjunctiva. If injury has occur-
red, immediately seek medical attention.
• Ensure the local voltage and frequency are suitable for the lamp.

EN
11
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensorial
or mental abilities or without sucient experience and knowledge, unless they are supervised and in-
structed on appliance use by a person in charge of their safety.
• The appliance is intended for indoor use only. The appliance must not be used in places where there
might be ammable vapours or explosive dust.
• Prolonged use of ultraviolet light may cause damage to items such as paintings and manuscripts.
Therefore it is recommended to cover with a cloth or remove paintings or other valuable items when
the lamp is in operation.
•The light emitted by the UVC lamp may cause ageing eects. After it is switched on, please keep away
from the lamp valuable items and dark objects. Prolonged exposure to the light emitted by the UVC
lamp of dark and valuable items might cause the colour to fade.
• Before switching on the lamp it is recommended to remove or cover with a cloth any plants on the
premises.
• Do not twist or pull the power cord forcefully, as it might be damaged or cause electrical shocks or
other incidents.
• Do not use alcohol, petrol or chemical products to clean the appliance.
• IT IS NOT WATERPROOF. Do NOT wash with water.
DURING OPERATION OF THE LAMP, THERE SHOULD BE NO PERSONS OR ANIMALS IN THE PLACE
OF USE. AVOID STARING DIRECTLY AT THE LIGHT EMITTED BYTHE LAMP. AFTER STERILISATION IT
IS RECOMMENDEDTO AERATE THE PREMISES FOR 20-30 MINUTES.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Plug the power supply cord into the socket.
• Press the ON/OFF button ( ) to switch on the device. (Fig. 3)
• Press the timer button ( ) to select the desired operation time (15, 30 or 60 minutes).
• Leave the room.
• Before switching on the UV-C lamp will start emitting an intermittent beep that will end after approxi-
mately 10 seconds, to indicate that the lamp has started operating.
• Operation can be interrupted at any time by pressing the ON/OFF button.
• The lamp switches o automatically when the set time has elapsed.
• The device can also be used with the remote control.
NOTE: the lamp is tted with a sensor that detects the presence of people or animals in the room.
Should a person enter the room while the lamp is in operation, it will immediately stop operating and
it will only resume operation when the sensor no longer detects the presence of people in the room.
After setting up the timer immediately leave the room.
Setting up the timer
• 10 m2 rooms: 15 minutes
• Kitchen, bathrooms and 20 m2 rooms: 30 minutes
• Sitting room, dining room and other 40 m2 rooms: 60 minutes
Fig. 3
Button ON/OFF
Timer 15 minutes
Timer 30 minutes
Timer 60 minutes

EN
12
MAINTENANCE AND STORAGE
Disconnect the lamp from the power supply before performing any operation. Ensure the lamp
is kept clean. The presence of dust or stains on the glass might aect the eciency of the lamp.
Clean the lamp with a soft cloth. Do not use sand paper, alcohol, petrol or chemical products to
clean the appliance.
IT IS NOT WATERPROOF. Do NOT wash with water.
DISPOSAL
The product packaging consists of recyclable materials. Dispose of it in compliance with
local regulations.
Dispose of completely spent batteries in the appropriate collection centres, in the toxic waste
collection centres or at electronics shops. Battery disposal is a legal obligation.
For environmental reasons, the appliance must not be disposed of with normal waste. It must
be disposed of in the appropriate collection centres. Dispose of the appliance according to
European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment. For more infor-
mation or clarications, contact the competent local authorities for disposal.
REPLACING THE REMOTE CONTROL BATTERY
1. Open the battery compartment as shown in g.4.
2. Extract the spent batteries and dispose of them as indicated in the chapter
on“Disposal”.
3. Insert batteries of the same type and same service life, paying attention to
the indicated polarity.
4. Dispose of the spent batteries in compliance with local provisions on the
matter.
5. Close the battery compartment.
• The remote control uses a“CR2032”battery.
• If the product is not going to be used for a long time, extract the battery, as
it might leak and damage the device otherwise.
• Do not invert the positive and negative poles of the battery, the positive
pole must be facing up.
• The spent batteries must be disposed of in compliance with local provisions. See the“Disposal”
chapter of this manual.
Fig. 4
OPEN
PRESS
REPLACING THE LIGHT BULBS
This device consists of two pipes (replaceable) that guarantee a duration exceeding 6000 hours.
• Take out the 3 screws at the base of the light bulb holder structure (Fig.5).
• Remove the protection cover of the light bulb.
• Replace with a new light bulb.
• Fit on the protection cover of the light bulb with the 3 screws.

EN
13
SUPPORT AND WARRANTY
This appliance is solely intended for domestic use and cannot be used for professional pur-
poses
• The appliance is guaranteed for 2 years from the date of purchase which must be evidenced
by proof or purchase. This term complies with the laws in force (“Consumer Code”It. Legislative
Decree No. 206 dated 06/09/2005) and is only applicable if the consumer is a private citizen.
• The warranty only covers manufacturing defects and is not valid if the damage is caused by an
accidental event, incorrect use, negligence or misuse of the product. It does not cover materials
subject to natural consumption or wear due to use.
• Do not open the appliance for any reason. In the event of opening or tampering, the warranty
shall be forfeited.
• After 2 years from purchase, the warranty expires, and technical support will be provided for a
consideration. Information on technical support, be it under warranty or for a consideration, can
be obtained by contacting Farmamed at the address provided on the last page. The consumer
does not owe any form of consideration for product repairs and replacements that fall under the
warranty. In the event of faults contact the manufacturer. DO NOT ship directly to Farmamed
ce the product or parts thereof – shall extend the term of the original warranty of the replaced
product.
• The manufacturer disclaims any liability for any damage that may arise to people, property and
animals, either directly or indirectly, as a consequence of failure to comply with all the require-
ments set out in this instruction manual, especially those concerning the warnings on installa-
tion, use and maintenance of the appliance.
• Since Farmamed constantly strives to improve its products, it is entitled to modify all or part
of its products without prior notice in connection with production requirements, without
incurring any liability by Farmamed or its dealers.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product description: UV Germicidal Lamp
Dimensions of the product: 180x180x435 mm
Weight: 740 g approximately
Wavelength: 253.7nm
UVC intensity: 170 pW/cm2
Product power supply requirements
• Main unit power supply: 220-240 V CA
• Frequency: 50Hz
• Power: 36W
Remote control power supply: CR2025 battery
Environmental requirements of the product
• Operating conditions:
• Temperature: +20°C - +40°C;
• Humidity: ≤ 80% relative humidity;
The device is compliant with directive 2014/35/EU

ES
14
LÁMPARA
GERMICIDA UV
Estimado cliente, FarmaMed le agradece
su conanza en este producto.
Nuestra marca es garantía de nuestros
productos de alta calidad y abilidad.
Para más información sobre este u otros productos
FarmaMed, le invitamos a visitar la página
www.farmamed.it/es
INDICE
PAG
15
15
16
16
17
18
18
18
18
19
19
_ Contenido de la caja
_ Descripción del producto
_ Leyenda de símbolos
_ Advertencias de Seguridad
_ Instrucciones de uso
_ Sustitución de las baterías del mando a distancia
_ Sustitución de la lámpara
_ Mantenimiento y Conservación
_ Eliminación de residuos
_ Asistencia y Garantía
_ Especicaciones del dispositivo
Cable de
alimentación

ES
15
CONTENIDO DE LA CAJA
• Lámpara
• Mando a distancia (baterías CR2025 incluidas)
• Este manual de instrucciones
Funciones del dispositivo
La lámpara germicida es un tipo particular de lámpara que produce luz ultravioleta C (UVC).
Esta luz destruye bacterias, virus y otros microorganismos, modicando el ADN o el RNA inacti-
vándolos e impidiendo su reproducción. Este dispositivo es capaz de eliminar de forma ecaz
el 99,9% de las bacterias, virus y mohos y el 100% de los ácaros dentro de su rango de acción.
No es un dispositivo médico.
Características del dispositivo
• Ligero y fácil de transportar
• Duración de la lámpara superior a 6.000 horas
• Radio de acción hasta 40 m2
• 3 programas: 15, 30 o 60 minutos
• 99.9% de ecacia de esterilización
• 100% eliminación de ácaros
• Mando a distancia para controlar el dispositivo.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
Fig. 1 Unidad principal Fig.2 Mando a distancia
Cable de
alimentación
Lámpara
Temporizador
Botón
ON/OFF
Temporizador
Botón ON/OFF

ES
16
LEYENDA DE SÍMBOLOS
Los siguientes símbolos se utilizan en las instrucciones de uso, en el aparato y su embalaje.
Advertencia – Advertencia de peligro potencial de lesión o posible peligro para la salud
Nota: Nota sobre información importante
Deposite las baterías agotadas y completamente descargadas en un punto de recogi-
da adecuado, un punto de recogida para residuos tóxicos o en un punto de venta de
electrónica. El reciclaje de las baterías es una obliagación legal.
Eliminación de acuerdo con las normas establecidas en la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Siga las instrucciones de uso.
IP20 Grado de protección de la carcasa del dispositivo, donde el primer dígito indica
el grado de protección contra la penetración de cuerpos sólidos extraños (de 0 a 6) y
el segundo indica el grado de protección contra la penetración de líquidos (de 0 a 8)
Sólo para uso en interiores
El producto contiene plomo
Producto conforme a la normativa RoHS
IP20
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el dispositivo, lea atentamente las instrucciones de uso, en particular las Advertencias
de Seguridad ateniéndose a ellas. Este manual debe considerarse como parte del dispositivo y debe
conservarse durante todo su ciclo de vida. En caso de cesión del dispositivo a otro propietario también
se entregará esta documentación. En caso del perdida del manual o si necesita recibir más información
o aclaraciones, comuníquese con FarmaMed en la dirección indicada en la última página.
• Antes de usar el producto, verique que el aparato está intacto, sin daños visibles. En caso de duda no
utilice el dispositivo y póngase en contacto con su proveedor.
• Este dispositivo debe ser usado exclusivamente para el uso en que fue concebido y de la manera indica-
da en las instrucciones de uso. Cualquier otro uso será considerado inapropiado y por lo tanto peligroso.
• El fabricante no puede ser considerado responsable de cualquier daño resultante del uso indebido o
incorrecto.
• Mantener lejos del alcance de los niños.
• En caso de error o malfuncionamiento, apague el dispositivo sin dañarlo. Para reparaciones contacte
siempre con su proveedor
• NO desarme, repare ni reemplace componentes del dispositivo. Contacte con su proveedor.
• NO sustituir la lámpara. Contacte con su proveedor.
• Durante el funcionamiento asegúrese de que no se encuentren cercanos a la lámpara ni personas ni
animales una vez activada. La exposición prolongada a la luz UV puede causar quemaduras en la piel y
daños irreversibles en los ojos.
• Evite mirar directamente la luz emitida por la lámpara. Evite la exposición de los ojos o la piel cuando el
dispositivo no esté protegido. Utilizar únicamente en ambientes cerrados que protejan a los usuarios de
las radiaciones. La absorción de mucha luz ultravioleta puede causar irritación en la piel y daños en los
ojos. Si se verican lesiones, consultar inmediatamente al médico.
• Cerciorarse de que la tensión eléctrica es la adecuada al dispositivo.

ES
17
• Este dispositivo no está destinado al uso por parte de personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisadas o que hayan recibido instrucciones sobre su uso por parte de una persona responsable de
su seguridad.
• El dispositivo está destinado para uso interior. No debe ser usado en lugares donde puedan estar presen-
tes gases inamables o materias explosivas.
• El uso prolongado de la luz ultravioleta puede provocar daños en objetos pintados o manuscritos. Se
aconseja por tanto, cubrir con una tela o alejar cuadros u otros objetos de valor cuando la lámpara esté
funcionando.
• La luz emitida por la lámpara UVC puede causar efecto de envejecimiento. Una vez encendida, se ruega
mantener lejos de la misma los objetos de valor y objetos de color oscuro. La exposición prolongada a la
luz emitida por la lámpara UVC en los objetos de color oscuro o de valor puede afectar su color original.
• Antes de encender la lámpara se aconseja apartar o cubrir con un paño temporalmente las plantas pre-
sentes en el ambiente.
• No doblar ni tirar con fuerza del cable de alimentación, podría resultar dañado, provocar descargas
eléctricas u otros incidentes.
• No utilizar alcohol, gasolina u otros productos químicos para limpiar el dispositvo.
• NO ES IMPERMEABLE. NO lavar con agua.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA, NO DEBEN ESTAR PRESENTES NI PERSONAS NI
ANIMALES. EVITE MIRAR DIRECTAMENTE A LA LUZ EMITIDA POR LA LÁMPARA. DESPUÉS DE LA
ESTERILIZACIÓN SE ACONSEJAVENTILAR EL LOCAL DURANTE 20-30 MINUTOS.
INSTRUCCIONES DE USO
• Conectar el cable de alimentación a la corriente
• Pulsar el botón ON/OFF ( ) para encender el dispositivo (Fig.3)
• Pulsarel botón deltemporizador( )paraseleccionar eltiempodeoperacióndeseado(15,30 o 60minutos)
• Salir de la habitación
• Antes de activarse la lámpara UV-C emite una señal acústica intermitente que nalizará al cabo de 10
segundos, indicando que la lámpara entra en funcionamiento.
• La operación puede ser interrumpida en cualquier momento pulsando el botón ON/OFF
• La lámpara se apagará automáticamente terminado el tiempo indicado
• El dispositivo se puede accionar a través del Mando a distancia.
NOTA: La lámpara está dotada de un sensor que detecta la presencia de personas o animales en la
estancia. Mientras está en funcionamiento si alguien accediese a la estancia donde se encuentra la
lámpara, inmediatamente se apagará y sólo se pondrá en funcionamiento cuando el sensor detecte
que no hay ninguna persona o animal en la estancia.
Una vez programado el tiempo salir inmediatamente de la estancia.
Programación de tiempo:
• Estancia de 10 m2: 15 minutos
• Cocina, baños y estancias de 20 m2: 30 minutos
• Salones, comedores y otras estancias de 40 m2: 60 minutos
Fig. 3
Botón ON/OFF
Temporizador 15 minutos
Temporizador 30 minutos
Temporizador 60 minutos

ES
18
MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN
Desconecte la lámpara de la alimentación antes de la primera operación. Asegúrese de man-
tener limpia la lámpara. La presencia de polvo o manchas sobre el vidrio puede inuir sobre la
eciencia de la lámpara.
Limpiar la lámpara con un paño suave. No utilizar papel de vidrio, alcohol, gasolina o productos
químicos para limpiar el dispositivo.
NO ES IMPERMEABLE. No lavar con agua.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
El embalaje del producto está elaborado con productos reciclables. Eliminar los residuos de acuerdo
con la legislación local.
Reciclar las baterías agotadas y completamente descargadas en los puntos de recogida ade-
cuados, puntos de recogida para productos tóxicos, o en negocios de electrónica. El reciclado
de las baterías es obligado por ley.
Por motivos ecológicos, el dispositivo no debe ser desechado como un residuo habitual
cuando agote su ciclo de vida. La eliminación debe realizarse en los centros adecuados a ello.
Deseche el dispositivo de acuerdo con la Dir. Europea 2012/19/UE sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos. Para más información póngase en contacto con las autoridades lo-
cales competentes
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS DEL MANDO A DISTANCIA
1. Abrir la tapa de las baterías como está indicado en la Fig. 4
2. Extraer las baterías agotadas y reciclarlas como está indicado en el Capítulo
“Eliminación de residuos”
3. Introducir la batería teniendo en cuenta la polaridad indicada
4. Reciclar las baterías agotadas ateniéndose a las disposiciones locales so-
bre el reciclaje
5. Cerrar la tapa de la batería.
• El mando a distancia usa una batería“CR2032”
• Si el dispositivo no se va a usar durante un largo período de tiempo, extraer
las baterías, evitando posibles pérdidas de que puedan dañar al mismo.
• No invertir el polo positivo y negativo de la batería, el polo positivo debe
ser orientado hacia arriba.
• El reciclaje de las baterías debe ser efectuado en el respeto de las disposi-
ciones locales, véase el capítulo de Eliminación de residuos de este manual.
Fig. 4
ABRIR
PULSAR
SUSTITUCIÓN DE LA LÁMPARA
El presente dispositivo está compuesto de dos tubos (sustituibles) que garantizan una duración
superior a 6.000 horas.
• Desmontar los tres tornillos de la base de la estructura del porta-lámparas (Fig.5).
• Quitar la cubierta de protección de la lámpara.
• Sustituir con una nueva lámpara.
• Montar la cubierta de protección de la lámpara con los tres tornillos.

ES
19
ASISTENCIA Y GARANTÍA
Este dispositivo está destinado a un uso exclusivamente doméstico y no puede ser usado con
propósitos profesionales,
• El dispositivo cuenta con dos años de garantía desde la fecha de compra que deberá probarse me-
diante el comprobante de compra correspondiente. Este período cumple la legislación vigente (Cód-
igo del Consumidor Decreto Legislativo 206 06/09/2005) y se aplica sólo si el consumidor es una enti-
dad privada.
• La garantía sólo cubre defectos de fabricación y no es válida si hay daños causados accidentalmente,
uso incorrecto o negligencia. No cubre materiales sujetos a desgaste o deterioro por uso.
• No manipule o abra el aparato por ningún motivo. En caso de apertura o manipulación la garantía es
nula.
• Después de dos años desde la fecha de la compra, la garantía vence. A partir de este momento si se
realiza asistencia técnica estará sujeta a pago. Se puede solicitar información sobre asistencia técnica,
dentro o fuera del período de garantía sujeta a una tarifa, comunicándose con FarmaMed en la direc-
ción indicada en la última página.
• El consumidor no paga ninguna reparación y reemplazo de piezas dentro de los términos y condiciones
de la garantía. En caso de errores, contacte con el fabricante, no envíe directamente el dispositivo directa-
mente a FarmaMed, contacte previamente con el correo electrónico ecommerce@gabbiano.es. Todas
las intervenciones bajo garantía (incluido el reemplazo o sustitución del dispositivo o parte de él) no
extenderá la duración del período de garantía del producto reemplazado.
• El fabricante declina toda responsabilidad por cualquier daño que pueda, directa o indirectamente,
derivarse en personas, cosas y mascotas como consecuencia del incumplimiento de las disposiciones
indicadas en este manual de instrucciones y especialmente sobre las advertencias con respecto a la
instalación, uso y mantenimiento del dispositivo.
• Es facultad de FarmaMed, comprometida con la constante mejora de sus productos, modicar
sin ningún tipo de aviso la totalidad o parte de los productos en relación con sus necesidades de
producción, sin que esto implique responsabilidad ninguna por parte de FarmaMed o sus distribu-
idores
ESPECIFICACIONES DEL DISPOSITIVO
Denominación del dispositivo: Lámpara Germicida UV
Dimensiones del producto: 180x180x435 mm
Peso: 740 g aprox.
Longitud de onda: 253.7 nm
Intensidad UVC: 170 mW/cm2
Requisitos de alimentación del producto:
Alimentación unidad principal: 220-240 V CA
Frecuencia: 50 Hz
Potencia: 36 W
Alimentación del Mando a distancia: Batería CR2025
Requisitos ambientales del producto:
Condiciones de funcionamiento:
Temperatura: +20 ºC - +40 ºC
Humedad: <80% de humedad relativa
El dispositivo es conforme a la directiva 2014/35/EU

FR
20
LAMPE
GERMICIDE UV
Cher client, Farmamed vous remercie
pour la préférence accordée à ce produit.
Notre marque est une garantie de produits
de haute qualité et ables.
Pour plus d’informations sur ce produit ou sur
d’autres produits Farmamed, nous vous invitons à visiter le site
www.farmamed.it.
INDEX
PAGE
21
21
22
22
23
24
24
24
24
25
25
_ Contenu de l’emballage
_ Description du produit
_ Légende des symboles
_ Consignes de sécurité
_ Mode d’emploi
_ Remplacement des piles de la télécommande
_ Remplacement des ampoules
_ Entretien et conservation
_ Élimination
_ Service après-vente et garantie
_ Spécications du produit
Cordon
d’alimentation
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Light manuals by other brands

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX 298812 Operation and safety notes

TECHLIGHTING
TECHLIGHTING 700OWAST Series installation instructions

Heath Zenith
Heath Zenith DualBrite 4127 Installation and operating instructions

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY 272-775 instruction manual

Eco-Smart
Eco-Smart LR1321-RGBWICU-5M-1024 quick start guide

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX 285629 Operation and safety notes