Forch 5350 9011 User manual

GER Micro Schlagschrauber 1/2" 1.100 NM
CZE Příklepový šroubovák Micro 1/2" 1.100 Nm
DAN Micro slagnøgle ½” 1.100 Nm
DUT Micro slagmoeraanzetter 1/2" 1.100 NM
ENG Micro Impact Wrench 1/2” 1.100 NM
FRE Clé à choc Micro 1/2" 1100 Nm
HRV MICRO UDARNI IZVIJAČ 1/2" 1.100 NM
HUN Micro ütvecsavarozó 1/2" 1.100 NM
ITA Micro avvitatore a impulsi ½” 110 Nm
POL Klucz udarowy Micro 1/2`` 1.100 NM
POR Pistola de impacto Micro 1/2” 1.100 Nm
SLO Príklepový skrutkovač Micro 1/2" 1.100 Nm
SLV Mikro-udarni izvijač 1/2”, 1.100 NM
SPA Pistola de impacto Micro 1/2” 1.100 Nm
TUR Mikro Havalı Bijon Tabancası ½‘‘ 1.100 NM
foerch.com
Art.-Nr. 5350 9011

Micro Schlagschrauber 1/2” 1.100 NM
1. Allgemeine Informationen
■Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer zu diesem Werkzeug die zugehörige Betrieb-
sanleitungen, die Anwendungshinweise sowie diese Sicherheitsvorschriften vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich durchgelesen und verstanden hat.
■Die Betriebsanleitungen, die Anwendungshinweise sowie diese Sicherheitsvorschriften
enthalten wichtige Hinweise, die zum sicheren und störungsfreien Betrieb Ihres FÖRCH-
Werkzeuges erforderlich sind.
■Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch des Werkzeuges gehört die vollständige Beachtung
aller Sicherheitshinweise und Informationen.
■Bewahren Sie deshalb die zugehörige Betriebsanleitungen, den Anwendungshinweis sowie
diese Sicherheitsvorschriften immer bei Ihrem FÖRCH-Werkzeug auf.
■Die Pneumatik-Werkzeuge wurden für bestimmte Anwendungen entwickelt. FÖRCH weist
ausdrücklich darauf hin, dass diese Werkzeug nicht verändert und/oder in einer Weise einge-
setzt werden darf, die nicht ihrem vorgesehenen Verwendungszweck entspricht.
■Für Verletzungen und Schäden, die aus unsachgemäßer und zweckentfremdeter Anwendung
bzw. Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitsvorschriften resultieren, übernimmt FÖRCH
keine Haftung oder Gewährleistung.
■Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Werkzeugs geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
2. Symbolerklärung
ACHTUNG: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit!
ANLEITUNGEN/HINWEISE LESEN!
Der Betreiber ist verpflichtet alle Anwendungshinweise, Betriebsanleitungen und Sicher-
heitsvorschriften zu lesen und zu beachten und alle Anwender des Werkzeugs gemäß
dieser zu unterweisen.
HINWEIS!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die Ihnen die Handhabung erleichtert.
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Beschreibungen, gefährliche Bedingungen,
Sicherheitsgefahren bzw. Sicherheitshinweise.
ACHTUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigungen,
Fehlfunktionen und/oder den Ausfall des Gerätes zur Folge haben.
Zu Ihrer Sicherheit
2.1. Verantwortung des Betreibers
■Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Entwicklung und Fertigung nach geltenden, anerkannten
Regeln der Technik gebaut und gilt als betriebssicher. Es können vom Gerät jedoch Gefahren
ausgehen, wenn es von nicht fachgerecht ausgebildetem Personal, unsachgemäß oder
nicht bestimmungsgemäß, verwendet wird. Jede Person, die mit Arbeiten am oder mit dem
Gerät beauftragt ist, muss daher die Betriebsanleitungen, die Anwendungshinweise und die
Sicherheitsvorschriften vor Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden haben.
GER

■Die Betriebsanleitungen, die Anwendungshinweise und die Sicherheitsvorschriften sind stets
in unmittelbarer Nähe des Geräts aufzubewahren.
■Veränderungen jeglicher Art sowie An- oder Umbauten am Gerät sind untersagt.
■Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise am Gerät sind stets in gut lesbarem
Zustand zu halten.
■Beschädigte Schilder oder Aufkleber müssen sofort erneuert werden.
■Angegebene Einstellwerte oder -bereiche sind unbedingt einzuhalten.
2.2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend den Anga-
ben in den Betriebsanleitungen, den Anwendungshinweisen und unter Berücksichtigung der
Sicherheitsvorschriften gewährleistet. Die Benutzung und Wartung muss immer entsprechend
den lokalen staatlichen Landes oder Bundesbestimmungen erfolgen.
■Gerät nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betreiben.
■Sicherheitseinrichtungen immer frei erreichbar vorhalten und regelmäßig prüfen.
■Die bestimmungsgemäße Verwendung des jeweiligen Pneumatik-Werkzeuges ist in den
zugehörigen Betriebsanleitungen bzw. den Anwendungshinweisen definiert.
■Der unsachgemäße Gebrauch des FÖRCH-Pneumatik-Werkzeuges oder der Gebrauch
welche nicht den Sicherheitsvorschriften entsprechen kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tode führen.
■Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige
Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäß.
■Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten aus Schäden
durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen.
■Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
2.3. Gefahren die vom Gerät ausgehen
Vor jeder Benutzung ist das FÖRCH-Werkzeug auf seine volle Funktionsfähigkeit zu prüfen.
Ist die Funktionsfähigkeit nach dem Ergebnis dieser Prüfung nicht gewährleistet oder werden
Schäden festgestellt, darf das Werkzeug nicht verwendet werden. Ist die volle Funktionsfähig-
keit nicht gegeben und das Werkzeug wird dennoch verwendet, besteht die Gefahr von erhebli-
chen Körper-, Gesundheits- und Sachschäden.
■Werkzeuge, bei denen der Ein-/Aus- Schalter defekt ist, dürfen nicht verwendet werden.
Werkzeuge, die nicht mehr mit dem Ein-/Aus-Schalter ein- bzw. ausgeschaltet werden
können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
■Alle Service- oder Reparaturarbeiten immer durch Fachpersonal ausführen lassen.
■Um die Betriebssicherheit auf Dauer zu gewährleisten, dürfen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
■Schutzvorrichtungen und/oder Gehäuseteile dürfen nicht entfernt werden.
■Betätigen Sie das Werkzeug nie wenn eine Schutzabdeckung fehlt oder wenn nicht alle
Sicherheitseinrichtungen vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
■Aus Sicherheitsgründen sind Veränderungen an FÖRCH-Werkzeugen untersagt. Die Vor-
nahme von Veränderungen am Gerät führt zum sofortigen Haftungsausschluß.

■Arbeitshandschuhe tragen. Während des Last-Betriebes werden Vibrationen vom Gerät auf
den Betreiber übertragen. Unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
■Schutzbrille tragen. Werkzeuge mit pneumatischem Antrieb können Späne, Staub und
anderen Abrieb mit hoher Geschwindigkeit aufwirbeln, was zu schweren Augenverletzungen
führen kann. Druckluft ist gefährlich. Der Luftstrom kann empfindliche Körperteile wie Augen,
Ohren etc. schädigen. Vom Luftstrom aufgewirbelte Gegenstände und Staub können zu
Verletzungen führen.
■Gehörschutz tragen. Lange Belastung durch die Arbeitsgeräusche eines Druckluft-
Werkzeuges kann zum dauerhaften Gehörverlust führen.
■Gesichtsmaske oder Atemschutz tragen. Einige Materialien wie Klebstoffe und Teer enthalten
Chemikalien, deren Dämpfe über einen längeren Zeitraum eingeatmet und schwere
Schädigungen verursachen können.
■Enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen. Werkzeuge mit drehenden Teilen können sich
in Haaren, Kleidung, Schmuck oder anderen losen Gegenständen verfangen, was zu
schweren Verletzungen führen kann. Tragen Sie niemals zu weite und/oder mit Bändern oder
Schlaufen etc. versehene Kleidung, die sich in den drehenden Werkzeugteilen verfangen
kann. Legen Sie bei der Arbeit sämtlichen Schmuck, Uhren, Identifikationsmarken, Arm-
bänder, Halsketten etc. ab, die sich am Werkzeug verfangen könnten. Fassen Sie niemals
Werkzeugteile an, die in Bewegung sind. Lange Haare müssen zusammengebunden oder
bedeckt werden.
■Pneumatik-Werkzeuge gehören nicht in Kinderhände. Unbeaufsichtigte oder an die Druck-
luft-Zufuhr angeschlossene Werkzeuge können von nicht autorisierten Personen benutzt
werden und zu deren oder zur Verletzung dritter Personen führen.
■Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden. Pneumatik-Werkzeuge kön-
nen Funkenschlag verursachen, der zur Entzündung brennbarer Materialien führen kann.
Werkzeuge nie in der Nähe von brennbaren Substanzen wie Benzin, Naphtha oder Reini-
gungsmitteln etc. betätigen. Nur in sauberen, gut gelüfteten Bereichen arbeiten, in denen
sich keine brennbaren Materialien befinden. Niemals Sauerstoff, Kohlendioxid oder andere in
Flaschen abgefüllte Gase zum Antrieb von Pneumatik-Werkzeugen verwenden.
■Pneumatik-Werkzeuge nie gegen Menschen, Tiere oder sich selbst richten. Bei Betrieb des
Werkzeuges Kinder und andere Personen aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
■Gerät nie unbelastet laufen lassen. Werkzeuge wie z.B. Meißel etc. können abbrechen und
weggeschleudert werden und den Bediener oder Personen treffen, die sich im Arbeitsbereich
aufhalten.
■Pneumatik-Werkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen kommen.
■Auf Betriebsdruck achten! Max. Luftdruck in den jeweiligen Betriebsanleitungen oder
Anwendungshinweisen nachlesen. Das Überschreiten des zulässigen Maximaldrucks von
Werkzeugen und Zubehörteilen kann Explosionen verursachen und zu schweren Verlet-
zungen führen. Der Maximaldruck der Druckluft muss gleich oder unterhalb der zulässigen
Druckbelastungsangaben des Pneumatik-Werkzeugs liegen.
■Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen. Keine schadhaften, abgenutzten oder minder-
wertigen Druckschläuche oder Verbindungsstücke verwenden. Umherschlagende Druck-
schläuche können zu schweren Verletzungen führen.
■Pneumatik-Werkzeuge nur im drucklosen Zustand abklemmen. Umherschlagende Druck-
schläuche können zu schweren Verletzungen führen.
■Nur trockene, saubere Luft verwenden. Verwenden Sie niemals Sauerstoff, Kohlendioxid
oder andere in Flaschen abgefüllte Gase zum Antrieb von Pneumatik-Werkzeugen.

■Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile, Befestigungen und Zubehör.
■Das Werkzeug niemals am Druckluft-Schlauch tragen.
■Das angeschlossene Werkzeug niemals mit dem Finger am Betätigungshebel tragen.
■Unbeabsichtigte Betätigung vermeiden.
■Griffe immer trocken, sauber, öl- und fettfrei halten.
■Achten Sie auf einen sauberen, gut gelüfteten und stets gut beleuchteten Arbeitsbereich.
■Das Werkzeug niemals unter Alkohol oder Drogeneinfluss benutzen.
■Kennzeichnung des Gerätes muss immer gut lesbar sein.
■Pneumatik-Werkzeuge dürfen nur von unterwiesenen Personen bedient und gewartet
werden.
■Reparaturen nur von autorisierten Personen durchführen lassen.
■An Pneumatik-Werkzeugen dürfen keine Manipulationen, Notreparaturen oder Zweckent-
fremdungen vorgenommen werden.
■Während der Arbeit mit Pneumatik-Werkzeugen nicht in den Arbeitsbereich greifen.
■Treten Undichtigkeiten am Gerät oder andere Betriebsstörungen auf, ist das Gerät sofort von
der Druckluft-Quelle zu trennen und die Fehlerursache zu beheben.
■Verwenden Sie Schnellkupplungen nie direkt am Gerät. Die Schnellkupplung muß durch
einen mindestens 20 cm langen Luftschlauch vom Gerät getrennt sein.
■Zu betätigende Werkzeuge wie z.B. Meißel, Nadeln. Steckschlüssel-Einsätze usw. nur bei
abgekuppeltem Luftschlauch auswechseln.
■Zum Ölen oder zum Austausch der zu betätigenden Werkzeuge wie z.B. Meißel, Nadeln.
Steckschlüssel-Einsätze usw. das Pneumatik-Werkzeug immer von der Druckluft-Zufuhr
trennen.
■Achten Sie immer auf den einwandfreien Zustand der zu betätigenden Werkzeuge.
■Verwenden Sie nur für das jeweilige Gerät vorgesehene Werkzeuge, wie z.B. Meißel für
Meißelhämmer, Schleifscheiben und Bänder für pneumatische Schleifgeräte, etc.
■Auf Reaktionsmoment achten. Auf die Bildung von Reaktionsmomenten und den möglichen
Bruch des Werkzeuges achten. An engen Stellen können Reaktionsmomente zu Verletzun-
gen führen. Gegen unerwartete Reaktionsmomente müssen Gegenmaßnahmen getroffen
werden.
■Dauerhafte Vibration kann zu Gesundheitsschäden führen.
■Auf sicheren Stand achten.
3. Wartung und Pflege
Die Benutzung, Inspektion und Wartung von Pneumatik-Werkzeugen muss immer entsprech-
end den lokalen staatlichen Landes- oder Bundesbestimmungen erfolgen.
3.1. Wartung
■Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist das Gerät immer von der Druckluft-Zufuhr zu
lösen.
■Zur Reinigung des Werkzeuges oder seiner Einzelteile wird der Gebrauch von Waschbenzin
empfohlen.
■Reinigen Sie nie mit Lösungsmitteln oder Säuren, Estern (organischen Verbindungen aus
Säuren und Alkohol), Aceton (Keton), Chlorkohlenwasserstoffen oder nitrokarbonathaltigen
Ölen. Verwenden Sie keine Chemikalien mit niedrigem Flammpunkt.
■Beschädigte oder abgenutzte Bauteile wie O-Ringe, Lager, Drehklingen usw. sind zu
ersetzen.

■Es sind ausschließlich vom Hersteller empfohlene Ersatzteile zu verwenden, andernfalls
erlischt die Gewährleistung.
■Achten Sie bei der Entsorgung von Einzelteilen, Schmier- und Reinigungsmitteln darauf,
dass die entsprechenden Richtlinien zum Umweltschutz eingehalten werden.
■Kompressortank entwässern und Kondenswasser aus den Luftleitungen entfernen. Lesen
Sie die Betriebsanleitung für den Kompressor ebenfalls gründlich durch.
Ölen:
■Pneumatik-Werkzeuge müssen während ihrer gesamten Lebensdauer geölt werden.
Der Motor und die Kugellager benötigen Druckluft, um das Werkzeug anzutreiben.
Da die Feuchtigkeit in der Druckluft den Motor rosten lässt, muss der Motor täglich geölt
werden. Hierfür ist die Verwendung eines integrierten Ölers zu empfehlen.
WICHTIG:
Die Verwendung von Luftfiltern und eines Druckluft-Leitungsölers ist zu
empfehlen.
ACHTUNG!
Vor dem Ölen, Anschließen oder Abkoppeln des Werkzeuges, die Druckluft-Zufuhr
unterbrechen.
Ölen des pneumatischen Motors von Hand:
■Werkzeug von der Luftzufuhr abkoppeln und mit dem Lufteinlass nach oben halten. Ein bis
zwei Tropfen Spezial-Druckluftöl in den Lufteinlass geben.
■Werkzeug an die Druckluft-Zufuhr anschließen, Luftauslass am Werkzeug mit einem
Handtuch abdecken und einige Sekunden laufen lassen.
■Für das Ölen des Werkzeugs nie brennbare oder leicht verdampfende Flüssigkeiten wie
Kerosin, Diesel oder Benzin verwenden.
ACHTUNG!
Überschüssiges Öl im Motor wird sofort durch den Luftauslass ausgestoßen.
WARNUNG!
Auslassöffnung nie auf Menschen oder Objekte richten.
3.2. Ersatzteile
■Nur Original-Ersatzteile des Herstellers verwenden.
■Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder
Totalausfall des Werkzeuges führen.
■Bei Verwendung nicht freigegebener Ersatzteile erlöschen sämtliche Garantie-, Service-,
Schadenersatz- und Haftpflichtansprüche gegen den Hersteller oder seine Beauftragten,
Händler und Vertreter.
4. Störungen
Zur Störungsbeseitigung bitte prüfen:
■Kompressionsanlage und Druckluft-Zuleitung, Luftverbrauch l/min und Schlauchquerschnitt
entsprechen den technischen Anforderungen des Gerätes?
■Betriebsluft untersuchen, enthält Staub und Rostanteile oder Kondensat?
■Luftmotor ist überölt?
■Zur Inanspruchnahme des Kundendienstes setzen Sie sich bitte mit FÖRCH in Verbindung.

5. Aufbewahrung / Lagerung:
Das Gerät ist unter folgenden Bedingungen zu lagern und aufzubewahren:
■Gerät trocken und staubfrei lagern.
■Gerät keinen Flüssigkeiten und/oder aggressiven Substanzen aussetzen.
■Gerät nicht im Freien aufbewahren.
■Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
■Lagertemperatur -10 °C bis +40 °C.
■Relative Luftfeuchtigkeit max. 60 %.
6. Entsorgung
■Zur Aussonderung, reinigen und unter Beachtung geltender Arbeits- und Umweltschutz-
vorschriften zerlegen. Bestandteile der Wiederverwertung zuführen.
Die Verringerung von Umweltbelastungen und die Bewahrung der Umwelt, stehen im
Mittelpunkt unserer Aktivitäten
7. Anwendungshinweis
FÖRCH-Pneumatik-Schlagschrauber zum Anziehen und Lösen von Verschraubungen, be-
sonders robuste Ausführung
Beachten Sie unbedingt die beiliegenden Sicherheitsvorschriften für
FÖRCH-Pneumatikwerkzeuge!
Empf. Drehmoment
Max. Drehmoment
Max. Lösemoment
Max. Drehzahl/min.
Luftverbrauch
Betriebsdruck
Pneumatischer Schlagschrauber,
KupplungssteckerNennweite 7,2
mit Aufkängehaken

Příklepový šroubovák Micro 1/2" 1.100 Nm
1. Všeobecné informace
■Zajistěte prosím, aby si uživatel před prvním uvedením tohoto nářadí do provozu důkladně
přečetl příslušné návody k provozu, pokyny k použití a tyto bezpečnostní předpisy a
porozuměl jim.
■Návody k provozu, pokyny k použití a tyto bezpečnostní předpisy obsahují důležité infor-
mace, které jsou nezbytné pro bezpečný a bezporuchový provoz vašeho nářadí FÖRCH.
■K řádnému používání nářadí patří úplné dodržování všech bezpečnostních pokynů a infor-
mací.
■Mějte proto příslušné návody k provozu, pokyny k použití a tyto bezpečnostní předpisy vždy
v blízkosti nářadí FÖRCH.
■Pneumatické nářadí bylo vyvinuto pro určité aplikace. Firma FÖRCH výslovně upozorňuje
na to, že toto nářadí nesmí být měněno a / nebo používáno způsobem, který neodpovídá
stanovenému účelu jeho použití.
■Společnost FÖRCH nenese odpovědnost za zranění a škody, které vyplynou z neodborného
použití a z použití v rozporu s účelem, resp. z porušení bezpečnostních předpisů, ani na ně
neposkytuje záruku.
■Kromě toho je třeba dodržovat předpisy bezpečnosti práce a všeobecná bezpečnostní
ustanovení platné pro oblast použití tohoto nářadí.
2. Vysvětlení symbolů
UPOZORNĚNÍ: Věnujte těmto symbolům maximální pozornost!
PŘEČTĚTE SI NÁVODY/POKYNY!
Provozovatel je povinen přečíst si a dodržovat všechny pokyny k použití, návody
k provozu a bezpečnostní předpisy a instruovat všechny uživatele tohoto nářadí
v souladu s těmito pokyny, návody a předpisy.
POKYN!
Tento symbol označuje pokyny, které vám mají usnadnit manipulaci.
VAROVÁNÍ!
Tento symbol označuje důležité popisy, nebezpečné podmínky, bezpečnostní rizika,
resp. bezpečnostní pokyny.
POZOR!
Tento symbol označuje pokyny, jejichž nedodržování může mít za následek poškození,
chybné funkce a / nebo výpadek přístroje.
Pro vaši bezpečnost
2.1. Odpovědnost provozovatele
■Přístroj byl v době svého vývoje a výroby zkonstruován podle platných, uznávaných pravidel
techniky a je považován za provozně bezpečný. Může však být i nebezpečný, je-li používán
nedostatečně vyškoleným personálem, neodborně nebo v rozporu s účelem, ke kterému je
určen. Každá osoba, která je pověřena pracemi na přístroji nebo s ním, si proto musí před
zahájením prací přečíst návody k provozu, pokyny k použití a bezpečnostní předpisy
a porozumět jim.
CZE

■Návody k provozu, pokyny k použití a bezpečnostní předpisy je třeba vždy uchovávat
v bezprostřední blízkosti přístroje.
■Změny jakéhokoliv druhu, přestavby přístroje a dodatečná montáž doplňků jsou zakázány.
■Všechny bezpečnostní a varovné pokyny a instrukce k obsluze umístěné na přístroji je třeba
vždy udržovat v dobře čitelném stavu.
■Poškozené štítky nebo nálepky se musejí ihned nahradit novými.
■Je třeba bezpodmínečně dodržovat uvedené hodnoty nebo rozsahy nastavení.
2.2. Použití v souladu s účelem
Bezpečnost provozu je zaručena pouze při použití v souladu s účelem podle údajů v návodech
k provozu a pokynech k použití a při zohlednění bezpečnostních předpisů. Použití a údržba
musí vždy probíhat podle místních předpisů příslušné země.
■Provozujte přístroj pouze v technicky bezvadném a provozně bezpečném stavu.
■Bezpečnostní zařízení musejí být vždy volně dosažitelná. Pravidelně je kontrolujte.
■Použití příslušného pneumatického nářadí v souladu s účelem je definováno v odpovídajících
návodech k provozu, resp. pokynech k použití.
■Nesprávné použití pneumatického nářadí FÖRCH nebo použití, které neodpovídá
bezpečnostním předpisům, může vést k těžkým zraněním nebo i ke smrti.
■Jakékoliv použití přístroje nad rámec daný stanoveným účelem použití a / nebo odlišné
použití přístroje je zakázáno a je považováno za použití v rozporu s účelem.
■Nároky jakéhokoliv druhu vůči výrobci a / nebo jeho zmocněnci kvůli škodám plynoucím
z použití přístroje v rozporu s účelem jsou vyloučeny.
■Za všechny škody způsobené použitím v rozporu s účelem nese odpovědnost pouze
provozovatel.
2.3. Nebezpečí spojená s přístrojem
Před každým použitím je třeba zkontrolovat, zda je nářadí FÖRCH plně funkční. Jestliže
funkčnost po výsledku této zkoušky není zaručena nebo jsou zjištěny škody, nářadí se nesmí
používat. Pokud není dána úplná funkčnost, a nářadí je přesto použito, hrozí nebezpečí
závažných zranění a věcných škod.
■Nářadí, u kterého je vadný vypínač, se nesmí používat.
■Nářadí, které již nelze zapnout, resp. vypnout vypínačem, je nebezpečné a musí se opravit.
■Všechny servisní práce a opravy nechte vždy provádět odborným personálem.
■Aby byla zaručena trvalá bezpečnost provozu, smějí se používat pouze originální náhradní
díly.
■Ochranná zařízení a / nebo části krytu se nesmějí demontovat.
■Nezapínejte nikdy nářadí, když chybí ochranný kryt nebo nejsou dostupná všechna
bezpečnostní zařízení, resp. nejsou v bezvadném stavu.
■Z bezpečnostních důvodů jsou změny na nářadí FÖRCH zakázány. Provedení změn na
přístroji vede k okamžitému vyloučení odpovědnosti firmy FÖRCH.

■Noste pracovní rukavice. Během zátěžového provozu se vibrace přístroje přenášejí na
uživatele. Bezpodmínečně noste pracovní rukavice.
■Noste ochranné brýle. Nářadí s pneumatickým pohonem mohou vysokou rychlostí
rozvířit piliny, prach a jiný oděr, což může vést k těžkým zraněním očí. Stlačený vzduch je
nebezpečný. Proud vzduchu může poškodit citlivé části těla jako oči, uši atd. Předměty a
prach zvířené proudem vzduchu mohou vést ke zraněním.
■Noste ochranu sluchu. Dlouhodobé zatížení pracovním hlukem pneumatického nářadí může
vést k trvalé ztrátě sluchu.
■Noste obličejovou masku nebo ochranu dýchacích cest. Některé materiály jako lepidla a
dehet obsahují chemikálie, jejichž výpary vdechované po delší dobu mohou vést k těžkým
poškozením zdraví.
■Noste přiléhavý ochranný pracovní oděv. Nářadí s rotujícími díly se mohou zachytit ve
vlasech, oblečení, špercích nebo jiných volných předmětech, což může vést k vážným
zraněním. Nenoste nikdy příliš volný oděv a / nebo oděv opatřený pásky či poutky atd.,
který se může zachytit v rotujících dílech nářadí. Při práci odložte všechny šperky, hodinky,
identifikační karty, náramky, řetízky atd., které se mohou zachytit za nářadí. Nikdy nesahejte
na díly nářadí, které jsou v pohybu. Dlouhé vlasy musejí být vhodně svázány nebo zakryty.
■Pneumatické nářadí nepatří do rukou dětem. Nářadí, které je ponecháno bez dozoru nebo je
připojeno k přívodu stlačeného vzduchu, může být použito neautorizovanými osobami a vést
k jejich zranění nebo zranění třetích osob.
■Přístroj nepoužívejte v prostorách s nebezpečím výbuchu. Pneumatické nářadí může
způsobit tvorbu jisker, což může vést k vznícení hořlavých materiálů. Nářadí nikdy
nezapínejte v blízkosti hořlavých látek jako benzin, nafta nebo čisticí prostředky atd. Pracujte
pouze v čistých, dobře větraných prostorách, v nichž se nenacházejí žádné hořlavé materiály.
K pohonu pneumatického nářadí nikdy nepoužívejte kyslík, oxid uhličitý ani jiné plyny plněné
do lahví.
■Pneumatickým nářadím nikdy nemiřte na osoby, zvířata nebo na sebe. Při provozu nářadí se
musí děti a jiné osoby zdržovat mimo pracovní oblast.
■Přístroj nikdy nenechte běžet bez zatížení. Nástroje jako např. sekáč atd. se mohou odlomit,
být vrženy do prostoru a zasáhnout uživatele nebo osoby, které se zdržují v pracovní oblasti.
■Pneumatické nářadí se nesmí dostat do kontaktu se zdroji elektrického proudu.
■Dávejte pozor na provozní tlak! Max. tlak vzduchu najdete v příslušných návodech
k provozu nebo pokynech k použití. Překročení přípustného maximálního tlaku nářadí a dílů
příslušenství může způsobit exploze a vést k těžkým zraněním. Maximální tlak stlačeného
vzduchu musí být menší než údaje o přípustném tlakovém zatížení pneumatického nářadí
nebo jim roven.
■Zkontrolujte pevnost hadicového spoje. Nepoužívejte poškozené, opotřebované nebo méně
hodnotné tlakové hadice či spojky. Uvolněné tlakové hadice mohou vést k těžkým zraněním.
■Odsvorkování pneumatického nářadí provádějte pouze ve stavu bez tlaku. Uvolněné tlakové
hadice mohou vést k těžkým zraněním.
■Používejte pouze suchý, čistý vzduch. K pohonu pneumatického nářadí nikdy nepoužívejte
kyslík, oxid uhličitý ani jiné plyny plněné do lahví.
■Používejte pouze náhradní díly, připevňovací prvky a příslušenství doporučované výrobcem.
■Nářadí nikdy nepřenášejte za tlakovzdušnou hadici.
■Připojené nářadí nikdy nepřenášejte s prstem na zapínací páčce.
■Zabraňte neúmyslné obsluze nářadí.

■Rukojeti udržujte vždy v čistém a suchém stavu, bez oleje a tuku.
■Dbejte na čistou, dobře větranou a stále dobře osvětlenou pracovní oblast.
■Nářadí nikdy nepoužívejte pod vlivem alkoholu nebo drog.
■Značení přístroje musí být vždy dobře čitelné.
■Obsluhu a údržbu pneumatického nářadí smějí provádět pouze zaškolené osoby.
■Opravy nechte provádět pouze autorizovanými osobami.
■Na pneumatickém nářadí se nesmí provádět žádné manipulace ani nouzové opravy a toto
nářadí se nesmí používat k jinému účelu, než je určeno.
■Během práce s pneumatickým nářadím nesahejte do pracovní oblasti.
■Vyskytnou-li se na přístroji netěsnosti nebo jiné provozní poruchy, odpojte ho ihned od zdroje
stlačeného vzduchu a odstraňte příčinu závady.
■Nepoužívejte rychlospojky nikdy přímo na přístroji. Rychlospojka musí být od přístroje
oddělena vzduchovou hadicí dlouhou minimálně 20 cm.
■Pracovní nástroje jako např. sekáč, jehly, nástrčné klíče atd. vyměňujte pouze při odpojené
vzduchové hadici.
■K promazání olejem nebo k výměně pracovních nástrojů jako např. sekáče, jehel, nástrčných
klíčů atd. odpojte pneumatické nářadí vždy od přívodu stlačeného vzduchu.
■Dbejte vždy na bezvadný stav pracovních nástrojů.
■Používejte pouze nástroje určené pro příslušný přístroj jako např. sekáč pro sekací kladivo,
brusné kotouče a pásy pro pneumatické brusky atd.
■Dávejte pozor na reakční moment! Dávejte pozor na vznik reakčních momentů a možné
zlomení nástroje. Na úzkých místech mohou reakční momenty vést ke zraněním. Proti
neočekávaným reakčním momentům je třeba učinit vhodná protiopatření.
■Trvalé vibrace mohou vést k poškození zdraví.
■Dbejte na stabilní postoj.
3. Údržba a péče
Použití, inspekce a údržba pneumatického nářadí musí vždy probíhat podle místních předpisů
příslušné země.
3.1. Údržba
■Před prováděním úkonů údržby je třeba přístroj vždy odpojit od přívodu stlačeného vzduchu.
■K čištění nářadí nebo jeho jednotlivých dílů se doporučuje použití čisticího benzinu.
■K čištění nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo kyseliny, estery (organické sloučeniny
z kyselin a alkoholu), aceton (keton), chlorouhlovodíky nebo oleje obsahující nitrokarbonáty.
Nepoužívejte chemikálie s nízkým bodem vzplanutí.
■Poškozené nebo opotřebované díly jako O kroužky, ložiska, otočné kliky atd. je třeba
vyměnit.
■Je třeba používat výlučně náhradní díly doporučované výrobcem, jinak zaniká záruka.
■Při likvidaci jednotlivých dílů, mazacích a čisticích prostředků dbejte na to, aby byly dodrženy
příslušné předpisy k ochraně životního prostředí.
■Odvodněte nádrž kompresoru a odstraňte kondenzát ze vzduchových vedení. Přečtěte si
důkladně rovněž návod k provozu kompresoru.
Mazání olejem:
■Pneumatické nářadí se po celou dobu své životnosti musí mazat olejem.
Motor a kuličková ložiska potřebují pro pohon nástroje stlačený vzduch.
Protože vlhkost ve stlačeném vzduchu vede k rezavění motoru, musí se motor denně mazat
olejem. K tomu účelu doporučujeme používat integrovanou olejničku.

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:
Doporučujeme používat vzduchové filtry a olejničku pro tlakovzdušná vedení.
POZOR!
Před mazáním olejem, připojením nebo odpojením nářadí přerušte přívod
stlačeného vzduchu.
Ruční mazání pneumatického motoru olejem:
■Odpojte nářadí od přívodu vzduchu a podržte je otvorem pro vstup vzduchu směrem nahoru.
Kápněte do otvoru pro vstup vzduchu jednu až dvě kapky speciálního pneumatického oleje.
■Připojte nářadí k přívodu stlačeného vzduchu, zakryjte otvor pro výstup vzduchu na nářadí
ručníkem a nechte několik sekund běžet.
■Pro mazání nářadí olejem nikdy nepoužívejte hořlavé nebo snadno se vypařující kapaliny jako
kerosin, diesel nebo benzin.
POZOR!
Přebytečný olej v motoru se ihned vyloučí otvorem pro výstup vzduchu.
VAROVÁNÍ!
Výstupním otvorem nikdy nemiřte na osoby nebo objekty.
3.2. Náhradní díly
■Používejte pouze originální náhradní díly výrobce.
■Nesprávné nebo vadné náhradní díly mohou vést k poškození, chybným funkcím nebo
úplnému výpadku nářadí.
■Při použití neschválených náhradních dílů zanikají veškeré nároky na záruku, servis, náhradu
škody a zákonnou odpovědnost vůči výrobci nebo jím pověřeným osobám, prodejcům
a zástupcům.
4. Poruchy
K odstranění poruchy prosím zkontrolujte:
■Odpovídají kompresní zařízení a přívod stlačeného vzduchu, spotřeba vzduchu v l/min a
průřez hadice technickým požadavkům přístroje?
■Zkontrolujte provozní vzduch, obsahuje prach a podíly rzi či kondenzát?
■Není pneumatický servomotor příliš namazaný olejem?
■Pro služby zákaznického servisu kontaktujte prosím firmu FÖRCH.
5. Uložení / skladování:
Přístroj je třeba skladovat za těchto podmínek:
■Skladujte přístroj v suchém a bezprašném prostředí.
■Přístroj nevystavujte kapalinám a / nebo agresivním látkám.
■Přístroj neukládejte na volném venkovním prostranství.
■Ukládejte přístroj mimo dosah dětí.
■Skladovací teplota -10 °C až +40 °C.
■Relativní vlhkost vzduchu max. 60 %.

6. Likvidace
■Před odevzdáním do odpadu přístroj vyčistěte a a demontujte, přičemž dodržujte platné
pracovní předpisy a předpisy k ochraně životního prostředí. Příslušné díly odevzdejte
k recyklaci.
Snižování zatížení životního prostředí a zachování životního prostředí je v centru našeho
zájmu.
7. Pokyny k použití
Pneumatický příklepový šroubovák FÖRCH k utahování a povolování šroubových spojů,
obzvláště robustní provedení
Bezpodmínečně dodržujte přiložené bezpečnostní předpisy pro pneumatické
nářadí FÖRCH!
Dopor. krouticí moment
Max. krouticí moment
Max. povolovací moment
Max. otáčky/min.
Spotřeba vzduchu
Provozní tlak
Pneumatický příklepový šroubovák, spojková zástrčka, jmenovitá světlost
7,2, se závěsným hákem

Micro slagnøgle ½” 1.100 Nm
1.Generel information
■Vær sikker på, at brugeren af dette værktøj har læst og forstået denne brugsanvisning,
anvendelseshenvisninger og sikkerhedsforskrifter inden brug.
■Denne brugsanvisning, anvendelseshenvisning samt sikkerhedsforskrifter indeholder
vigtige henvisninger, som er nødvendig for et sikker og forstyrrelsesfri drift af dit FÖRCH
værktøj
■For brug efter bestemmelserne for værktøjet skal tages hensyn til alle sikkerhedshenvis-
ninger og informationer
■Opbevar derfor altid brugsanvisningen sammen med værktøjet
■Pneumatik-værktøj er udviklet til bestemte anvendelser. FÖRCH henviser til, at apparatet
ikke må ændres så det kan bruges til andet end det er udviklet til.
■For beskadigelser og skader, der er resultatet af uhensigtsmæssig anvendelse eller
overtrædelse af sikkerhedsforskrifterne, overtager FÖRCH ingen hæftning eller garanti
■Derudover skal de gældende uheldsforebyggelsesforskrifter eller garantier for indsatsområ-
det altid overholdes
2. Symbolforklaring
ADVARSEL: Disse symboler skal have højeste opmærksomhed
Læs brugsanvisning/henvisning
Brugeren er forpligtet til at læse og overholde alle anvendelseshenvisninger,
brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne og undervise alle brugere af værktøjet
i henhold til disse.
HENVISNING!
Dette symbol kendetegner en henvisning, der letter håndteringen
ADVARSEL!
Dette symbol kendetegner vigtige beskrivelser, farlige betingelser, sikkerhedsfare eller
sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Dette symbol kendetegner henvisning, som kan resultere i beskadigelser, fejlfunktioner
og/eller udfald af apparatet
Til din sikkerhed
2.1. brugerens ansvar
■apparatet er på tidspunktet for udviklingen og produktionen lavet efter gældende,
anerkendte regler for teknik og er driftsikker. Der kan dog forekomme fare fra apparatet,
hvis det ikke anvendes af uddannet personale, avendes uhensigtsmæssig eller ikke
anvendes efter bestemmelserne. Alle personer der arbejder på eller med apparatet, skal
derfor have læst og forstået brugsanvisningen, anvendelseshenvisningen og sikkerheds-
forskrifterne inden påbegyndelse af arbejdet.
■Brugsanvisningen, anvendelseshenvisningen og sikkerhedsforskrifterne skal altid opbevares
i nærheden af apparatet
DAN

■Det er forbudt at ændre på apparatet.
■Alle sikkerheds-, advarsels- og betjeningshenvisninger skal altid holdes læsbare
■Beskadigede skilte eller mærker skal straks fornyes
■Angivne indstillingsværdier eller –områder skal altid overholdes
2.2. Anvendelse i henhold til bestemmelser
Driftsikkerheden er kun garanteret ved anvendelse efter angivelserne i brugsanvisningen,
anvendelseshenvisningen og under hensyntagen til sikkerhedsforskrifterne. Brugen og service
skal altid ske efter lokale bestemmelser
■Brug kun apparatet hvis apparatet er i upåklagelig og driftsikker stand
■Sikkerhedsindretninger skal altid holdes frit tilgængelige og kontrolleres regelmæssigt
■Anvendelse efter bestemmelserne er defineret i brugsanvisningen eller anvendelseshenvis-
ningen
■Den uhensigtsmæssige brug af FÖRCH-pneumatik-værktøj eller brug der ikke modsvarer
sikkerhedsforskrifterne kan føre til svære beskadigelser eller død
■Alle anvendelser der går ud over i henhold til bestemmelserne og/eller anderledes anven-
delse af apparatet er forbudt og gælder ikke som efter forskrifterne
■Krav af enhver art mod producenten og/eller bemyndigede fra skader der opstår når det ikke
anvendes efter bestemmelserne er udelukket
■For skader som følge af anvendelse ikke efter bestemmelserne hæfter brugeren
2.3. Fare der kommer fra apparatet
Inden hver brug skal FÖRCH-værktøjet kontrolleres for fuld funktionsevne. Er funktionsevnen
efter resultatet af denne kontrol ikke garanteret eller fastslås der skader, må værktøjet ikke
anvendes. Er den fulde funktionsevne ikke givet og værktøj alligevel anvendes, består faren for
betydelig legeme-, sundheds- og materielskade
■Værktøj hvor on-/off-kontakten er defekt, må ikke anvendes.
■Værktøj som ikke længere kan startes eller stoppes med on-/off-kontakten er farlig og skal
repareres
■Alt service og reparationsarbejde skal udføres af fagpersonale
■For at garantere driftsikkerheden må der udelukkende anvendes originale reservedele
■Beskyttelsesanordninger og/eller husdele må ikke fjernes
■Aktiver aldrig værktøjet når der mangler en beskyttelsesafdækning eller når alle sikkerhedsa-
nordninger ikke er tilstede eller i upåklagelig stand
■Af sikkerhedsmæssige årsager er det forbudt at ændre på FÖRCH-værktøj. Ændres der på
apparatet bortfalder alt hæftning
■Anvend hansker. Der overføres vibrationer fra apparatet til brugeren når det anvendes. Anv-
end ubetinget handsker.
■Anvend beskyttelsesbriller. Værktøj med pneumatik kan med høj hastighed ophvirvle spåner,
støv og andet slid, hvilket kan føre til svære øjenbeskadigelser. Luftstrømmen kan skade
følsomme legemesdele som øjne, ører osv. Genstand og støv der hvirvles op af luftstrømmen
kan føre til beskadigelser.

■Anvend høreværn. Lang belastning gennem arbejdsstøj fra trykluftværktøj kan føre til
vedvarende tab af hørelsen
■Anvend maske eller åndedrætsbeskyttelse. Nogle materialer som lim og tjære indeholder
kemikalier, hvis dampe som indåndes over længere tid kan forårsage svære beskadigelser
■Anvend stramtsiddende arbejdsbeskyttelsestøj. Værktøj med drejende dele kan fange hår,
tøj, smykker eller andre løse genstande, som kan føre til svære beskadigelser. Anvend aldrig
tøj med vidde og/eller bånd og sløjfer som kan blive fanget i drejende værktøjsdele. Læg ved
arbejde samtlige smykker, ure, identifikationsmærker, armbånd, halskæder osv., som kan
fanges af værktøjet. Grib aldrig fat i værktøjsdele der er i bevægelse. Langt hår skal samles
eller dækkes af.
■Pneumatik værktøj høre ikke til i hænderne på børn. Luftværktøj må ikke bruges af uautoris-
erede personer da det kan føre til skade på dem selv eller tredje person
■Anvend ikke apparatet i eksplosionsfarlige rum. Pneumatik-værktøj kan forårsage gnistslag,
der kan føre til antændelse af brandbare materialer. Brug ikke apparatet i nærheden af brand-
bare substanser som benzin, rensemiddel osv. Må kun anvendes i godt ventillerede områder,
hvor der ikke befinder sig brandbare materialer. Anvend aldrig oxygen, kuldioxid eller andet
gas på flaske til drift af pneumatik-værktøj
■Ret aldrig pneumatik-værktøj mod mennesker, dyr eller dig selv. Ved brug af værktøjet skal
børn og andre personer holdes væk.
■Lad ikke værktøjet køre når det ikke bruges. Værktøj som f.eks. mejsel osv. Kan knække og
kastes væk og ramme brugeren eller personer som opholder sig i arbejdsområdet
■Pneumatik-værktøj må ikke komme i kontakt med strømkilder
■Vær opmærksom på driftstryk! Max. lufttryk aflæses i brugsanvisning eller anvendelsesh-
envisning. Overskrides det tilladte maksimaltryk fra værktøj og tilbehørsdele kan det føre til
eksplosion og svære beskadigelser. Maksimaltryk skal ligge på eller lige under de tilladte
trykbelastningsangivelser for pneumatik-værktøjet
■Kontroller at luftslangen sidder ordentlig fast. Anvend ingen luftslange eller forbindel-
sesstykker der er beskadiget, slidt, eller af ringe kvalitet. Trykluftslange der flyver rundt kan
føre til svære beskadigelser.
■Fjern kun pneumatik-værktøj når det er lukket for lufttilførslen. Trykluftslange der flyver rundt
kan føre til svære beskadigelser
■Anvend udelukkende ren og tør luft. Anvend aldrig oxygen, kuldioxid eller andet gas på
flaske til drift af pneumatik-værktøj
■Anvend kun reservedele, befæstelse og tilbehør der anbefales af producenten
■Bær ikke tilsluttet værktøj med fingeren på aktiveringshåndtaget
■Bær aldrig tilsluttet værktøj i trykluftslangen
■Undgå utilsigtet aktivering
■Hold altid håndtaget tørt, rent, olie- og fedtfri
■Vær opmærksom på et rent, godt ventilleret og oplyst arbejdsområde
■Benyt aldrig værktøjet når du har indtaget stoffer eller alkohol
■Mærkningen på apparatet skal altid være læsbar
■Pneumatik-værktøj må kun betjenes og serviceres af uddannet personale
■Reparationer må kun udføres af autoriserede personer
■På pneumatik-værktøj må der ikke foretages manipulationer, nødreparationer eller misbrug
■Under brug må du ikke tage fat i arbejdsområdet
■Ved utætheder eller andre driftsforstyrrelser på apparatet skal trykluften kobles fra og fjern
fejlen

■Anvend ikke lynkoblingen direkte på apparatet. Lynkoblingen skal være adskilt fra ap-
paratet af en mindst 20cm lang luftslange.
■Ved smøring eller udskiftning af værktøj som f.eks. mejsel, toppe osv. skal pneumatik-
værktøjet altid kobles fra lufttilførslen
■Vær altid opmærksom på upåklagelige tilstand på værktøjet
■Anvend kun værktøj der er passende til apparatet, som f.eks. mejsel til mejselhammer,
slibeskiver og bånd til pneumatisk slibeapparat osv.
■Vær opmærksom på reaktionsmoment. Vær opmærksom på dannelsen af reaktionsmo-
menter og de mulige brud på værktøjet. På snævre steder kan reaktionsmoment føre til
beskadigelser. Der skal træffes forholdsregler mod uventet reaktionsmoment
■Vedvarende vibrationer kan føre til sundhedsskader
■Vær opmærksom på sikker stand
3.Service og pleje
Anvendelse, inspektion og service af pneumatik-værktøj skal altid ske i henhold til gæl-
dende landebestemmelser
3.1. Service
■Inden der gennemføres servicearbejde skal apparatet fjernes fra trykluft-
tilførslen
■Rensning af værktøjet eller enkeltdele anbefales rensebenzin
■Rens aldrig med opløsningsmidler eller syre, acetone, klorkulbrinte eller nitrokarbonathol-
dig olie. Anvend ingen kemikalier med lav flammepunkt.
■Beskadigede eller slidte dele som o-ringe, lejer, drejeklinger osv. må udskiftes
■Der må udelukkende anvendes reservedele der er anbefalet af producenten, ellers bort-
falder garantien
■Vær opmærksom på at de tilsvarende retningslinier til miljøbeskyttelse overholdes ved
bortskaffelse af reservedele, smøre- og rengøringsmidler
■Tøm kompressortanken og fjern kondensvand fra luftledningen. Læs brugsanvisningen
for kompressoren grundigt igennem
Smøring:
■Pneumatik-værktøj skal under hele den samlede levetid smøres. Motor og kuglelejer skal
bruge trykluft, for drive værktøjet. Da fugtighed i trykluften får motoren til at ruste, skal
motoren smøres dagligt. Til dette anbefales en integreret oliesmøreapparat
VIGTIG:
Det anbefales at anvende luftfilter og et trykluft-smøreapparat.
ADVARSEL!
Inden smøring, tilslutning eller afkobling, fjernes lufttilførslen
Manuel smøring af pneumatisk motor
■Værktøjet kobles fra lufttilførslen og holdes med luftindtaget opad. Dryp en til to dråber
special-trykluftolie i luftindtaget
■Tilslut værktøjet til trykluft, luftudtaget på værktøjet afdækkes med en klud og lad det
køre nogle sekunder
■Til smøring af værktøjet må ikke anvendes brandbare eller let fordampende væsker som
kerosin, diesel eller benzin.

ADVARSEL!
Overskydende olie i motoren bliver straks stødt ud af luftudtaget
ADVARSEL!
Ret aldrig udløbsåbningen mod mennesker eller objekter
3.2. Reservedele
■Anvend kun original reservedele fra producenten
■Forkerte og mangelfulde reservedele kan føre til beskadigelser, fejlfunktioner eller totaludfald
af værktøjet
■Ved anvendelse af ikke frigivne reservedele bortfalder samtlige garanti-, service-, skadeser-
statnings- og erstatningsansvarskrav mod producent eller leverandøren
4. Forstyrrelser
Til fjernelse af forstyrrelser kontrolleres følgende:
■Kompressionsanlæg og trykluft-tilførselsslangen, luftforbrug l/min og slangediameter svarer
til de tekniske krav på apparatet?
■Undersøg driftsluft, indeholder støv og rustdele eller kondensat?
■Luftmotor er oversmurt?
■For anvendelse af kundeservice kontakter du FÖRCH
5. Opbevaring:
Apparatet skal opbevares under følgende betingelser:
■Apparatet opbevares støvfrit
■Udsæt ikke apparatet mod væsker og/eller aggressive substanser
■Opbevar ikke apparatet i det fri
■Opbevar apparatet utilgængeligt for børn
■Opbevaringstemperatur -10 °C til +40 °C
■Relativ luftfugtighed max. 60%
6. Bortskaffelse
■Til frasortering, renses og adskilles efter gældende arbejds- og miljøbeskyttelsesforskrifter.
Tilføj dele til genbrug.
Nedsættelsen af miljøbelastninger og bevaring af miljøet, er midtpunkt i vores aktiviteter
7. Anvendelseshenvisning

FÖRCH pneumatik-slagnøgle til tilspænding og løsning af bolte, meget robust udførsel
Vær opmærksom på de vedlagte sikkerhedsforskrifter for
FÖRCH pneumatikværktøj!
Anbef. moment
Max. moment
Max. løsnemoment
Max. omdrejninger/min
Luftforbrug
Driftstryk
Pneumatisk slagnøgle, kobling vidde 7,2 med ophængskrog

Micro slagmoeraanzetter 1/2” 1.100 NM
1. Algemene informatie
■Zorg dat de gebruiker van dit apparaat de bijbehorende gebruiksaanwijzing, de gebruik-
sinstructies alsook deze veiligheidsvoorschriften grondig heeft doorgelezen alvorens het
apparaat voor het eerst te gebruiken.
■De gebruiksaanwijzing, de gebruiksinstructies alsook deze veiligheidsvoorschriften bevatten
belangrijke instructies, die noodzakelijk zijn voor een veilige en storingsvrije werking van uw
FÖRCH-apparaat.
■De volledige naleving van alle veiligheidsinstructies en informatie vormt onderdeel van het
correcte gebruik van het apparaat.
■Bewaar derhalve de bijbehorende gebruikshandleiding, de gebruiksaanwijzing alsook deze
veiligheidsvoorschriften altijd bij uw FÖRCH-apparaat.
■De pneumatische apparaten zijn ontwikkeld voor specifiek gebruik. FÖRCH wijst er uitdruk-
kelijk op dat dit apparaat niet mag worden gemodificeerd en/of op een manier mag worden
gebruikt die niet overeenkomt met het beoogde gebruik.
■FÖRCH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel of schade en geeft geen garantie in
geval van ondeskundig gebruik of gebruik niet volgens de veiligheidsvoorschriften.
■Daarnaast dienen de voor het apparaat van toepassing zijnde preventieve ongevallen-
voorschriften en gebruikelijke zekerheidsbepalingen in ogenschouw te worden genomen.
2. Verklaring van de pictogrammen
LET OP: Let goed op deze pictogrammen!
AANWIJZINGEN/INSTRUCTIES LEZEN!
De eigenaar is verplicht alle gebruiksinstructies, de gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften te lezen en te in acht nemen en alle gebruikers van het
apparaat dientengevolge te instrueren.
INSTRUCTIES!
Dit pictogram duidt op aanwijzingen die het correcte gebruik vergemakkelijken.
WAARSCHUWING!
Dit pictogram duidt op belangrijke beschrijvingen, gevaarlijke omstandigheden, veilig-
heidsrisico’s of veiligheidsinstructies.
LET OP!
Dit pictogram duidt op aanwijzingen, die indien niet opgevolgd tot beschadigingen,
storingen en/of de uitval van het apparaat kunnen leiden.
Voor uw veiligheid
2.1. Verantwoordelijkheid van de bediener
■Het apparaat is op het moment van ontwikkeling en productie volgens de geldige, algemeen
aanvaarde regels van de techniek gebouwd en geldt als operationeel veilig. Er kunnen echter
gevaren ontstaan wanneer het apparaat door niet professioneel opgeleid personeel, incor-
rect of niet zoals bedoeld wordt gebruikt. Een ieder die gemachtigd is om met het apparaat
te werken, dient derhalve de gebruiksaanwijzing, de gebruiksinstructies en de veiligheids-
voorschriften te hebben gelezen en begrepen alvorens met het apparaat te werken.
DUT
Table of contents
Languages:
Other Forch Impact Driver manuals