Fellowes RisingEX 1F User manual

RisingEX™

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Read before using!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
A lire avant l'utilisation!
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE
Vor Gebrauch lesen.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Leer antes de utilizar
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
Lees voor gebruik!
IMPORTANTI INDICAZIONI E ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere prima dell'uso!
Read and follow all instructions and warnings before use. Save these instructions for future reference.
• Use this product only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the
manufacturer.
• This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep away from children.
• Make sure the desk or mounting surface can support the combined weight of the mount and the screens.
• Do not attach additional arms to a motion arm.
•
•
• Load capacity may vary depending on the type of installed monitor or accessory.
•
• Hand tighten screws only. Do not use power tools.
• When connecting and routing monitor and power cables, make sure all cables are long enough to
accommodate the full range of motion of the monitor arms.
• This product contains high pressure gas spring parts. Please do not disassemble or keep the product in
• Check joint parts every two months to make sure the screws have not loosened.
• This product is only compatible with Fellowes Rising monitor arm accessories.
• This product is intended for indoor use only.
•
Lire et suivre toutes les instructions et tous les avertissements avant l'utilisation. Conservez ces instructions pour
pouvoir les consulter ultérieurement.
• N'utilisez ce produit que de la manière prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, contactez le fabricant.
•
hors de la portée des enfants.
• Assurez-vous que le bureau ou la surface de montage peut supporter le poids combiné du bras support et des
écrans.
•
•
•
• Load capacity may vary depending on the type of installed monitor or accessory.
•
•
• Lors de la connexion et de l'acheminement des câbles des écrans et d'alimentation, assurez-vous que tous les
•
produit dans des zones de haute température. Ne pas brûler ou jeter au feu ou incinérer.
•
• Ce produit est uniquement compatible avec les accessoires de bras porte-écrans Rising de Fellowes.
•
• Garantie : limitée de 15 ans
Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise vor dem Gebrauch. Bewahren Sie diese Anweisungen zum
späteren Nachschlagen auf.
•
den Hersteller.
•
•
tragen kann.
• Bringen Sie keine zusätzlichen Arme an einem Bewegungsarm an.
•
•
•
•
•
•
vollen Bewegungsbereich der Monitorarme auszunutzen.
• Dieses Produkt enthält Hochdruck-Gasfederteile. Bitte zerlegen Sie das Produkt nicht und bewahren Sie es nicht in
Bereichen mit hohen Temperaturen auf. Nicht verbrennen, ins Feuer werfen oder verbrennen.
•
•
•
•
Lea y siga las intrucciones y advertencias antes de usar. Conserve las instrucciones de uso para futuras
ocasiones.
• Utilizar el producto solo con las indicaciones del fabricante. Si tiene alguna pregunta, contacte con el
fabricante.
• Contiene piezas pequeñas que suponen un peligro si se trangan. Mantener alejado del alcance de los niños.
•
• No coloque brazos adicionales a los brazos de monitor.
•
•
• La capacidad de carga puede variar dependiendo del tipo monitor o los accesorios instalados.
•
• Apriete los tornillos solo con las manos. No utilice herramientas eléctricas.
• Al conectar y enrutar los cables del monitor y de alimentación, asegúrese de que todos los cables sean lo
• Este producto contiene piezas con resorte a gas de alta presión. Por favor, no desmonte ni guarde el
producto en zonas con altas temperaturas. No quemar, ni tirar al fuego, ni incinerar.
•
• Este producto solo es compatible con los accesorios de brazo de monitor Rising de Fellowes.
•
•
Lees en volg alle instructies en waarschuwingen vóór gebruik. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
• Gebruik dit product alleen op de door de fabrikant bedoelde wijze. Neem bij vragen contact op met de fabrikant.
• Dit product bevat kleine onderdelen die bij inslikken verstikkingsgevaar kunnen opleveren. Uit de buurt van
kinderen houden.
• Zorg ervoor dat het bureau of het montageoppervlak het gecombineerde gewicht van de steun en de schermen
kan dragen.
• Bevestig geen extra armen aan een bewegingsarm.
•
•
• Het draagvermogen kan variëren afhankelijk van het type geïnstalleerde monitor of accessoire.
•
• Schroeven alleen met de hand aandraaien. Gebruik geen elektrisch gereedschap.
• Bij het aansluiten en leiden van monitor- en stroomkabels moet u ervoor zorgen dat alle kabels lang genoeg zijn
om het volledige bewegingsbereik van de monitor armen te kunnen volgen.
• Dit product bevat hoge druk gasveer onderdelen. Haal het product niet uit elkaar en bewaar het niet in ruimtes
met hoge temperaturen. Niet verbranden of in het vuur werpen.
• Controleer om de twee maanden of de schroeven niet zijn losgekomen.
• Dit product is alleen compatibel met Fellowes Rising monitor arm accessoires.
• Dit product is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
•
Leggere e seguire tutte le istruzioni e avvisi prima dell'uso. Conservare queste istruzioni per referenza futura.
• Usare questo prodotto soltanto per gli usi previsti dal produttore. In caso di domande, contattare il
produttore.
•
lontanto dalla portata dei bambini.
•
dello schermo.
• Non attaccare bracci aggiuntivi ad un braccio mobile.
•
•
•
•
• Stringere le viti a mano. Non utilizzare utensili elettrici.
• Durante il collegamento del monitor e dei cavi, assicurarsi che siano abbastanza lunghi da permettere la
completa gamma di movimento dei bracci monitor.
• Questo prodotto comprende parti mobili a molla di gas ad alta pressione. Per favore non smontare il
prodotto e non conservarlo a temperature elevate. Non bruciare, smaltire nel fuoco o incenerire.
• Controllare i giunti ogni due mesi per assicurarsi che le viti non si siano allentate.
• Questo prodotto è compatibile solo con gli accessori per bracci monitor Fellowes Rising.
• Questo prodotto è inteso solo per uso al chiuso.
•
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA/OSTRZEŻENIA
PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR
Läs innan du använder!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
användning.
• Använd endast denna produkt på det sätt som tillverkaren avsett. Kontakta tillverkaren om du har frågor.
•
• Se till att skrivbordet eller monteringsytan tål den kombinerade vikten av fästet och skärmarna.
• Fäst inte ytterligare armar på en bildskärmsarm.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Garanti: 15 år begränsad

Fontos biztonsági utasítások és gyelmeztetések
Használat előtt olvassa el!
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER
Læs før brug!
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET
Lue ennen käyttöä!
Предупреждения и инструкции по технике безопасности
Прочтите перед использованием!
IMPORTANTES INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA
Ler antes de usar
Viktig sikkerhetsinstruksjoner og varseler
Les før bruk
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
csavarok nem lazultak-e meg.
• Ez a termék csak Fellowes Rising monitortartó karokkal kompatibilis.
•
•
Læs og følg alle instruktioner og advarsler før brug. Gem denne vejledning til senere brug.
• Brug kun dette produkt på den måde, som producenten har bestemt. Hvis du har spørgsmål, skal du
kontakte producenten.
• Dette produkt indeholder små dele, der kan udgøre en kvælningsfare, hvis de sluges. Holdes væk
fra børn.
•
skærmene.
• Der må ikke monteres yderligere arme på en bevægelsesarm.
•
•
• Belastningskapaciteten kan variere afhængigt af typen af den installerede skærm eller det
installerede tilbehør.
•
• Skruerne må kun strammes med hånden. Brug ikke elværktøj.
• Når du tilslutter og fører skærm- og strømkabler, skal du sørge for, at alle kabler er lange nok til at
kunne bevæge skærmarmene i hele deres rækkevidde.
• Dette produkt indeholder højtryksgasdrevne fjederdele. Du må ikke adskille produktet eller
forbrænding.
• Kontroller leddelene hver anden måned for at sikre, at skruerne ikke er blevet løsnet.
• Dette produkt er kun kompatibelt med tilbehør til Fellowes Rising-skærmarmen.
• Dette produkt er kun beregnet til indendørs brug.
•
•
valmistajaan.
• Tämä tuote sisältää pieniä osia, jotka voivat nieltäessä aiheuttaa tukehtumisvaaran. Pidä lasten
ulottumattomissa.
•
• Älä kiinnitä monitorivarteen lisävarsia.
•
•
•
•
•
•
monitorivarsien koko liikkumavaran kattamiseen.
• Tämä tuote sisältää korkeapaineisia kaasujousiosia. Älä pura tuotetta osiin tai säilytä sitä
kuumissa olosuhteissa. Älä polta tai hävitä polttamalla.
•
• Tämä tuote on yhteensopiva vain Fellowes Rising -monitorivarsien kanssa.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ler e seguir as instruções e avisos antes de usar. Conservar estas instruções para futura consulta.
• Utilizar o produto apenas conforme as instruções do fabricante. Se tiver alguma dúvida, contacte o
fabricante.
• Contém pequenas peças que constituem um perigo se ingeridas. Manter fora do alcance das crianças.
• Assegurar que a mesa ou a superfície de montagem pode suportar o peso do ecrã mais o braço.
• Não anexar braços adicionais a um braço de movimento.
•
•
• A capacidade de carga pode variar em função do tipo de monitor ou acessórios instalados.
•
• Apertar os parafusos apenas com a mão. Do not use power tools.
•
para permitir toda a amplitude de movimento dos braços do monitor.
•
•
• Este produto só é compatível com os acessórios do braço do monitor Fellowes Rising.
• Este produto foi concebido apenas para uso interior.
•
Les og følg alle instruksjoner før bruk. Spar på disse instruksjonene for senere bruk
• Bruk dette produktet utelukkende slik produsent har ment at det skal brukes. Hvis du har
spørsmål, kontakt produsent
• Dette produktet inneholder små deler som kan være farlig hvis man svelger de. Hold unna barn
•
• Ikke fest en ekstra arm på en bevegelig arm
•
•
• Lastekapasitet kan variere basert på type skjerm eller tilbehør
•
• Skru til for hånd utelukkende. Ikke bruk Strømdrevet verktøy
• Når man kobler til monitor og strømkabler, pass på at alle kabler er lange nok for å gi full
bevegelighet til monitor armen
•
produktet et sted med høy temperatur. Ikke brenn eller kast i ild
• Sjekk at skruer ikke løsner på bevegelige deler en gang annenhver måned
• Dette produktet er utelukeknde kompatibelt med Fellowes Rising Monitor armer og tilbehør
• Dette produktet er laget for innendørs bruk
•
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Διαβάστε πριν τη χρήση!
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI VE UYARILARI
Kullanmadan önce okuyun!
•
geçin.
•
Çocuklardan uzak tutun.
•
emin olun.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A UPOZORNĚNÍ
Před použitím si přečtěte!
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE I UPOZORENJA
Pročitajte prije upotrebe!
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Прочетете преди употреба!
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A UPOZORNENIA
Prečítajte si pred použitím!
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I UPOZORENJA
Pročitajte pre upotrebe
INSTRUCȚIUNI ȘI AVERTISMENTE IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Citiți înainte de utilizare!
תובושח תוחיטב תורהזאו תוארוה
שומישה ינפל אורקל שי
•
na výrobce.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nespalujte.
•
•
•
•
•
•
•
i zaslona.
•
•
•
•
•
•
• Pri povezivanju i usmjeravanju monitora i strujnih kabela, provjerite jesu li svi kabeli dovoljno dugi
•
zapaljivati.
• Svaka dva mjeseca provjerite spojna mjesta kako biste bili sigurni da se vijci nisu olabavili.
•
• Ovaj proizvod namijenjen je samo za upotrebu u zatvorenome.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12.7
2
RisingEX
Fellowes Rising
15 :
prípad potreby v budúcnosti.
•
výrobcu.
•
•
obrazoviek.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
i ekrana.
•
•
•
•
•
•
• Prilikom povezivanja i rutiranja monitora i kablova za napajanje, osigurajte da su svi kablovi dovoljno
• Prilikom povezivanja i rutiranja monitora i kablova za napajanje, osigurajte da su svi kablovi dovoljno
u oblastima sa visokom temperaturom. Nemojte paliti ili odlagati u vatri ili spaljivati.
• Proveravajte spojne delove na svaka dva meseca da biste osigurali da zavrtnji nisu olabavljeni.
•
• Ovaj proizvod je namenjen samo za upotrebu unutra.
•
•
•
•
ecranelor.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Acest produs este proiectat exclusiv pentru utilizare la interior.
•
שומישה ינפל תורהזאהו תוארוהה לכ רחא בוקעלו אורקל שי.
ידיתע ןויעל הלא תוארוה רומשל שי.
ןרציה ןווכתה וילא ןפואב קר הז רצומב שמתשהל שי.
ןרציה םע רשק רוציל ךתורשפאב ,תולאש ךל שי םא.
העילב לש הרקמב קנח תנכס תווהל םילולעה םינטק םיקלח ליכמ הז רצומ.
םידלי לש םדי גשיהמ קחרה רומשל שי.
םיגצה לשו תבשותה לש ללוכה לקשמב ךומתל לוכי הבכרהה חטשמ וא הביתכה ןחלוש יכ אדוול שי.
תפסונ עורז העונתה עורזל רבחל ןיא.
םיגצה תועורזמ תחא לכ רובע ג"ק 12.7 לש תילמיסקמה סמועה תלוכתמ גורחל ןיא םלועל.
םיגצה תועורזמ תחא לכ רובע ג"ק 2 איה תילמינימה סמועה תלוכת.
ןקתומה רזיבאה וא גצה גוסל םאתהב תונתשהל היושע סמועה תלוכת.
תורוצת RisingEX רתויה לכל םיגצ השולשל תולבגומ תויחכונ.
דבלב ינדי קודיהב םיגרב.
םיילמשח םילכב שמתשהל ןיא.
גצה תועורז לש העונתה חווטל םאתהב קיפסמ םיכורא םילבכה לכש אדוול שי ,למשח ילבכו םיגצ ילבכ בותינו רוביח תעב.
הובג זג ץחלב םייציפק םיקלח ליכמ הז רצומ.
תוהובג תורוטרפמט םע רוזאב רצומה תא ןסחאל וא קרפל ןיא.
הפירש וא שא תועצמאב רצומה תא קלסל וא ףורשל ןיא.
ופפורתה אל םיגרבה יכ אדוול תנמ לע םיישדוחל תחא םיקרפמה יקלח תא קודבל שי.
גוסמ גצ עורז ירזיבא םע שומישל קרו ךא םיאתמ הז רצומ Fellowes Rising.
דבלב םינבמ ךותב שומישל דעוימ הז רצומ.
הנש 15-ל תלבגומ :תוירחא

RisingEX
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
P
O
8
8
8
8
A B C D E FGH I JKL
M
N
O P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
P
O
Components | Composants | Componentes | Komponenten | Componenti | Onderdelen
Komponenter Zawartość opakowania | Componentes | Alkatrészek | Komponenter | Komponenter
Osat | Компоненты | CΕξαρτήματα | Bileşenler | Součásti | Komponenty | Sastavni dijelovi
Komponente | Компоненти | Componente | | םיביכר

RisingEX
4
1
2
34
1
2
3
5
RisingEX 1F
RisingEX 1M
RisingEX 1FF
RisingEX 1FM
Congurations | Congurations | Ajustes | Kongurationen | Congurazioni | Conguraties
Kongurationer| Konguracje | Congurações | Beállítási lehetőségek | Kongurasjoner
Kongurationer | Määritykset | Конфигурации | Ρυθμίσεις | Kongürasyonlar | Kongurace
Kongurácie | Konguracije | Konguracije | Конфигурации | Congurații | | תורוצת

RisingEX
4
1
2
3
3
4
4
4
1
2
3
3
5
5
RisingEX 2FS
RisingEX 2MS
RisingEX2 FFS
RisingEX2 FMS

4
4
1
2
3
3
5
5
6
7
4
–
36mm 20 – 51mm
RisingEX3 FFS
RisingEX3 FMS
RisingEX
1A Clamp | Pince | Abrazadera | Klemmvorrichtung | Morsetto | Klem | Klämma | Zacisk | Grampo
Rögzítő | Klips | Klemme | Kiinnitin | Зажимное крепление | Σφιγκτήρας | Kelepçe | Svorka | Svorka
Stezaljka | Stezaljka | Скоба | Colier | | קדהמ

10mm - 76mm
2
12-76mm
RisingEX
1B Grommet | Oeillet | Ojal | Durchführungstülle | Anello di tenuta | Pakkingring | Genomföring
Oczko ochronne | Olhal | Gyűrű | Gjennomføring | Tylle | Läpivientisuojus | Крепежный винт
Ροδέλα | Rondela | Průchodka | Priechodka | Uvodnica | Podloška | Уплътнителен пръстен
Garnitură | | האלול

3 Attach Stem | Installer le systême d'attache | Fijar el poste | Stange anbringen
Connessione dello Stelo | Bevestig de steel | Armfäste | Zamocuj łącznik ramienia
Fixação da haste | Állvány rögzítése | Fest stem | Fastgør skaftet | Kiinnitä varsi
Установите стойку | Προσαρτήστε το Στέλεχος | Tutucuyu Takma | Připojení držáku
Pričvrstite stalak | Pričvrstite stablo | Свържете лоста | Atașați tija | | עורז רוביח
RisingEX

SnapKinect™
RotationStop™
RisingEX
4 Assembly | Montage | Montaje | Montage | Assemblaggio | Montage | Montering | Montaż
Montagem | Összeszerelés | Sammensetning | Samling | Kokoonpano | Сборка| Συναρμολόγηση
Montaj | Montáž | Zostava | Sklop | Sklop | Монтиране| Ansamblu | | בכרמ
The SnapKinect™ feature allows you to simply push the posts on the components into the openings until they snap securely into place.
La función SnapKinect™ le permite colocar los brazos en los huecos de las piezas para que encajen en su lugar.
posizione in modo sicuro.
Met de SnapKinect™-functie kunt u de palen van de onderdelen gewoon in de openingen duwen tot ze stevig vastklikken.
Med SnapKinect™-funktionen kan du helt enkelt trycka ihop delarna tills de snäpper säkert på plats.
A funcionalidade SnapKinect™ permite encaixar os braços nos recessos das peças de modo a que se encaixem.
SnapKinect tillater deg å lett dytte delene sammen i åpningene til de klikker sikkert på plass
SnapKinect™-funktionen giver dig mulighed for blot at skubbe stolperne på komponenterne ind i åbningerne, indtil de klikker sikkert på plads.
mestu.
mestu.
SnapKinect™ .
תנוכת SnapKinect™ םמוקמל בטיה םידמצנ םהש דע םיחתפה ךותל םיביכרה לעש םידומעה תא תולקב ףוחדל ךל תרשפאמ.

RisingEX
100x100 mm
VESA
75x75 mm
VESA
100x100 mm
VESA
75x75 mm
VESA

RisingEX
5 Attach cable clip(s) to pole | Fixer les clips passe-câbles au mât | Sujete el/los clip(s)
del cable al poste | Befestigen Sie die Kabelklemme(n) an der Stange | Connessione del/
delle clip reggicavo allìasta | Bevestig kabelklem(men) aan de paal | Fäst kabelklämmor på
stolpen | Przymocuj klipsy do organizacji kabli do sztycy | Fixar o(s) clipe(s) do cabo no poste
Kábelrendszerező rögzítése az állványhoz | Fest kabel klips til stang | Fastgør kabelklemme(r)
til stangen | Kiinnitä kaapelipidikkeet napaan | Установите зажим(ы) для кабеля на стойку
Προσαρτήστε τα κλιπ των καλωδίων στον στύλο | Kablo klips(ler)ini direğe takma | Připevněte
kabelovou svorku (svorky) ke sloupu | Pripevnite káblovú svorku (svorky) k tyči | Pričvrstite
obujmicu(e) na stalak | Prikačite štipaljke za kabl(ove) na šipku | Свържете скобата(ите) за
кабела към полюса | Atașați colierul (colierele) de cablu la stâlp
() | דומעה לא םילבכ יספת רוביח
CAUTION:
ATTENTION :
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse los dedos al instalar las abrazaderas de los cables.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Anbringen der Kabelklemmen nicht die Finger einklemmen.
ATTENZIONE: Fare attenzione alle dita durante l'installazione delle clip reggicavo.
WAARSCHUWING: Pas op dat u uw vingers niet klemt bij het installeren van de kabelklemmen.
VARNING:
UWAGA:
ATENÇÃO: Tenha cuidado para não beliscar os dedos ao instalar os grampos do cabo.
VIGYÁZAT:
Forsiktig:
FORSIGTIG:
HUOMIO:
ВНИМАНИЕ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
DİKKAT:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNENIE:
OPREZ:
PAŽNJA:
ВНИМАНИЕ:
ATENȚIE:
:.
םילבכה יספת תנקתה תעב תועבצאה תא טובצל אלש רהזיהל שי :תוריהז.

1
2
3
RisingEX
IMPORTANT: After connecting the monitor and power cable, check that the cables are long enough to accommodate the full range of motion of the monitor arms.
IMPORTANT
entendiez un clic.
IMPORTANTE:
completo de movimiento de los brazos del monitor.
WICHTIG:
IMPORTANTE: Dopo il collegamento del monitor e dei cavi, assicurarsi che siano abbastanza lunghi da permettere la completa gamma di movimento dei
bracci monitor.
BELANGRIJK: Controleer na het aansluiten van de monitor en de voedingskabel of de kabels lang genoeg zijn voor het volledige bewegingsbereik van de monitor
armen.
VIKTIGT:
WAŻNE:
IMPORTANTE:
dos braços do monitor.
FONTOS:
Viktig: Etter å ha satt sammen monitor og strømkabel, sjekk at kablene er lange nok til å gi full bevegelighet til monitorarmen.
VIGTIGT: Når du har tilsluttet skærmen og strømkablet, skal du kontrollere, at kablerne er lange nok til at kunne bevæge skærmarmene i hele deres rækkevidde.
TÄRKEÄÄ:
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ÖNEMLİ:
DŮLEŽITÉ:
DÔLEŽITÉ:
VAŽNO:
VAŽNO:
ВАЖНО:
IMPORTANT:
:.
גצה תועורז לש העונתה חווט לכל םיאתהל ידכ קיפסמ םיכורא םילבכה לכש קודבל שי ,למשחה לבכו גצה רוביח רחאל :בושח.

RisingEX
6 Adjustments | Réglages | Ajustes | Anpassungen | Regolazioni | Verstellen | Justeringar
Regulacja | Ajustes | Beállítások | Tilpasninger | Justeringer | Säädöt | Регулировка | Προσαρμογές
Ayarlar | Nastavení | Nastavenia | Prilagodbe | Podešavanja | Регулиране | Reglaje | | תומאתה
When adjusting monitor tension, if monitor goes up adjust screw in “-“ direction. If monitor goes down adjust the screw in “+” direction.
Si el monitor se eleva al ajustar la tensión del monitor, ajuste el tornillo en dirección “-“. Si el monitor baja, ajuste el tornillo en dirección “+”.
Quando si sta regolando la tensione del monitor, se questo si muove verso l’alto regolare la vite in direzione “-“. Se il monitor si muove verso il basso
regolare la vite in direzione “+“.
Wanneer u de spanning op de monitor bijstelt, draait u de schroef in de richting “-” als de monitor omhoog moet. Als de monitor omlaag moet, draait
u de schroef in de richting “+”.
När skärmens spänning justeras, skruva i “-“ riktningen ifall skärmen går uppåt. Skruva i “+“ riktningen ifall skärmen går nedåt.
Quando ajustar a tensão do monitor, se o monitor subir, ajuste o parafuso na direção “-”. Se o monitor descer, ajuste o parafuso na direção “+”.
Når man tilpasse monitor spennet, hvis monitoren går opp, tilpass skruen i "-" retningen.. hvis monitoren går ned.. tilpass skruen i "+" retningen
Når du justerer skærmens spænding, skal du justere skruen i retningen "-". Hvis skærmen går ned, justeres skruen i retningen "+".
."-" "+".
ןוויכל גרובה תא םיאתהל שי הטמ יפלכ דרוי גצה םא .“-“ ןוויכל גרובה תא םיאתהל שי הלעמל הלוע גצה םא ,גצה חתמ תמאתה תעב "+".

RotationStop™
90º
90º
120º
120º
360º
360º
180º
180º
Set the range of arm rotation using the RotationStop™ feature
Stellen Sie den Bereich der Armdrehung mit der RotationStop™-Funktion ein.
Fissare la gamma di rotazione del braccio usando la funzione RotationStop.
Stel het bereik van de armrotatie in met de functie RotationStop™.
Sett bevegeligheten til rotasjonen til armen ved å bruke RotationStop elementet
Indstil området for armrotation ved hjælp af RotationStop™-funktionen
Määritä varren kääntymisalue RotationStop™-ominaisuudella
rotation using the RotationStop™ feature
RotationStop™
תנוכת תועצמאב עורזה בוביס חווט תא רידגהל שי RotationStop™
7
RotationStop™
90º
90º
120º
120º
360º
360º
180º
180º
RotationStop™
90º
90º
120º
120º
360º
360º
180º
180º
RisingEX
RotationStop™
90º
90º
120º
120º
360º
360º
180º
180º
RotationStop™
90º
90º
120º
120º
360º
360º
180º
180º
Tilt Adjustment
Réglage de l'inclinaison
Ajuste de inclinación
Einstellung der Neigung
Regolazione dell'inclinazione
Kantelverstelling
Lutningsjustering
Regulacja nachylenia
Ajuste da inclinação
Tilt justering
Indstilling af hældning
Nastavení sklonu
Nastavenie sklonu
Prilagodba nagiba
היטה תמאתה

RisingEX
226mm
226mm
226mm
8 Slider Adjustments | Ajustement de la glissière | Ajustes de deslizamiento
Schieberegler-Einstellungen | Regolazioni slider | Schuifregelaar aanpassingen
Reglagejusteringar | Regulacja suwaka | Ajustes deslizantes | Csúszka beállításai
Slider reguleringer | Justeringer af skyderen | Liukusäädöt | Регулировка подвижной пластины
Ρυθμίσεις Ολισθητήρα | Kaydırıcı Ayarları | Nastavení posuvníku | Nastavenia posúvača
Prilagodbe pokretne letvice | Podešavanja klizača | Регулиране на плъзгача
Reglaje ale glisierei | | ןווחמה תומאתה

RisingEX
CAUTION: Monitors must not be positioned behind the base.
ATTENTION:
PRECAUCIÓN:
VORSICHT:
ATTENZIONE: i monitor non devono essere posizionati sotto la base.
WAARSCHUWING: Monitoren mogen niet achter de basis worden geplaatst.
VARNING: Monitorer får inte placeras bakom basen.
UWAGA
CUIDADO
VIGYÁZAT
Forsiktig
FORSIGTIG: Skærme må ikke placeres bag soklen.
HUOMIO:
ВНИМАНИЕ:
ΠΡΟΣΟΧΗ:
DİKKAT:
UPOZORNĚNÍ:
UPOZORNENIE:
OPREZ: monitore ne smijete postaviti iza baze.
PAŽNJA: Monitori ne smeju da se postave iza baze.
ВНИМАНИЕ:
ATENȚIE:
:.
סיסבה ירוחאמ םיגצ םקמל ןיא :תוריהז.

RisingEX
9 Allen Key Storage | Rangement de la clé Allen | Almacenamiento para llaves Allen
Aufbewahrung des Inbusschlüssels | Conservazione chiavi a brugola. | Inbussleutel opslag
Förvaring av insexnyckel | Schowek na klucze imbusowe | Armazenamento de chaves Allen
Imbuszkulcs tároló | Umbraco oppbevaring | Opbevaring af unbrakonøgler| Koloavaimen säilytys
| Место хранения шестигранного ключа | Αποθήκευση κλειδιού Αllen | Alyan Anahtar Deposu
Uložení imbusových klíčů | Úložisko imbusového kľúča | Pohrana imbus-ključa | Skladište za
imbus ključ | Място за съхранение на шестограм | Locație de depozitare cheie imbus
| אחסון מפתח אלן
Available in Standard Models Only
Disponible uniquement sur les modèles standard
Disponible solo en modelos estandars
Disponibile solo sui modelli standard.
Alleen beschikbaar in standaardmodellen
Endast tillgänglig på standardmodeller
Disponível apenas em modelos standards
Tilgjengelig i Standard modeller
Kun tilgængelig i standardmodellerne
Saatavilla vain vakiomalleissa
Sadece Standart Modellerde Mevcuttur
Dostupno samo u standardnim modelima
Dostupno samo kod standardnih modela
Disponibil numai la modelele standard
דבלב םייטרדנטס םימגדב ןימז
Standard and Polished Models | Modèles standard et polis
Modelli standard e lucidati | Standaard en gepolijste modellen
Standard och polerade modeller | Modele standardowe i szczotkowane
Standard eller børstet modeller | Standard- og polerede modeller
Standardni i sjajni modeli | Standardni i ispolirani modeli
| םישטולמו םייטרדנטס םימגד

©
®
This manual suits for next models
9
Other Fellowes Rack & Stand manuals

Fellowes
Fellowes KATAEX1-DC-FM Series User manual

Fellowes
Fellowes AERAMAX PRO AM3 User manual

Fellowes
Fellowes ESI Evolve Parts list manual

Fellowes
Fellowes ESI Kata EX3-FMS Series User manual

Fellowes
Fellowes Cambio 48 User manual

Fellowes
Fellowes esi Kata EX Series User manual

Fellowes
Fellowes esi Kata Series User manual

Fellowes
Fellowes Esi Kata EX2-FF Series User manual

Fellowes
Fellowes Lotus VE Sit-Stand User manual

Fellowes
Fellowes Tallo User manual