Fujitsu Ten Limited Eclipse CD7200 mkII User manual


2
Table of Contents
Table des matiéres
Table de contenido
Precautions / Précautions / Precauciones
Operating precautions ······················································
Précautions d'utilisation····················································
Precauciones de funcionamiento ·····································
P.4
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Names of controls and parts·············································
Noms des commandes et des pièces·······························
Nombres de los controles y las piezas·····························
P.6
Basic Operation / Fonctionnement de base / Funcionamiento básico
Turning the power on························································
Mise sous tension·····························································
Encender de la unidad······················································
P.8
Turning the power off························································
Mise hors tension ·····························································
Apagar de la unidad ·························································
P.9
Listening to CD·································································
Lecture d'un CD································································
Escucha de un CD····························································
P.10
/LVWHQLQJWRPXVLF¿OHVLQ86%PHPRU\ ···························
(FRXWHGHV¿FKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%
······
(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%···········
P.12
Listening to the tuner························································
Écoute sur le tuner ···························································
Escuchar el sintonizador de radio ····································
P.14
Other Operation / Autre sorte de commande / Otras operaciones
Register a Bluetooth-compatible cellular phone···············
Enregistrez un téléphone portable compatible Bluetooth
····
Registrar un teléfono móvil compatible con Bluetooth ·····
P.16
Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone
·······
Pour placer un appel par un téléphone portable compatible Bluetooth
····
Hacer una llamada con un teléfono móvil compatible con Bluetooth
····
P.18
Receiving a call using a Bluetooth-compatible cellular phone
·····
Réception d'un appel au moyen d'un téléphone portable Bluetooth
·····
Recibir una llamada usando un teléfono móvil compatible con Bluetooth
····
P.20
Register a Bluetooth-compatible audio device ·················
Enregistrez un dispositif audio compatible Bluetooth·······
Registrar un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
····
P.22

3
Table of Contents / Table des matiéres / Table de contenido
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Listening to music using a Bluetooth-compatible audio device
·····
Écoute de la musique au moyen d'un appareil audio compatible Bluetooth
·····
Escuchar música usando un dispositivo de audio compatible con Bluetooth
····
P.24
/LVWHQLQJWRL3RGPXVLF¿OHV ·············································
eFRXWHGH¿FKLHUVDXGLRL3RG···········································
Escuchar archivos musicales iPod···································
P.26
Listening to the satellite radio tuner··································
Écoute du tuner radio satellite··········································
Escuchar el sintonizador de radio por satélite.·················
P.28
Listening to a music using a portable audio player···········
Écoute de plages musicales via un lecteur audio portable
········
Escuchar música usando un reproductor de audio portáti
l ·······
P.30
Detaching the front panel ·················································
Retrait du panneau avant ·················································
Desmontaje del panel frontal············································
P.32
6SHFLÀFDWLRQV&DUDFWpULVWLTXHVWHFKQLTXHV(VSHFLÀFDFLRQHV
6SHFL¿FDWLRQV ···································································
Caractéristiques techniques ·············································
(VSHFL¿FDFLRQHV·······························································
P.34
Customer Service / Service clientèle / Servicio al cliente
How to contact customer service······································
Comment contacter le service clientèle····························
Cómo ponerse en contacto con el servicio al cliente ·······
P.37
Safety / Sécurité / Seguridad
For your safety in using the CD7200 mkII ························
Pour votre sécurité lors de l'utilisation de l'appareil CD7200 mkII
····
Medidas de seguridad para el uso del CD7200 mkII ·······
P.38
P.40
P.42

4
Operating precautions
Précautions d'utilisation
Precauciones de funcionamiento
We recommend using with this player a disc with the logo shown to the left.
You can play music CDs (CD-R/CD-RW) on this player. Be sure to use discs
that have been properly processed.
Depending on the editing main unit used, some discs may not play properly.
1RXVYRXVFRQVHLOORQVGXWLOLVHUGDQVFHOHFWHXUGHV&'SRUWDQWOHORJRDI¿FKp
à gauche.
Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur. Veillez à
utiliser des CD qui ont correctement été gravés.
6HORQOXQLWpGHJUDYDJHTXLDpWpXWLOLVpHYRXVSRXYH]UHQFRQWUHUGHV
problèmes de lecture avec certains disques.
Con este reproductor es recomendable utilizar discos con los logotipos que
aparecen a la izquierda.
Puede reproducir CD de música (CD-R/CD-RW) en este reproductor.
Asegúrese de utilizar discos que hayan sido procesados adecuadamente.
6HJ~QODXQLGDGGHHGLFLyQXWLOL]DGDHVSRVLEOHTXHDOJXQRVGLVFRVQRVH
reproduzcan correctamente.
•
•
•
•
•
•
Your CD7200 mkII will perform well over a long period of time through correct handling and care.
Prenez soin d'utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD7200 mkII D¿QGHSURORQJHU
sa durée de vie.
El CD7200 mkII funcionará sin problemas durante mucho tiempo si lo utiliza correctamente y con
cuidado.
1RWHVRQRSHUDWLRQ5HPDUTXHVVXUOHIRQFWLRQQHPHQW
Notas sobre la operación
For your safety, play only at volume levels that allow outside sounds to be heard.
3RXUYRWUHVpFXULWpJDUGH]OHYROXPHjXQIDLEOHQLYHDXGHPDQLqUHjSRXYRLUHQWHQGUHOHVEUXLWVH[WpULHXUV
pendant la conduite.
3RUVXVHJXULGDGXWLOLFHVyORQLYHOHVGHYROXPHQTXHOHSHUPLWDQHVFXFKDUVRQLGRVH[WHUQRV
•
•
•
Avoid severe mechanical shock.
When the player is subjected to severe vibration while traveling over a rough surface, playback may be
intermittent. When a situation like this occurs, resume playback after returning to a smoother road.
About dew condensation.
In cold or rainy weather, just as the interior glass surface gets fogged, dew (water condensation) may
also settle on the main unit. When this occurs, disc playback may become intermittent or impossible.
Dehumidify the air in the vehicle for a while before resuming playback.
Évitez tout choc mécanique important.
6LOHOHFWHXUHVWVRXPLVjGLPSRUWDQWHVYLEUDWLRQVORUVTXHYRXVURXOH]VXUXQHURXWHHQPDXYDLVpWDW
SDUH[HPSOHODOHFWXUHULVTXHGrWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFH'DQVFHFDVUHSUHQH]ODOHFWXUH
du CD lorsque vous aurez retrouvé des conditions de conduite satisfaisantes.
À propos de la condensation.
En cas de pluie ou de basses températures, de la condensation se dépose sur l'intérieur des vitres de
la voiture, mais peut également se déposer sur l'unité principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut
rWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHYRLUHFRPSOqWHPHQWeOLPLQH]ODFRQGHQVDWLRQGHODYRLWXUHSXLV
reprenez la lecture du CD.
Evite los golpes mecánicos fuertes.
&XDQGRHOUHSURGXFWRUVXIUHXQDYLEUDFLyQIXHUWHGXUDQWHODFRQGXFFLyQVREUHXQDVXSHU¿FLHLUUHJXODU
HVSRVLEOHTXHODUHSURGXFFLyQVHDLQWHUPLWHQWH6LHVWRRFXUUHUHDQXGHODUHSURGXFFLyQFXDQGR
regrese a una carretera más suave.
Acerca de la condensación de rocío.
&RQWLHPSRIUtRROOXYLRVRDOLJXDOTXHODVXSHU¿FLHGHFULVWDOLQWHULRUVHHPSDxDWDPELpQVHSXHGH
crear rocío (condensación de agua) en la unidad principal. En este caso, la reproducción de los discos
VHLQWHUUXPSHRHVGLUHFWDPHQWHLPSRVLEOH'HVKXPLGL¿TXHHODLUHGHOLQWHULRUGHOYHKtFXORGXUDQWH
unos instantes antes de reanudar la reproducción.
•
•
•
•
•
•

5
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Operating precautions / Précautions d'utilisation / Precauciones de funcionamiento
Do not insert anything other than a CD into the head unit.
Do not insert any foreign objects, such as coins or credit cards, into the disc slot.
Be especially watchful of children’s mischief in this regard.
Cleaning the disc slot.
The disc slot tends to get dusty. Clean it occasionally to prevent accumulated dust
from scratching the discs.
Vous ne devez pas insérer de supports autres qu'un CD dans l'unité principale.
N'insérez pas de corps étrangers, tels qu'une pièce ou une carte de crédit, dans
ODIHQWHGX&'6XUYHLOOH]SDUWLFXOLqUHPHQWOHVHQIDQWVFDULOVVRQWVXVFHSWLEOHV
d'effectuer ce type de dégât.
Nettoyage de la fente du disque.
La fente du disque devient facilement poussiéreuse. Nettoyez-la de temps en
temps pour éviter que la poussière qui s'accumule ne raye les disques.
No introduzca objetos distintos a un CD en la unidad de cabezal.
1RLQVHUWHREMHWRVH[WUDxRVFRPRPRQHGDVQLWDUMHWDVGHFUpGLWRHQODUDQXUDSDUD
ORVGLVFRV3UHVWHHVSHFLDODWHQFLyQDODVWUDYHVXUDVGHORVQLxRVDHVWHUHVSHFWR
Limpieza de la ranura para discos.
La ranura para discos tiende a acumular polvo. Límpiela de vez en cuando para
evitar que el polvo acumulado raye los discos.
•
•
•
•
•
•
Disc slot
Inserts compact discs.
Fente du disque
Permet d'insérer les disques compacts.
Ranura para discos
Introduce los discos compactos.

6
Names of controls and parts
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Front view / Vue avant / Vista frontal
7
6
81011
53421
12
N° Bouton Nom/Fonction
1
[ ] button
Opens/closes front panel and ejects CD.
2
[VOL] button
Adjusts volume.
3
[SELECT] button
6HOHFWVUDGLRVWDWLRQDQG&'WUDFNV
6HOHFWVVHWWLQJLWHPV
4
[ENTER] button
Enters selected item.
5
[ ] button
6ZLFKHVWR7(/PRGHDQG0(18PRGH
6
[SCREEN/TEXT] button
6ZLWFKHVVFUHHQSDWWHUQ6ZLWFKHVWLWOHGLVSOD\
7
[Release] button
Detach the right end of the front panel from the body of the
main unit.
8
[MUTE] button
$FWLYDWHVDQGGHDFWLYDWHVPXWH6ZLWFKHV$UHD6KRW
function.
9
Buttons [1] to [6]
6HOHFWVUDGLRSUHVHWFKDQQHOVDQGSHUIRUPVGLVFPRGH
functions.
10
[SOURCE/PWR] button
6ZLWFKHVDXGLRPRGH
11
[RTN/BAND] button
5HWXUQVWRSUHYLRXVVFUHHQ6ZLWFKHVUDGLREDQG
12
[MODE] button
6ZLWFKHVWRURWDU\PRGH
9

7
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Names of controls and parts / Noms des commandes et des pièces / Nombres de los controles y las piezas
N° Bouton Nom/Fonction
1
Bouton [ ]
Ouvre/ferme le panneau avant et éjecte le CD.
2
Bouton [VOL]
Permet de régler le volume.
3
Bouton [SELECT]
Permet de sélectionner les stations radio et les pistes d'un CD.
Permet de sélectionner les réglages choisis.
4
Bouton [ENTER]
Permet d'entrer l'élément sélectionné.
5
Bouton [ ]
&RPPXWHHQPRGH7(/HWHQPRGH0(18
6
Bouton [SCREEN/TEXT]
Permet de changer de motif d'écran.
3HUPHWGHFKDQJHUGDI¿FKDJHGHWLWUHV
7
Bouton [Release]
Permet de détacher la partie droite du panneau avant de
l'unité principale.
8
Bouton [MUTE]
3HUPHWGDFWLYHUHWGHGpVDFWLYHUODIRQFWLRQ6LOHQFH
3HUPHWGHSDVVHUjODIRQFWLRQ$UHD6KRW
9
Boutons [1] à [6]
3HUPHWGHVpOHFWLRQQHUOHVFDQDX[GHSUpUpJODJHGH
VWDWLRQUDGLRHWGH[pFXWHUOHVIRQFWLRQVGXPRGHGLVTXH
10
Bouton [SOURCE/PWR]
Permet de changer de mode audio.
11
Bouton [RTN/BAND]
Permet de revenir à l'écran précédent.
Permet de changer de bande radio.
12
Bouton [MODE]
Permet d'activer/de désactiver le mode rotatif.
Nº Botón Nombre/Función
1
Botón [ ]
$EUHFLHUUDHOSDQHOIURQWDO\H[SXOVDORV&'
2
Botón [VOL]
Ajusta el volumen.
3
Botón [SELECT]
6HOHFFLRQDODHPLVRUDGHUDGLR\ODVSLVWDVGHXQ&'
6HOHFFLRQDORVHOHPHQWRVGHDMXVWH
4
Botón [ENTER]
Entra en el elemento seleccionado.
5
Botón [ ]
6HFDPELDDOPRGR7(/R0(18
6
Botón [SCREEN/TEXT]
Cambia el patrón de la pantalla.
Cambia la visualización de títulos.
7
Botón [Release]
/LEHUDHOH[WUHPRGHUHFKRGHOSDQHOIURQWDOGHOFXHUSRGH
la unidad principal.
8
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el silencio total.
&DPELDDODIXQFLyQ$UHD6KRW
9
Botones del [1] al [6]
6HOHFFLRQDQORVFDQDOHVSUHGH¿QLGRVGHUDGLR\UHDOL]DQ
las funciones del modo de disco.
10
Botón [SOURCE/PWR]
Cambia el modo de audio.
11
Botón [RTN/BAND]
Regresa a la pantalla anterior.
Cambia la banda de radio.
12
Botón [MODE]
Cambia al modo rotatorio.

8
7XUQLQJWKHSRZHURQ
Mise sous tension
(QFHQGHUGHODXQLGDG
Information / Information / Información
When the power is turned on, the state used when the power
was turned off such as CD and tuner playback is restored.
Lorsque vous mettez l'appareil en marche, l'état actif lors
GXGHUQLHUDUUrWGHODSSDUHLOSDUH[HPSOH&'RXWXQHUHVW
rétabli.
Al encender la unidad, se restaura el estado en que se
encontraba la unidad cuando se apagó, por ejemplo, en
reproducción de CD y radio.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
:KHQWKHPDLQXQLWVSRZHULVWXUQHGRQIRUWKH¿UVWWLPHRU
if the battery terminals have been disconnected because of
a reason such as vehicle maintenance and the power is then
turned back on, the main unit will start up in FM1 mode. After
this, the broadcast stations will be searched for automatically
and stored in buttons [1] to [6].
Lors de la première mise en marche de l'unité principale ou
ORUVGHODPLVHHQPDUFKHDSUqVXQHGpFRQQH[LRQGHVERUQHV
GHODEDWWHULHSDUH[HPSOHVXLWHjOHQWUHWLHQGXYpKLFXOH
l'unité principale démarre en mode FM1. Ensuite, l'appareil
recherche automatiquement les stations radio, puis les
enregistre dans les boutons [1] à [6].
Cuando se enciende por primera vez la unidad o si los
terminales de la batería se han desconectado a causa del
mantenimiento del vehículo y se vuelve a encender, la unidad
principal se iniciará en el modo FM1. Después de esto, se
buscarán automáticamente las estaciones de radio y se
almacenarán en los botones del [1] al [6].
:KHQSRZHULV2))
/RUVTXHODSSDUHLOVDUUrWH
Cuando la unidad esté apagada...
Turning the power on / Mise sous tension / Encender de la unidad
3UHVVWKH>6285&(3:5@EXWWRQ
The power will come ON.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@
L'appareil se met en marche.
3XOVHHOERWyQ>6285&(3:5@
6HHQFHQGHUiODXQLGDG

9
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Turning the power off / Mise hors tension / Apagar de la unidad
7XUQLQJWKHSRZHURII
0LVHKRUVWHQVLRQ
Apagar de la unidad
Information / Information / Información
When the vehicle has no ACC position on the ignition switch,
FDUHLVQHHGHGZKHQWXUQLQJRIIWKHPDLQXQLW)ROORZ6WHSV
when turning off the power.
6LOHFRQWDFWGDOOXPDJHGXYpKLFXOHQHFRPSRUWHSDVGH
SRVLWLRQ$&&VR\H]YLJLODQWORUVGHODUUrWGHOXQLWpSULQFLSDOH
/RUVGHODUUrWGHODSSDUHLOVXLYH]OpWDSHRX
6LHOYHKtFXORQRGLVSRQHGHSRVLFLyQ$&&HQHOFRQPXWDGRU
de encendido, se debe actuar con atención al apagar la unidad
SULQFLSDO6LJDHOSDVRRHOSDVRFXDQGRDSDJXHODXQLGDG
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
If a car is not equipped with an ACC position, press the
>6285&(3:5@EXWWRQXQWLOWKH>$&&2))@LVGLVSOD\HG
6LOHYpKLFXOHQHVWSDVpTXLSpGXQHSRVLWLRQ$&&DSSX\H]
VXUOHERXWRQ>6285&(3:5@MXVTXjFHTXHOHPHVVDJH>$&&
OFF] apparaisse.
6LHOFRFKHQRGLVSRQHGHXQDSRVLFLyQ$&&SXOVHHOERWyQ
>6285&(3:5@KDVWDTXHDSDUH]FDHOPHQVDMH>$&&2))@
:KHQSRZHULV21
/RUVTXHODSSDUHLOHVWHQPDUFKH
Con la unidad encendida...
(Con el interruptor encendido...)
3UHVVWKH>6285&(
PWR] button until you
hear a beep (for more
than one second).
The power will go OFF
and the main unit will be
LQ6WDQGE\
3UHVVWKH>6285&(
PWR] button until the
[ACC OFF] is displayed.
The power will go
completely OFF.
Appuyez sur le bouton
>6285&(3:5@MXVTXj
ce que vous entendiez un
bip sonore (pendant plus
d'une seconde).
/DSSDUHLOHVWDUUrWpHW
passe en mode veille.
Appuyez sur le bouton
>6285&(3:5@MXVTXj
ce que le message [ACC
OFF] apparaisse.
L'appareil est mis hors
tension.
3XOVHHOERWyQ>6285&(
PWR] hasta que escuche
un pitido (durante más de
un segundo).
6HFRUWDUiODFRUULHQWH
y la unidad principal
quedará en el modo
6WDQGE\
3XOVHHOERWyQ>6285&(
PWR] hasta que
aparezca [ACC OFF].
La unidad se apagará por
completo.
6WDQGE\2))$WWHQWH'pVDFWLYp$3$*$'2HQHVSHUD
&RPSOHWHO\2))7HUPLQp'pVDFWLYp$3$*$'2FRPSOHWR

10
Listening to CD
Lecture d'un CD
(VFXFKDGHXQ&'
Information / Information / Información
FordetailsonhowtolistentomusicCDs,referto"How
tooperatetheCD/MP3/WMAplayer"intheOWNER'S
MANUAL.
Pour des détails sur l'écoute des CD, reportez-vous à
0RGHGHPSORLGXOHFWHXU&'03:0$GDQVOH0$18(/
'87,/,6$7,21
Para más detalles sobre cómo escuchar CD de música,
UH¿pUDVHD&yPRXWLOL]DUHOUHSURGXFWRUGH&'03:0$HQ
HO0$18$/'(/3523,(7$5,2
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Playback may be intermittent when there is a scratch on a CD
or when the recorded side is dirty.
/DOHFWXUHULVTXHGrWUHLQWHUURPSXHSDULQWHUPLWWHQFHVLOH&'
est rayé ou si la face enregistrée est poussiéreuse.
/DUHSURGXFFLyQSXHGHVHULQWHUPLWHQWHVLKD\XQDUDxD]RHQ
HO&'RVLODVXSHU¿FLHJUDEDGDHVWiVXFLD
Insert a CD
Insérez un CD
Introduzca un CD
Press the [ ] button. Then insert a CD into the disc slot, label side up.
Appuyez sur le bouton [ ]. Alors insérez un CD dans la fente avec la face
imprimée vers le haut.
Pulse el botón [ ]. Entonces introduzca un CD en la ranura con la
etiqueta hacia arriba.

11
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
several times, until the CD mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTXjFHTXHOHPRGH&'VRLWDI¿FKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
varias veces, hasta que aparezca el modo de CD.
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume.
Tournez à gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminución del volumen.
75$&.),/(83'2:1
75$&.),/(83'2:1
3,67$$5&+,926,*8,(17($17(5,25
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[WWUDFN¿OH
/HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKHWUDFN¿OHVEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH 3DVVHjODSLVWHOH¿FKLHUVXLYDQWH
*DXFKH 3HUPHWGHUHYHQLUDXGpEXWGHODSODJHGHV¿FKLHUVHQFRXUV
de lecture.
Pulse el botón unos instantes.
(derecha): avanza hasta la siguiente pista (archivo).
(izquierda): Regresa al principio de las pistas (archivos) que se están
reproduciendo.
Listening to CD / Lecture d'un CD / Escucha de un CD

12
/LVWHQLQJWRPXVLFÀOHVLQ86%PHPRU\
(FRXWHGHVÀFKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%
(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%
Information / Information / Información
)RUGHWDLOVRQKRZWROLVWHQWR86%PHPRU\PXVLF¿OHVUHIHU
WR+RZWRRSHUDWHWKH86%PXVLF¿OHSOD\HULQWKH2:1(56
0$18$/
3RXUGHVGpWDLOVVXUOpFRXWHGH¿FKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpV
VXUODPpPRLUH86%UHSRUWH]YRXVj8WLOLVDWLRQGXOHFWHXUGH
¿FKLHUVPXVLFDX[86%GDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Para más detalles sobre cómo escuchar archivos de
P~VLFDGHPHPRULD86%UHILpUDVHD&yPRRSHUDUHO
UHSURGXFWRUGHDUFKLYRVGHP~VLFD86%HQHO0$18$/'(/
PROPIETARIO".
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
7KH86%PHPRU\PD\QRWZRUNGHSHQGLQJRQWKHXQLW
connected.
,OHVWSRVVLEOHTXHODPpPRLUH86%QHIRQFWLRQQHSDVHQ
fonction de l'appareil sur lequel vous l’avez connectée.
Dependiendo de la unidad conectada, es posible que la
PHPRULD86%QRIXQFLRQH
&RQQHFWD86%PHPRU\
%UDQFKH]XQHPpPRLUH86%
&RQHFWHXQDPHPRULD86%
&RQQHFWD86%PHPRU\XVLQJWKH
86%FRQQHFWRU
%UDQFKH]XQHPpPRLUH86%jODLGH
GXFRQQHFWHXU86%
&RQHFWHXQDPHPRULD86%
XWLOL]DQGRHOFRQHFWRU86%

13
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
),/(83'2:1
),/(83'2:1
3,67$$5&+,926,*8,(17($17(5,25
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
VHYHUDOWLPHVXQWLOWKH86%PRGHLVGLVSOD\HG
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTXjFHTXHOHPRGH86%VRLWDI¿FKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
YDULDVYHFHVKDVWDTXHDSDUH]FDHOPRGR86%
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume.
Tournez à gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminución del volumen.
3UHVVWKHEXWWRQEULHÀ\
5LJKW $GYDQFHVWRWKHQH[W¿OH
/HIW 5HWXUQVWRWKHEHJLQQLQJRIWKH¿OHEHLQJSOD\HG
Appuyez brièvement sur le bouton.
'URLWH 3DVVHDX¿FKLHUVXLYDQW
*DXFKH )DLWUHYHQLUDXGpEXWGX¿FKLHUHQFRXUVGHOHFWXUH
Pulse el botón unos instantes.
(derecha): Avanza hasta el siguiente archivo (la siguiente pista).
(izquierda): Regresa al principio del archivo (de la pista) que se está
reproduciendo.
/LVWHQLQJWRPXVLF¿OHVLQ86%PHPRU\(FRXWHGHV¿FKLHUVPXVLFDX[HQUHJLVWUpVVXUODPpPRLUH86%(VFXFKDUDUFKLYRVGHP~VLFDHQODPHPRULD86%

14
/LVWHQLQJWRWKHWXQHU
Écoute sur le tuner
(VFXFKDUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLR
Information / Information / Información
If stations have been stored in memory, pressing a button from
[1] to [6] will directly select a station.
For details on how to listen to the radio, refer to "How to
RSHUDWHWKHWXQHULQWKH2:1(560$18$/
6LYRXVDYH]HQUHJLVWUpGHVVWDWLRQVUDGLRHQPpPRLUH
appuyez sur l'un des boutons (de [1] à [6]) pour rappeler
directement la station voulue.
Pour des détails sur l'utilisation de la radio, reportez-vous à
0RGHGHPSORLGXWXQHUGDQVOH0$18(/'¶87,/,6$7,21
6LVHKDQDOPDFHQDGRHPLVRUDVHQODPHPRULDDOSXOVDUXQ
botón del [1] al [6] se seleccionará directamente una emisora.
3DUDPiVGHWDOOHVVREUHFyPRHVFXFKDUODUDGLRUH¿pUDVHD
&yPRXWLOL]DUHOVLQWRQL]DGRUGHUDGLRHQHO0$18$/'(/
PROPIETARIO.
Select a radio station
Sélectionnez une station radio.
Seleccione una emisora de radio
After switching the mode to the
FM/AM mode, press a preset button
(between [1] and [6]).
$SUqVrWUHSDVVpDXPRGH
FM/AM, appuyez un des boutons de
préréglage (entre [1] et [6]).
Luego de cambiar el modo al modo
FM/AM, pulse un botón prefijado
(entre [1] y [6]).

15
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKLQJ$XGLR0RGHV
&KDQJHPHQWGHPRGHDXGLR
Cambio de los modos de audio
Adjusting volume
Réglage du volume
Ajuste del volumen
Storing stations into memory automatically
(QUHJLVWUHPHQWDXWRPDWLTXHGHVWDWLRQVGDQVODPpPRLUH
Almacenamiento automático de estaciones dentro de la memoria
3UHVVWKH>6285&(@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG3UHVVWKHEXWWRQ
several times, until the FM/AM mode is displayed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6285&(@SHQGDQWPRLQVGXQHVHFRQGH$SSX\H]
SOXVLHXUVIRLVVXUOHERXWRQMXVTXjFHTXHOHPRGH)0$0VRLWDI¿FKp
3XOVHHOERWyQ>6285&(@GXUDQWHPHQRVGHXQVHJXQGR3XOVHHOERWyQ
varias veces, hasta que aparezca el modo FM/AM.
Turn the [VOL] button. Turn to the right: Increases the volume. Turn to the
left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL]. Tournez à droite: pour augmenter le volume.
Tournez à gauche: pour baisser le volume.
*LUHHOERWyQ>92/@*LURDODGHUHFKDDXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDOD
izquierda: disminución del volumen.
3UHVVWKH>6(/(&7@8SSHUEXWWRQIRUPRUHWKDQWZRVHFRQGVXQWLODEHHS
is heard. The automatic preset mode starts.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>6(/(&7@+DXWSHQGDQWSOXVGHGHX[VHFRQGHV
jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. Le mode de présélection
automatique démarre.
3XOVHHOERWyQ>6(/(&7@VXSHULRUGXUDQWHPiVGHGRVVHJXQGRVKDVWD
TXHHVFXFKHXQSLWLGR6HLQLFLDUiHOPRGRGHSUHVHOHFFLyQDXWRPiWLFD
Listening to the tuner / Écoute sur le tuner / Escuchar el sintonizador de radio

16
5HJLVWHUD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
(QUHJLVWUH]XQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
5HJLVWUDUXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRWKH2:1(560$18$/RIWKHFHOOXODUSKRQH
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Pour des détails sur la façon de connecter un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVDX0$18(/
'87,/,6$7,21GXWpOpSKRQHHQTXHVWLRQ
Pour des détails sur la façon de raccorder un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/'87,/,6$7,21
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUHILpUDVHDO0$18$/'(/
PROPIETARIO del teléfono móvil.
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQV
WpOpSKRQHVSRUWDEOHVQHSHUPHWWHQWSDVXQHFRQQH[LRQj
l'unité principale.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos teléfonos
móviles no se podrán conectar con la unidad principal.
'LVSOD\WKHPHQX
$IÀFKH]OHPHQX
9LVXDOL]DUHOPHQ~
1
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUPRUHWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWSOXVGXQH
seconde.
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPiVGHXQVHJXQGR
6HOHFWWKH)81&7,21PRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH)81&7,21(Fonction).
6HOHFFLRQDUHOPRGR)81&,Ð1
2
6HOHFW)81&E\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH])81&HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@
+$87%$6SXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@
6HOHFFLRQH)81&SXOVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@
>83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@
6HWWKHFHOOXODUSKRQHWR6WDQGE\
5pJOH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOHVXU$WWHQWH
3RQHUHOWHOpIRQRPyYLOHQ(VSHUD
6
6HOHFW$OORZ&RQQHFWE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@EXWWRQ
83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@EXWWRQ
6pOHFWLRQQH]$OORZ&RQQHFW9DOLGHUFRQQH[LRQHQ
DSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6SXLV
appuyez sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQH3HUPLWLU&RQH[LyQSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@83'2:1\OXHJRSXOVHHOERWyQ>(17(5@

17
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
Register a Bluetooth-compatible cellular phone / Enregistrez un téléphone portable compatible Bluetooth / Registrar un teléfono móvil compatible con Bluetooth
6HOHFWWKH3KRQH6HWWLQJPRGH
6pOHFWLRQQH]OHPRGH3KRQH6HWWLQJ5pJODJH7pOpSKRQH.
Seleccionar el modo Ajustar Teléfono.
3
6HOHFW3KRQH6HWWLQJE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@
button.
6pOHFWLRQQH]3KRQH6HWWLQJHQDSSX\DQWVXUOH
ERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6SXLVDSSX\H]VXU
le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQH$MXVWH7HOpIRQRSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@>83'2:1@\OXHJRSXOVHHOERWyQ
[ENTER].
6HOHFWWKH5HJLVWUDWLRQPRGH
Sélectionnez le mode Registration(QUHJLVWUHPHQW.
Seleccionar el modo Registro.
4
6HOHFW5HJLVWUDWLRQE\SUHVVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ83'2:1DQGWKHQSUHVVWKH>(17(5@
button.
6pOHFWLRQQH]5HJLVWUDWLRQHQDSSX\DQWVXUOH
ERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6SXLVDSSX\H]
sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQDU5HJLVWURSXOVDQGRHOERWyQ
>6(/(&7@SDUDDUULED\DEDMR\OXHJRSXOVHHO
botón [ENTER].
6HOHFWDUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHU
6pOHFWLRQQH]XQQXPpURGHWpOpSKRQHHQUHJLVWUp
6HOHFFLRQDUXQQ~PHURGHWHOpIRQRUHJLVWUDGR
5
6HOHFWWKHUHJLVWHUHGSKRQHQXPEHUE\SUHVVLQJ
WKH>6(/(&7@EXWWRQ83'2:1DQGWKHQSUHVV
the [ENTER] button.
6pOHFWLRQQH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHPpPRULVp
HQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ>6(/(&7@+$87%$6
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
6HOHFFLRQHHOQ~PHURGHWHOpIRQRUHJLVWUDGR
SXOVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@83'2:1\OXHJR
pulse el botón [ENTER].
&RQQHFWWKHFHOOXODUSKRQH
&RQQHFWH]OHWpOpSKRQHSRUWDEOH
Conectar el teléfono móvil.
7

18
0DNLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
3RXUSODFHUXQDSSHOSDUXQWpOpSKRQHSRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWK
+DFHUXQDOODPDGDFRQXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
Before making a hands-free call or performing operations
using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to
connect the cellular phone to the main unit.
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des
opérations au moyen d'un téléphone portable compatible
Bluetooth, vous devez raccorder le téléphone portable sur
l'unité principale.
Pour des détails sur la façon de raccorder un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/'87,/,6$7,21
Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar
operaciones usando un teléfono móvil compatible con
Bluetooth, necesitará conectar el teléfono móvil con la unidad
principal.
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQV
WpOpSKRQHVSRUWDEOHVQHSHUPHWWHQWSDVXQHFRQQH[LRQj
l'unité principale.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos teléfonos
móviles no se podrán conectar con la unidad principal.
Making a call
Pour placer un appel
Hacer una llamada
There are various ways to make a
call, other than entering a phone
number: using preset dial, using a
phonebook, using incoming/outgoing
call records, etc. For details, refer
WRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(56
0$18$/
3RXUSODFHUXQDSSHOLOH[LVWHGLYHUVHV
façons, autres que la saisie d'un numéro
de téléphone : emploi de la composition
préréglée, d'un annuaire téléphonique,
des appels entrants/sortants mémorisés,
HWF3RXUGHVGpWDLOVUHSRUWH]YRXVjƑƑ
ƑƑƑƑGDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Hay varias maneras de hacer una
llamada, además de introducir un número
de teléfono: usando el botón prefijado,
una guía telefónica, los registros de las
llamadas que entran/salen, etc. Para
PiVGHWDOOHVUHILpUDVHDBBBBHQHO
0$18$/'(/3523,(7$5,2

19
Precautions
Précautions
Precauciones
Names and Function
Noms des commandes et des pièces
Nombres de los controles y las piezas
Basic Operation
Fonctionnement de base
Funcionamiento básico
Other Operation
Autre sorte de commande
Otras operaciones
6SHFL¿FDWLRQV
Caractéristiques techniques
(VSHFL¿FDFLRQHV
&XVWRPHU6HUYLFH
6HUYLFHFOLHQWqOH
6HUYLFLRDOFOLHQWH
6DIHW\
6pFXULWp
6HJXULGDG
6ZLWFKWRWKH7(/PRGH
3DVVH]HQPRGH7(/
&iPELHVHDOPRGR7(/
1
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
The name of the cellular phone that is currently connected
will be displayed.
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVGXQH
seconde. Le nom du téléphone portable actuellement
UDFFRUGpHVWDI¿FKp
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPHQRVGHXQ
VHJXQGR6HYLVXDOL]DUiHOQRPEUHGHOWHOpIRQRPyYLOTXH
está conectado en ese momento.
(QWHUWKHSKRQHQXPEHU
6DLVLVVH]OHQXPpURGHWpOpSKRQH
,QWURGX]FDHOQ~PHURGHWHOpIRQR
2
Dial.
Composition.
0DUFDUHOQ~PHUR
3$GMXVWLQJWKHFDOOYROXPH
Réglage du volume de l'appel.
Ajuste del volumen de la llamada.
4
3UHVVWKH>(17(5@EXWWRQRQWKHGLDOFRQ¿UPDWLRQVFUHHQ
The phone number entered will be dialed.
$SSX\H]VXUOHERXWRQ>(17(5@VXUOpFUDQGHFRQ¿UPDWLRQ
de composition. Le numéro de téléphone saisi sera
composé.
3XOVHHOERWyQ>(17(5@HQODSDQWDOODGHFRQ¿UPDFLyQGH
marcar. El número de teléfono introducido será marcado.
Turn the [VOL] button during a call. Turn to the right:
Increases the volume. Turn to the left: Decreases the volume.
Tournez le bouton [VOL] pendant un appel. Rotation vers la
droite : Augmentation du volume. Rotation vers la gauche :
Réduction du volume.
*LUHHOERWyQ>92/@GXUDQWHXQDOODPDGD*LURDODGHUHFKD
DXPHQWRGHOYROXPHQ*LURDODL]TXLHUGDGLVPLQXFLyQGHO
volumen.
(QGWKHFDOO
Fin de l'appel.
Terminar la llamada.
5
Press the [ 0(18@EXWWRQIRUOHVVWKDQRQHVHFRQG
Appuyez sur le bouton [ 0(18@SHQGDQWPRLQVGXQH
seconde.
Pulse el botón [ 0(18@GXUDQWHPHQRVGHXQ
segundo.
6ZLWFKWKHPRGHWRWKHGLDOLQSXWPRGHE\SUHVVLQJWKH>02'(@EXWWRQDQGWKHQHQWHUWKHSKRQHQXPEHUXVLQJWKH>6(/(&7@
EXWWRQ$IWHUWKHSKRQHQXPEHUKDVEHHQHQWHUHGWKHFRQ¿UPDWLRQVFUHHQFDQEHGLVSOD\HGE\SUHVVLQJWKH>(17(5@EXWWRQ
Passer au mode de saisie par cadran en appuyant sur le bouton [MODE], puis composez le numéro de téléphone au moyen
GXERXWRQ>6(/(&7@8QHIRLVTXHOHQXPpURGHWpOpSKRQHHVWVDLVLOpFUDQGHFRQ¿UPDWLRQSHXWrWUHDI¿FKpSDUXQHSUHVVLRQ
sur le bouton [ENTER].
Cambie el modo al modo de introducción con dial presionando el botón [MODE], y luego introduzca el número de teléfono
XVDQGRHOERWyQ>6(/(&7@'HVSXpVTXHHOQ~PHURGHWHOpIRQRKDVLGRLQWURGXFLGRODSDQWDOODGHFRQILUPDFLyQSXHGH
visualizarse presionando el botón [ENTER].
Making a call using a Bluetooth-compatible cellular phone / Pour placer un appel par un téléphone portable compatible Bluetooth / Hacer una llamada con un teléfono móvil compatible con Bluetooth

20
5HFHLYLQJDFDOOXVLQJD%OXHWRRWKFRPSDWLEOHFHOOXODUSKRQH
5pFHSWLRQGXQDSSHODXPR\HQGXQWpOpSKRQHSRUWDEOH%OXHWRRWK
5HFLELUXQDOODPDGDXVDQGRXQWHOpIRQRPyYLOFRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWK
Information / Information / Información
Before making a hands-free call or performing operations
using a Bluetooth-compatible cellular phone, you will need to
connect the cellular phone to the main unit.
For details on how to connect a Bluetooth-compatible cellular
SKRQHUHIHUWRƑƑƑƑƑƑLQWKH2:1(560$18$/
Avant de placer un appel "mains libres" ou d'effectuer des
opérations au moyen d'un téléphone portable compatible
Bluetooth, vous devez raccorder le téléphone portable sur
l'unité principale.
Pour des détails sur la façon de raccorder un téléphone
SRUWDEOHFRPSDWLEOH%OXHWRRWKUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑGDQV
OH0$18(/'87,/,6$7,21
Antes de hacer una llamada con las manos libres o realizar
operaciones usando un teléfono móvil compatible con
Bluetooth, necesitará conectar el teléfono móvil con la unidad
principal.
Para más detalles sobre cómo conectar un teléfono móvil
FRPSDWLEOHFRQ%OXHWRRWKUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO0$18$/
DEL PROPIETARIO.
ATTENTION / ATTENTION / ATENCIÓN
Depending on the version of Bluetooth, some cellular phones
may not be able to be connected to the main unit.
6HORQODYHUVLRQGH%OXHWRRWKLOVHSHXWTXHFHUWDLQV
WpOpSKRQHVSRUWDEOHVQHSHUPHWWHQWSDVXQHFRQQH[LRQj
l'unité principale.
Dependiendo de la versión de Bluetooth, algunos teléfonos
móviles no se podrán conectar con la unidad principal.
Receiving a call
Réception d'un appel
Recibir una llamada
There are two ways to receive a call;
by manual answering (normal), or
by automatic answering, whereby
communication starts automatically
after five seconds of a call being
UHFHLYHG)RUGHWDLOVUHIHUWRƑƑƑƑƑ
ƑLQWKH2:1(560$18$/
,OH[LVWHGHX[IDoRQVGHUHFHYRLU
un appel ; par réponse manuelle
(habituelle), ou par réponse
automatique, dans ce cas, la
communication commence de façon
automatique 5 secondes après
la réception d'un appel. Pour des
GpWDLOVUHSRUWH]YRXVjƑƑƑƑƑƑ
GDQVOH0$18(/'87,/,6$7,21
Hay dos maneras de recibir
una llamada; respondiendo
manualmente (normal), o
respondiendo automáticamente en
la que la comunicación comienza
en cinco segundos después de
haber recibido la llamada. Para más
GHWDOOHVUH¿pUDVHDBBBBBBHQHO
0$18$/'(/3523,(7$5,2
Table of contents