GARVIDA 05251 User manual

Auf dieser Ausklappseite findest du alle Abbildungen, auf die in der
Montage- und Gebrauchsanleitung verwiesen wird. Klappe die Seite vor
dem Lesen der Montage- und Gebrauchsanleitung auf.
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Seite 1
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these
assembly and operating instructions. Open the page before reading the
assembly and operating instructions.
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
Page 9
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations
référencées dans ce guide de montage et d’utilisation. Ouvrez la page
avant de lire le guide de montage et d’utilisation.
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Page 16
Op deze uitklappagina vind je alle afbeeldingen waarnaar in deze
montage- en bedieningshandleiding wordt verwezen. Open de pagina
voordat je de montage- en bedieningshandleiding leest.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Pagina 24
Edelstahl-Durchlauferhitzer
05251
Montage- und
Gebrauchsanleitung
DE
Assembly and Operating
Instructions
EN
Guide de montage et
d’utilisation
FR
Montage- en
bedieningshandleiding
NL
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin · Deutschland
✆+49 38851 314650
*
*Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.
KUNDENSERVICE
IMPORTEUR
DE
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Germany
✆+49 38851 314650
*
*
Calls to German landlines are subject to your provider’s charges.
CUSTOMER SERVICE
IMPORTER
EN
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Allemagne
✆+49 38851 314650
*
*
Prix d’un appel vers le réseau fixe allemand au tarif de votre fournisseur.
SERVICE APRÈS-VENTE
IMPORTATEUR
FR
DS Produkte GmbH ·Am Heisterbusch 1 ·19258 Gallin ·Duitsland
✆+49 38851 314650
*
*
Bellen naar het Duitse vaste netwerk tegen het tarief van je provider
.
KLANTENSERVICE
IMPORTEUR
NL

9
A
8
1
2
3
4
7
5
6
11
B
13
15
10
12
14
C
9 / 7
3 / 2
8
F
E
D
7
5
6
2
8

DE
1
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Sicherheitshinweise 3
Montage 5
Benutzung 6
Reinigung und Aufbewahrung 6
Gerät Reaktivieren 6
Problembehebung 7
Entsorgung 8
Technische Daten 8
LIEFERUMFANG
(Bild A)
1 Hauptgerät mit Anschlussleitung, 1 x
2 ½“-Adapter, 1 x
3 ¾“-Adapter (z.B. für eine Schnell-
kupplung am Wasserzulauf), 1 x
4 Kabelbinder, 3 x
5 Universaladapter, 1 x
6 Metallschelle, 1 x
7 Kleiner Dichtungsring (des ½“-Adap-
ters), 1 x
8 Mittlerer Dichtungsring (für den
Wasserzulauf), 1 x
9 Großer Dichtungsring (des ¾“-Adap-
ters), 1 x
Nicht abgebildet:
• ¾“-Kunststoff-Adapter (z.B. für eine
Schnellkupplung am Wasserauslauf), 1 x
• Montage- und Gebrauchsanleitung, 1x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuel-
le Warnhinweise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild B)
10 Wasserzulauf
11 Wasserregler (Temperatur)
12 Positionsmarkierung
13 Strahlregler (abnehmbar)
14 Wasserauslauf
15 Display

DE
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir freuen uns, dass du dich für den Edelstahl-Durchlauferhitzer entschieden hast.
Er kann schnell, einfach und mühelos nahezu überall installiert werden, wo es einen
Wasser- und Stromanschluss gibt. Anschrauben, Stecker rein, fertig! Einfach Dank
der integrierten, leistungsstarken Heizspirale wird das Wasser sofort warm– ohne
Verzögerung und ohne Wasserspeicher! Die genaue Temperatur kannst du zudem
jederzeit an der digitalen LED-Anzeige ablesen. Endlich hast du überall dort heißes
Wasser, wo du es schon lange gebraucht hast: im Garten, in deiner Werkstatt, auf der
Terrasse, im Wohnwagen u.v.m.
Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere
den Kundenservice über unsere Website: www.ds-group.de/kundenservice
Wir wünschen dir viel Freude an deinem Edelstahl-Durchlauferhitzer.
Informationen zur Montage- und Gebrauchsanleitung
Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Montage- und Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch und bewahre sie für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein
Bestandteil des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn
die Angaben in dieser Montage- und Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an.
Die dazugehörenden Sicherheits-
hinweise aufmerksam lesen und
befolgen.
Ergänzende Informationen
Montage- und Gebrauchsanlei-
tung vor Benutzung lesen!
Wechselspannung
Für Lebensmittel geeignet.
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere
Verletzung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann
schwere Verletzung oder Tod zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben

DE
3
BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
■Das Gerät ist dazu bestimmt, den
Wasserdurchfluss zu regeln und
Wasser zu erwärmen.
■Es muss sichergestellt sein, dass die
Vorgaben zum Stromanschluss und
Wasserdruck (siehe Kapitel „Techni-
sche Daten“) befolgt werden.
■Das Gerät ist für den privaten Ge-
brauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung bestimmt.
■Das Gerät nur für den angegebenen
Zweck und nur wie in der Montage-
und Gebrauchsanleitung beschrieben
nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
■Von der Gewährleistung ausge-
schlossen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversu-
che entstehen. Dies gilt auch für den
normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
■Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 3 Jahren und von
Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähig-
keiten oder Personen mit
mangelnder Erfahrung und
mangelnden Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben.
■Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
■Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
■Das Gerät ist vor der Reini-
gung/Wartung und bei län-
gerem Nichtgebrauch stets
vom Netz zu trennen.
■Keine Veränderungen am
Gerät vornehmen. Die An-
schlussleitung nicht selbst
austauschen. Wenn das
Gerät, die Anschlussleitung
oder das Zubehör beschä-
digt sind, müssen diese
durch den Hersteller, Kun-
denservice oder autorisierte
Fachhändler ersetzt bzw.
repariert werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
■WARNUNG: Nicht einschal-
ten, wenn die Möglichkeit
besteht, dass das Wasser im
Wassererwärmer gefroren ist.
■Der Auslauf darf nicht an
andere als die angegebenen
Ventile und Armaturen ange-
schlossen werden.

DE
4
■Der Wassereinlauf dieses
Gerätes darf nicht mit Ein-
laufwasser aus anderen
Wasserwärmungssystemen
verbunden werden.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Kinder und Tiere von der Anschluss-
leitung fernhalten, wenn sie an das
Stromnetz angeschlossen ist.
■Das Gerät nicht verwenden, wenn
Wasser an einer anderen Stelle als
dem Wasserauslauf austritt.
■Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen und sicherstel-
len, dass diese nicht ins Wasser fallen
oder nass werden können.
■Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berüh-
ren, wenn das Gerät an das Strom-
netz angeschlossen ist.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen
während es an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen. Erst
danach das Gerät aus dem Wasser
herausholen.
■Das Gerät nur in geschlossenen Räu-
men lagern.
■Das Gerät nicht in Räumen mit hoher
Luftfeuchtigkeit lagern.
WARNUNG –
Verletzungsgefahr
■Kinder und Tiere vom Verpackungs-
material fernhalten. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr.
■Sicherstellen, dass die Anschluss-
leitung stets außer Reichweite von
Kleinkindern und Tieren ist. Es be-
steht Strangulationsgefahr.
HINWEIS – Risiko von Material- und
Sachschäden
■Nur Original-Zubehörteile des
Herstellers verwenden, um die
Funktionsweise des Gerätes nicht
zu beeinträchtigen und eventuelle
Schäden zu verhindern.
■Das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker aus der Steckdose ziehen,
wenn während des Betriebes ein Feh-
ler auftritt oder vor einem Gewitter.
■Immer am Netzstecker und nie am
Netzkabel ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
■Keine schweren Gegenstände auf
das Gerät oder die Anschlussleitung
legen.
■Darauf achten, dass die Anschlusslei-
tung nicht gequetscht, geknickt oder
über scharfe Kanten gelegt wird und
nicht mit heißen Flächen in Berüh-
rung kommt. Die Anschlussleitung
nicht, z.B. mit einem Tuch, abdecken.
■Das Gerät vor Feuer, extremen Tem-
peraturen und Stößen schützen.
■Den Strahlregler regelmäßig entkalken.

DE
5
MONTAGE
Beachten!
■Nicht an frostgefährdeten Orten
installieren!
■Das Gerät darf nur an eine Kaltwas-
serleitung angeschlossen werden. Ist
sowohl ein Kalt- als auch Warmwas-
seranschluss vorhanden, darf nur der
Kaltwasseranschluss verwendet wer-
den. Bei Fragen oder Unsicherheit
eine Sanitär-Fachkraft konsultieren.
■Dieses Gerät muss senkrecht instal-
liert werden.
■Das Gerät zuerst an die Wasserlei-
tung und erst danach an die Strom-
leitung anschließen.
■Nach dem Gebrauch immer zuerst
von der Stromleitung trennen.
■Das Gerät nur an eine vorschriftsmä-
ßig installierte Steckdose mit einer
16A-Sicherung anschließen. Die
Netzspannung muss mit den tech-
nischen Daten des Gerätes überein-
stimmen.
Die Steckdose muss auch nach dem
Anschließen gut zugänglich sein,
damit die Netzverbindung schnell
getrennt werden kann.
■Das Gerät nicht zusammen mit
anderen Verbrauchern mit hoher
Wattleistung an einen Stromkreis
anschließen, um eine Überlastung
und ggf. einen Kurzschluss (Brand)
zu vermeiden. Sicherstellen, dass
der Stromkreis für die Leistung des
Gerätes ausgelegt ist.
■Keine Mehrfachsteckdosen, Verlän-
gerungskabel über 3m Länge und
Kabeltrommeln verwenden.
■Der Wasserdruck der Wasserzulei-
tung muss innerhalb der im Kapitel
„Technische Daten“ angegebenen
Grenzen liegen.
■Das Gerät, die Anschlussleitung und
sämtliches Zubehör vor der Montage
auf Beschädigungen überprüfen.
Das Gerät nur benutzen, wenn alle
Komponenten unbeschädigt und
funktionsfähig sind.
Wir empfehlen, den Wasserzulauf(10)
des Gerätes direkt, oder über eine
Schnellkupplung, an einen Wasser-
hahn, und nicht an einen Schlauch,
anzuschließen. Für eine einwandfreie
Funktionsweise sollte eine zu lange
Strom- und Wasserzuleitung vermieden
werden.
1. Das Hauptgerät(1) an den Wasser-
anschluss (vorzugsweise Wasserhahn)
montieren. Dazu den mittleren Dich-
tungsring(8) in den Wasserzulauf(10)
einlegen und ...
a) ... diesen an den Wasseranschluss
schrauben,
b) ... bei einem ¾“-Gewinde (z.B.
einer Schnellkupplung) den
großen Dichtungsring(9) in den
¾“-Adapter(3) einlegen und
diesen dazwischen schrauben
(BildC),
c) ... bei einem ½“-Gewinde den
kleinen Dichtungsring(7) in den
½“-Adapter(2) einlegen und
diesen dazwischen schrauben
(BildC),
d) ... bei anderen Wasseranschlüssen
zusätzlich zum ½“-Adapter(2)
mit Dichtungsring den
Universaladapter(5) und die
Metallschelle(6) verwenden
(BildD). Den Universaladapter
in den ½“-Adapter schrauben.
Das andere Ende auf der
Wasseranschluss stecken und
mit der Metallschelle(6) fixieren,
indem sie enger gedreht wird.

DE
6
2. Soll am Wasserauslauf(14) eine
Schnellkupplung angebracht werden,
den Strahlregler(13) abschrauben
und den
¾“-Kunststoff-Adapter hinein-
drehen. Auf diesen eine
handelsübli-
che Schnellkupplung
schrauben
.
Ansonsten diesen Schritt übersprin-
gen.
3. Die Wasserzufuhr öffnen.
4. Den Wasserregler(11) des Gerätes
auf Wasserfluss stellen (nach unten
drehen bis ein Klicken zu hören ist)
und alle Verbindungen auf Dichtigkeit
überprüfen. Etwaige Lecks beheben.
5. Erst wenn alles dicht ist, den Netz-
stecker in die Steckdose stecken.
BENUTZUNG
BildE zeigt die möglichen Positionen
des Wasserreglers(11) und die entspre-
chenden Einstellungen:
• Wird der Wasserregler nach unten
gedreht, erhöht sich der Durchfluss
von kaltem Wasser.
• Dreht man ihn nach oben, erhöht sich
der Durchfluss von Warmwasser. Mit
Zunahme der Durchflussmenge im
Warmwasserbereich sinkt die Was-
sertemperatur.
Wird das Gerät im Warmwasserbe-
reich betrieben, zeigt das Display die
aktuelle Wassertemperatur an.
L Strom wird lediglich bei der
Warmwassererzeugung ver-
braucht. Es ist daher nicht
notwendig, den Netzstecker zu
ziehen, um Strom zu sparen.
REINIGUNG UND
AUFBEWAHRUNG
Beachten!
■Zum Reinigen keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungspads verwenden. Diese
können die Oberflächen beschädigen.
• Verschmutzungen mit einem feuchten
Tuch vom Gerät abwischen.
• Kühl und trocken, für Kinder und
Tiere unzugänglich lagern.
Wird der Wasserfluss schwächer oder
unregelmäßig, sollte der Strahlregler(13)
gereinigt werden:
• Den Strahlregler abschrauben und
ausspülen.
• Eventuelle Kalkablagerungen mit
einem handelsüblichen Entkalker
entkalken.
• Beim Zusammensetzen den Dich-
tungsring nicht vergessen!
GERÄT REAKTIVIEREN
Durch Überhitzung kann die Sicherung
des Gerätes ausgelöst werden. Um das
Gerät wieder in Betrieb zu setzen, den
Wasserregler(11) mit etwas Kraftauf-
wand aufklappen und den Reset-Knopf
drücken (BildF).

DE
7
PROBLEMBEHEBUNG
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktionieren, überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt
sich mit den nachfolgenden Schritten
das Problem nicht lösen, den Kundenser-
vice kontaktieren.
Nicht versuchen, ein elektrisches
Gerät selbst zu reparieren!
Der Wasserfluss ist schwächer
geworden.
Der Strahlregler(13)ist verschmutzt/ver-
kalkt.
►Wie im Kapitel „Reinigung und Auf-
bewahrung“ beschrieben, reinigen.
Das Wasser wird nicht warm und das
Display wird nicht eingeschaltet.
Der Netzstecker steckt nicht richtig in
der Steckdose.
►Den Sitz des Netzsteckers korrigieren.
Die Sicherung des Gerätes wurde auf-
grund von Überlastung ausgelöst.
►Das Gerät wie im Kapitel „Gerät
reaktivieren“ beschrieben, wieder in
Betrieb nehmen.
Die Steckdose ist defekt.
►Eine andere Steckdose ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung vorhanden.
►Die Sicherung des elektrischen Vertei-
lers (Sicherungskasten) überprüfen.
Das Wasser ist lauwarm.
Je größer die Durchflussmenge des
Warmwassers, desto kühler das Wasser.
►Den Wasserfluss reduzieren.
Das Wasser ist zu heiß.
Der Wasserzulauf(10) ist verstopft.
►Das Gerät vom Wasseranschluss
abschrauben und die Verunreinigung
entfernen.
Der Wasserdruck der Zuleitung ist zu
gering.
►Die Anforderungen an den Wasser-
druck stehen im Kapitel „Technische
Daten“. Diese Anforderungen für
eine optimale Funktionsweise des
Gerätes erfüllen.
Die Sicherung im Sicherungskasten
wurde ausgelöst.
Zu viele Geräte in einem Stromkreis
angeschlossen.
►Anzahl der angeschlossenen Geräte
reduzieren.
Der Stromkreis ist für die Leistung des
Gerätes nicht ausgelegt.
►An einen anderen Stromkreis
anschließen. Die Anforderungen ste-
hen im Kapitel „Technische Daten“.

DE
8
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsamm-
lung zuführen.
Das nebenstehende Symbol (durchgestrichene Mülltonne mit Unterstrich) be-
deutet, dass Altgeräte nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und
Rückgabesysteme gehören.
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammel-
stellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstel-
lern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen
unentgeltlich abgeben. Rücknahmepflichtig sind auch Geschäfte, die Elektro-
und Elektronikgeräte auf dem Markt bereitstellen.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 05251
Modellnummer: SDR-20JBE-3
Nennspannung: 220 – 240V ~ 50/ 60Hz
Leistung: 3000
–
3600W
Schutzklasse: I
Schutzart: IPX4
Betriebsdruck: 0,04
–
0,4MPa (1,4
–
6l/min)
Nenndruck: 0MPa
Stromanschluss: Steckdose mit einer 16A-Sicherung
Wassertemperatur: bis 60°C beim Wasserzulauf mit einer Temperatur von ca. 10°C
ID Montage- und
Gebrauchsanleitung: Z 05251 M DS V3 0822 as
Alle Rechte vorbehalten.

EN
9
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 9
At A Glance 9
Symbols 10
Signal Words 10
Intended Use 11
Safety Notices 11
Assembly 12
Use 13
Cleaning and Storage 14
Reactivating the Device 14
Troubleshooting 14
Disposal 15
Technical Data 15
ITEMS SUPPLIED
(Picture A)
1 Main device with connecting cable,
1 x
2 ½“ adapter, 1 x
3 ¾“ adapter (e.g. for quick coupling to
the water inlet), 1 x
4 Cable ties, 3 x
5 Universal adapter, 1 x
6 Metal clamp, 1 x
7 Small sealing ring (of the ½“ adapter),
1 x
8 Medium sealing ring (for the water
inlet), 1 x
9 Large sealing ring (of the ¾“ adapter),
1 x
Not shown:
• ¾“ plastic adapter (e.g. for quick coup-
ling to the water outlet), 1 x
• Assembly and operating instructions,
1x
Check the items supplied for complete-
ness and the components for transport
damage. If you find any damage, do not
use the device but contact our customer
service department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device.
Never remove the rating plate and any
possible warnings!
AT A GLANCE
(Picture B)
10 Water inlet
11 Water regulator (temperature)
12 Position marker
13 Flow regulator (detachable)
14 Water outlet
15 Display

EN
10
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen the stainless steel continuous-flow water
heater. It can be installed quickly, easily and effortlessly in almost any place where
there is a water and power supply. Screw it on, plug in, and that’s it! Thanks to the in-
tegrated, powerful heating coil, the water is instantly hot – without delay and without
a water tank! You can also read off the precise temperature at any time on the digital
LED display. You can now finally have hot water wherever you have always needed it:
in the garden, in your workshop, on the patio, in a caravan etc.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice
We hope you have a lot of fun with your stainless steel continuous-flow water heater.
Information About the Assembly and Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these assembly and
operating instructions carefully and keep them for future reference and other users.
They form an integral part of the device. The manufacturer and importer do not ac-
cept any liability if the information in these assembly and operating instructions is not
complied with.
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read
the associated safety notices
carefully and follow them.
Supplementary information
Read the assembly and operating
instructions before use!
AC voltage
Suitable for use with food.
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the asso-
ciated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
NOTICE – may result in risk of damage to
material

EN
11
INTENDED USE
■The device is intended to be used
to regulate the water flow and heat
water.
■It must be ensured that the speci-
fications in relation to the power
connection and water pressure (see
the “Technical Data” chapter) are
followed.
■The device is for personal use only
and is not intended for commercial
applications.
■Use the device only for the specified
purpose and as described in the
assembly and operating instruc-
tions. Any other use is deemed to be
improper.
■The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, dama-
ge or attempted repairs. The same
applies to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
■This device may be used by
children aged 3 and over
and by people with reduced
physical, sensory or mental
abilities or people with a
lack of experience and/or
knowledge if they are su-
pervised or have received
instruction on how to use
the device safely and have
understood the dangers re-
sulting from failure to com-
ply with the relevant safety
precautions.
■Children must not play with
the device.
■Cleaning and user mainte-
nance must not be carried
out by children without
supervision.
■The device must always
be disconnected from the
mains power before cleaning
/ maintenance and when
not in use for a prolonged
period.
■Do not make any modifica-
tions to the device. Do not
replace the connecting cable
yourself. If the device, the
connecting cable or the ac-
cessories are damaged, they
must be replaced or repaired
by the manufacturer, custo-
mer service department or
an authorised distributor in
order to avoid any hazards.
■WARNING: Do not switch
on the device if it is possib-
le that the water inside the
water heater is frozen.
■The outlet must not be con-
nected to valves and fittings
other than those specified.
■The water inlet of this device
must not be connected to

EN
12
water flowing in from other
water heating systems.
DANGER – Danger of Electric
Shock
■Keep children and animals away from
the connecting cable when it is con-
nected to the mains power.
■Do not use the device if water emer-
ges from a place other than the water
outlet.
■Never immerse the device and the
connecting cable in water or other
liquids and ensure that they cannot
fall into water or become wet.
■Never touch the device and the con-
necting cable with wet hands when
the device is connected to the mains
power.
■If the device falls into water while
it is connected to the mains power,
pull the mains plug out of the plug
socket immediately. Only after this
should you retrieve the device from
the water.
■Store the device only in closed rooms.
■Do not store the device in rooms with
high humidity.
WARNING – Danger of Injury
■Keep children and animals away from
the packaging material. There is a
danger of suffocation.
■Make sure that the connecting cable
is always kept out of the reach of
small children and animals. There is a
danger of strangulation.
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
■Use only original accessories from the
manufacturer in order to guarantee
that there is no interference that may
prevent the device from working and
to avoid possible damage.
■Switch off the device and pull the
mains plug out of the plug socket if
an error occurs during operation or
before a thunderstorm.
■Always pull the mains plug and never
the mains cable to disconnect the
device from the mains power.
■Do not place heavy objects on the
device or the connecting cable.
■Make sure that the connecting cable
is not squashed, bent or laid over
sharp edges and does not come into
contact with hot surfaces. Do not co-
ver the connecting cable, with a cloth
for example.
■Protect the device from fire, extreme
temperatures and impacts.
■Regularly descale the flow regulator.
ASSEMBLY
Please Note!
■Do not install in places where there
is a risk of frost!
■The device must only be connected
to a cold water pipe. If there is both a
cold and a hot water connection, only
the cold water connection may be
used. If you have any questions or are
uncertain, consult a plumbing expert.
■This device must be installed upright.
■First connect the device to the water
pipe and only after this to the pow-
er cable.
■Always disconnect it from the power
cable first after use.

EN
13
■Only connect the device to a plug
socket with a 16 A fuse that is pro-
perly installed. The mains voltage
must match the technical data of the
device.
The plug socket must also be readily
accessible after connection so that
the connection to the mains can
quickly be isolated.
■Do not connect the device along with
other consumers with a high wat-
tage to a circuit in order to prevent
overloading and a possible short
circuit (fire). Make sure that the circuit
is designed to handle the power of
the device.
■Do not use any multiple sockets,
extension cables more than 3 m long
or cable extension reels.
■The water pressure of the water
supply pipe must be within the limits
which are specified in the “Technical
Data” chapter.
■Check the device, the connecting
cable and all accessories for damage
prior to installation. Use the device
only if all components are undama-
ged and in working order.
We recommend connecting the water
inlet(10) of the device directly, or via
a quick coupling, to a tap, and not
to a hose. To ensure it works perfectly,
you should avoid using a power cable or
water supply pipe which is too long.
1. Fit the main device(1) on the water
supply connection (preferably a tap).
To do this, insert the medium sealing
ring(8) into the water inlet(10) and ...
a) ... screw this onto the water supply
connection,
b) ... with a ¾“ thread (e.g. a quick
coupling) insert the large sealing
ring(9) into the ¾“ adapter(3) and
screw this in between (PictureC),
c) ... with a ½“ thread insert the
small sealing ring(7) into the
½“ adapter(2) and screw this in
between (PictureC),
d) ... with other water supply
connections, in addition to the ½“
adapter(2) with the sealing ring,
use the universal adapter(5) and
the metal clamp(6) (PictureD).
Screw the universal adapter
into the ½“ adapter. Plug the
other end onto the water supply
connection and fix it in place with
the metal clamp(6) by twisting it
tighter.
2. If a quick coupling is to be fitted on
the water outlet(14), unscrew the
flow regulator(13) and screw in the
¾“ plastic adapter. Screw a
standard
quick coupling
onto it
.
Otherwise skip this step.
3. Open the water supply.
4. Turn the water regulator(11) of the
device to water flow (turn it down-
wards until you hear a click) and
check all connections for any leaks.
Fix any leaks.
5. Only if there are no leaks should
you plug the mains plug into the plug
socket.
USE
PictureE shows the possible positions of
the water regulator(11) and the corres-
ponding settings:
• When the water regulator is turned
downwards, the flow of cold water
increases.
• When it is turned upwards, the flow
of hot water increases. The water
temperature drops as the amount of
water flowing in the hot water range
increases.
When the device is operated in the

EN
14
hot water range, the display shows
the current water temperature.
L Power is only consumed when
producing hot water. It is there-
fore not necessary to pull out the
mains plug to save electricity.
CLEANING AND STORAGE
Please Note!
■Do not use any sharp or abrasive
cleaning agents or cleaning pads to
clean the device. These may damage
the surfaces.
• Wipe any dirt off the device with a
damp cloth.
• Store the device in a cool, dry place
that is out of the reach of children
and animals.
If the flow of water becomes weaker or
irregular, the flow regulator(13) should
be cleaned:
• Unscrew the flow regulator and rinse
it out.
• Remove possible limescale deposits
with a standard descaling agent.
• Do not forget the sealing ring when
reassembling it!
REACTIVATING THE
DEVICE
Overheating may cause the fuse of the
device to be triggered. To put the device
back into operation, open up the water
regulator(11) by applying a little force
and press the reset button (PictureF).
TROUBLESHOOTING
If the device does not work properly,
check whether you are able to rectify the
problem yourself. If the problem cannot
be solved with the steps below, contact
the customer service department.
Do not attempt to repair an elec-
trical device yourself!
The flow of water has become wea-
ker.
The flow regulator(13) is dirty/furred up.
►Clean it in the manner described in
the “Cleaning and Storage” chapter.
The water does not get hot and the
display is not switched on.
The mains plug is not inserted in the
plug socket correctly.
►Correct the fit of the mains plug.
The fuse of the device has been trigge-
red due to overloading.
►Put the device back into operation in
the manner described in the “Reacti-
vating the Device” chapter.
The plug socket is defective.
►Try another plug socket.
There is no mains voltage.
►Check the fuse of the electrical distri-
butor (fuse box).
The water is lukewarm.
The greater the quantity of hot water, the
cooler the water becomes.
►Reduce the flow of water.
The water is too hot.
The water inlet(10) is blocked.
►Unscrew the device from the water
supply connection and remove the
blockage.

EN
15
The water pressure of the supply pipe is
too low.
►The requirements for the water pres-
sure are listed in the “Technical Data”
chapter. These requirements should
be met to ensure the device works in
the optimum way.
The fuse in the fuse box has been
triggered.
Too many devices connected in one
circuit.
►Reduce the number of connected
devices.
The circuit is not designed to handle the
power of the device.
►Connect it to another circuit. The
requirements are listed in the “Tech-
nical Data” chapter.
DISPOSAL
Dispose of the packaging mate-
rial in an environmentally friendly
manner so that it can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out
bin underlined) means that used
devices should not be disposed of
in the domestic waste, but should
instead be taken to special collec-
tion and return systems.
Owners of used devices from
private households can take them
free of charge to the collection
points of the public waste disposal
authorities or the disposal points
which are set up by manufacturers
and distributors under the Electrical
Equipment Act. Businesses which
market electrical and electronic de-
vices are also obliged to take back
used devices.
TECHNICAL DATA
Article number: 05251
Model number: SDR-20JBE-3
Rated voltage: 220 – 240V ~ 50/ 60Hz
Power: 3000
–
3600W
Protection class: I
Type of protection: IPX4
Operating pressure: 0.04
–
0.4MPa (1.4
–
6l/min)
Rated pressure: 0MPa
Power connection: Plug socket with a 16A fuse
Water temperature: up to 60°C at the water inlet with a temperature of approx. 10°C
ID of assembly and
operating instruc-
tions: Z 05251 M DS V3 0822 as
All rights reserved.

EN
16

FR
17
SOMMAIRE
Composition 17
Aperçu général 17
Symboles 18
Mentions d’avertissement 18
Utilisation conforme 19
Consignes de sécurité 19
Montage 21
Utilisation 22
Nettoyage et rangement 22
Réactivation de l’appareil 22
Résolution des problèmes 23
Mise au rebut 24
Caractéristiques techniques 24
COMPOSITION
(IllustrationA)
1 Corps de l'appareil avec cordon de
raccordement, 1x
2 Adaptateur ½“, 1x
3 Adaptateur ¾“ (par ex. pour un rac-
cord rapide à l’arrivée d’eau), 1 x
4 Serre-câbles, 3x
5 Adaptateur universel, 1 x
6 Collier métallique, 1 x
7 Petite bague d'étanchéité (de
l’adaptateur ½“), 1 x
8 Moyenne bague d'étanchéité (pour
l’arrivée d’eau), 1 x
9 Grande bague d'étanchéité (de
l’adaptateur ¾“), 1 x
Non illustrés:
• Adaptateur ¾“ en plastique (par ex.
pour un raccord rapide à l’écoulement
d'eau), 1 x
• Guide de montage et d’utilisation, 1x
S’assurer que l’ensemble livré est com-
plet et que les composants ne présen-
tent pas de dommages imputables au
transport. En cas de dommages, ne pas
utiliser l’appareil et contacter le service
après-vente.
Enlever de l’appareil les éventuels films
protecteurs, adhésifs et protections de
transport. Ne jamais ôter la plaque
signalétique ni les éventuelles mises
en garde apposées.
APERÇU GÉNÉRAL
(IllustrationB)
10 Arrivée d’eau
11 Régulateur d’eau (température)
12 Repère de position
13 Aérateur (amovible)
14 Écoulement de l'eau
15 Affichage

FR
18
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du chauffe-eau instantané en acier
inoxydable. Il peut s’installer sans effort et rapidement quasiment partout où l’on
trouve un raccord d’eau et d’électricité. Il suffit de le visser puis de le brancher, et
c’est déjà terminé! Le principe est simple: grâce au puissant serpentin chauffant
intégré, l’eau est immédiatement chaude, sans temps d’attente ni chauffe-eau. La
température précise est indiquée à chaque fois sur l’affichage à DEL numérique. En-
fin de l’eau chaude partout où vous en aviez toujours eu besoin: au jardin, à l’atelier,
sur la terrasse, dans la caravane, etc.
Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et acces-
soires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
Nous espérons que votre chauffe-eau instantané en acier inoxydable vous donnera
entière satisfaction!
Informations sur le guide de montage et d’utilisation
Veuillez lire attentivement le présent guide de montage et d’utilisation avant la
première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute question
ultérieure ainsi que pour les autres utilisateurs. Il fait partie intégrante de l’appareil.
Le fabricant et l'importateur déclinent toute responsabilité en cas de non-observation
des instructions que contient ce guide de montage et d’utilisation.
SYMBOLES
Symboles de danger: ces sym-
boles signalent des possibles
dangers. Lire et observer attenti-
vement les consignes de sécurité
correspondantes.
Informations complémentaires
Consulter le guide de montage
et d’utilisation avant utilisation.
Courant alternatif
Pour usage alimentaire.
MENTIONS
D’AVERTISSEMENT
Les mentions d’avertissement désignent
les risques qu’implique le non respect
des consignes correspondantes.
DANGER– Risque accru induisant des
blessures graves, voire mortelles
AVERTISSEMENT– Risque moyen pou-
vant induire des blessures graves, voire
mortelles
AVIS– Risque de dégâts matériels
Other manuals for 05251
1
Table of contents
Languages:
Other GARVIDA Water Heater manuals
Popular Water Heater manuals by other brands

Birko
Birko TempoTronic 3L installation instructions

Zenith
Zenith Tudor series Installation & operating instructions

Webasto
Webasto DBW 2010 installation instructions

GE
GE GEH50DFEJS owner's manual

Suburban
Suburban SW10D Installation and operation manual

AquaStar
AquaStar 80 VP Install and operation instructions

Hisense
Hisense AH-200NH4GHB Installation & operation manual

clage
clage S 5-O Installation and operating instructions

EDN
EDN RADIASOL T150 Technical manual

Dimplex
Dimplex LBW 300 Installation and operating manual

Kenmore
Kenmore THE ECONOMIZER 153.332040 owner's manual

clage
clage Zip DSX ELECTRONIC MPS 27940 Instructions for the user