GBS Elettronica P3025B User manual

41746JL20081110
Installation Manual
Manuale di installazione
Manual do Usuário
Manuel d’installation
Installationsanleitung
Manual de instalación

Content
................................................................. 1~19
Français
Deutsch
Español........................................................... 20~38
English
Italiano
Português

ITAENG
12
。
Caution
1. To ensure safety, please read this manual carefully before installation and follow the
instructions herein. Store this manual in a secure place for future reference.
2. The manufacturer shall not be legally responsible for any equipment damage or
personal injury caused by incorrect installation or operation other than that covered
in this manual.
3. The Mounting Bracket is designed for easy installation and removal. The
manufacturer shall not be liable for damage to equipment or personnel injuries
arising out of human factors or acts of God, such as earthquake or typhoon.
4. It is recommended that the projector Mounting Bracket to be installed by professional
installers.
5. At least two persons are needed to install or remove the product to avoid hazard of
falling objects.
6. Please carefully inspect the area where the Mounting Bracket is to be installed:
Avoid places that are subject to high temperatures, humidity, or contact with water.
Do not install the product near air conditioning vents or areas with excess dust and
fumes.
Only install on vertical walls and avoid slanted surfaces.
Do not install in places subject to any shock or vibration.
7. Maintain sufficient space around the Projector to ensure adequate ventilation.
8. To ensure a safety installation, first check the structure of the ceiling and select a
secured mounting location.
9. The ceiling should be strong enough to sustain a weight of at least four times of the
combined weight of the projector and mounting bracket. The mounting location must
be able to withstand vibrations such as of an earthquake.
10.Do not modify any accessories or use broken parts. Contact your dealer with any
questions.
11.Tighten all screws (do not exert excessive force to avoid breaking the screw or
damaging its thread).
12.The maximum loading capacity of the Mounting Bracket is 15Kg. (35 lbs.).
13.This Mounting Bracket is meant for supporting the projector only, do not hang
anything else on it; especially, do not use it to support any person.
14.Drill holes and screws will remain in the ceiling once the projector and Mounting
bracket are removed. Stains may occure on the ceiling after extended use.
15.Since the types of ceiling and the installation of the Mounting Bracket is out of the
control of the supplier, the warrant of this product is limited to the physical body of the
Mounting Bracket for a period of 5 years.
16.Please consult the English language manual for any dispute on conditions.
1. Per garantire la sicurezza, leggere attentamente questo manuale prima di effettuare
l’installazione e seguire le istruzioni qui contenute. Conservare questo manuale in un luogo
sicuro per riferimenti futuri.
2. Il produttore non deve essere ritenuto responsabile legalmente per qualsiasi danno
all'apparecchio o lesione alla persona provocati da installazione non corretta o funzionamento
diverso da quello riportato nel seguente manuale.
3. La staffa di montaggio è stata ideata per una facile installazione e rimozione. Il produttore non
sarà responsabile per danni all’apparecchio o per lesioni alla persona derivanti da fattori umani
o eventi naturali, come tifoni o terremoti.
4. Si consiglia di far installare la staffa di montaggio del proiettore da un tecnico specializzato.
5. Per installare o rimuovere il prodotto sono necessarie almeno due persone per evitare rischi
alla persona o alla proprietà causati dalla caduta di oggetti.
6. Controllare attentamente l’area dove va effettuato il montaggio
Evitare luoghi soggetti a temperature alte, umidità o contatto con l'acqua.
Non installare il prodotto accanto a uscite di ventilazione di aria condizionata o aree con
polvere e fumi eccessivi.
Installare solo su soffitti piatti, evitare superfici inclinate.
Non installare in luoghi soggetti a urti o vibrazioni.
7. Mantenere spazio sufficiente intorno al proiettore per garantire una adeguata ventilazione.
8. Per garantire una installazione sicura, controllare prima la struttura del soffitto e scegliere una
posizione sicura per il montaggio.
9. Il soffitto deve essere abbastanza forte per sostenere almeno quattro volte il peso del
proiettore e della staffa per il montaggio insieme. La posizione per il montaggio deve essere in
grado di sopportare vibrazioni come quelle provocate da un terremoto.
10. Non modificare gli accessori o le parti rotte. Contattare il rivenditore per qualsiasi domanda.
11. Stringere tutte le viti (non applicare forza eccessiva per evitare la rottura delle viti o danni alle
loro filettature).
12. La capacità massima di carico della staffa per il montaggio è 15 kg. (35 libbre).
13. Questa staffa per il montaggio è stata ideata solo per supportare il proiettore, non appendere
nessuna cosa su di essa, in particolare non usarla per farci appoggiare le persone.
14. I fori del trapano rimarranno sul soffitto una volta rimossi il proiettore e la staffa di montaggio.
Dopo un periodo prolungato di utilizzo, possono formarsi delle macchie sul soffitto.
15. Dato che il tipo di soffitto e il montaggio della staffa non possono essere controllati dal
fornitore, la garanzia del prodotto è limitata al corpo fisico della staffa di montaggio per un
periodo di cinque anni.
16. Consultare il manuale in lingua inglese per eventuali controversie sulle condizioni.
Attenzione

1. Power drill or masonry dril
Trapano elettrico
Trépano eléctrico
2. Drill:
25/64" (10mm) drill bit (for masonry ceiling)
3/16" (4.5mm) drill bit (for wood stud ceiling)
Trapano:
punte 25/64" (10mm) (per pareti in muratura)
punte 3/16" (4,5mm) (per pareti in legno)
Trépano:
Brocas 25/64" (10mm) (para paredes de alvenaria)
Brocas 3/16" (4,5mm) (para paredes de madeira)
3. Hammer
Martello
Martelo
4.
Wrench: 8mm/ 10 mm
Chiave inglese: 8mm/ 10 mm
Chave inglesa: 8mm/ 10 mm
5. Phillips screw driver
Cacciavite phillips
Chave de fenda phillips
6. Pencil
Matita
Lápis
Tools Required for Installation
Utensili necessari per l’installazione
Utensílios necessários para a instalação
ITA
POR
ENG
34
Atenção
1. Para garantir a segurança ler atentamente este manual antes de efectuar a instalação e
observar as instruções aqui contidas. Conservar este manual em lugar seguro para
consultas futuras .
2. O produtor não deve ser considerado legalmente responsável por danos ao aparelho ou
lesões às pessoas provocados por uma instalação não correcta ou por um uso
diferente daquele referido no seguinte manual.
3. O estribo de montagem foi concebido para facilitar tanto a instalação quanto a remoção.
O produtor não será responsável por danos ao aparelho ou lesões às pessoas
derivantes de factores humanos ou eventos naturais, como tufões ou terremotos.
4. Aconselha-se mandar instalar o estribo de montagem do projector por um técnico
especializado.
5. Para instalar ou remover o produto são necessárias pelo menos duas pessoas, para
evitar riscos às pessoas ou à propriedade causados pela queda de objectos.
6. Controlar atentamente a área onde deve ser efectuada a montagem. Evitar lugares
sujeitos a temperaturas altas, humidade ou contacto com a água. Não instalar o
produto em proximidade de saídas de ventilação de ar condicionado ou em áreas com
excesso de pó e fumaça. Instalar exclusivamente em tectos planos, evitar superfícies
inclinadas. Não instalar em lugares sujeitos a choques ou vibrações.
7. Deixar espaço suficiente em volta do projector para assegurar uma ventilação
adequada.
8. Para garantir uma instalação segura, cabe efectuar um controlo prévio da estrutura do
tecto e escolher uma posição segura para a montagem.
9. O tecto deve ser suficientemente forte para sustentar pelo menos quatro vezes o peso
do conjunto projector e estribo de montagem. A posição para a montagem deve ser
capaz de aguentar vibrações tais como as que poderia provocar um terremoto.
10. Não modificar os acessórios ou as partes quebradas. Contactar o revendedor para
qualquer pergunta.
11. Apertar todos os parafusos (não forçar excessivamente para evitar a ruptura dos
parafusos ou danificar suas roscas).
12. A capacidade máxima de carga do estribo de montagem é de 15 kg. (35 libras).
13. Este estribo de montagem foi concebido para suportar apenas o projector, não se
deve, portanto, pendurar nada nele, em particular não deve ser utilizado para encosto
de pessoas.
14. Os furos do trépano permanecerão no tecto uma vez removidos o projector e o estribo
de montagem. Após um longo período de uso, é possível que se formem nódoas no
tecto.
15. Visto que o tipo de tecto e a montagem do estribo não podem ser controlados pelo
fornecedor, a garantia do produto limita-se ao corpo físico do estribo de montagem e
tem uma duração de cinco anos.
16. Consultar o manual em língua inglesa para eventuais controvérsias sobre as
condições.
POR

56
Torque adjustment of the
Projector Hanger
This nut controls the tightness
of the adjustable angle of the
Projector Hanger.
Adjustment of this nut must be
performed by a qualified specialist.
116
398
578
22.5
Applicable length of the Projector Hanger
Lunghezza applicabile del supporto per proiettore
Comprimento aplicável do suporte para projector
Projector hanger holes within a 350mm
diameter spacing are applicable with
this model (hanger).
Applicable range for the Projector Hanger Holes
Distanza applicabile per i fori del supporto per proiettore
Distância aplicável para os furos do suporte para projector
Ceiling Mounted Projector Hanger
Specifiche del supporto per proiettore
Especificações do suporte para projector
Ø350
1
2
For turning 360º degrees to left and right.
Per la rotazione di 360º verso destra e verso sinistra.
Para a rotação de 360º para direita e para esquerda.
Horizontal / Vertical inclination angle: ±10º.
Angolo di inclinazione orizzontale / verticale: ±10º.
Ângulo de inclinação horizontal/vertical: ±10º.
3
Applicable range of the adjustable angle of the Project Hanger
Intervallo applicabile dell'angolo regolabile del supporto per proiettore
Intervalo aplicável do ângulo regulável do suporte para projector
360°
10°
10°
10°
10°
SCREW
ITA
POR
ENG
ITA
POR
ENG
Length of Hanger:
From 116mm up to 578mm.
Adjustable length:
From 398mm to 578mm
(spaced at every 22.5mm)
Comprimento do suporte:
De 116mm a 578mm
Comprimento regulável:
De 398mm a 578mm
(Espaçamentos a cada 22,5mm )
Lunghezza del supporto:
Da 116mm a 578mm
Lunghezza regolabile:
Da 398mm a 578mm
(spaziatura ogni 22,5mm)
Su questo modello sono applicabili
fori del supporto per proiettore entro
una spaziatura dal diametro di 350 mm.
Neste modelo são aplicáveis furos do
suporte para projector num espaçamento
desde o diâmetro de 350 mm.
Regolazione della torsione del
supporto per proiettore:
Questo dado controlla che l’angolo regolabile del
supporto del proiettore sia saldo. La regolazione di
questo dado deveessere effettuata da uno specialista qualificato.
Regulação da torção do suporte para projector:
Esta porca controla que o ângulo regulável do suporte do projector seja firme.
A regulação desta porca deve ser efectuada por um perito qualificado.

Installation Process
Processo di installazione
Processo de instalação
1
Install the Hanger onto the ceiling
Installazione del supporto al soffitto
Instalação do suporte no tecto
Before the installation, you need to find out the type of ceiling at the installing
position, whether it is a cement ceiling or a wooden ceiling.
Note: For installation on a wooden ceiling, avoid applying the lag bolt (C) to a
decorative beam or a gypsum board.
Decide the position for the installation, lean the Iron Hanger (A) against the
ceiling, and mark the oval holes of the hanger (onto the ceiling) with a pencil.
1-1
1-2
Warning
Due to different specifications of screw holes of the Projector Hanger, please confirm
that the specification and length of the attached screws (E) conform to the hanging
holes of your Projector; in case of any doubts, contact your dealer for help.
Enclosed Parts
Parti incluse
Partes incluídas
A
D
B
E
C
F
G
H
I
L
J
M
K
N
O
P
X 1
X 4
X 4
X 4
X 4
X 8
X 1
X 4
X 1
X 10
X 1
X 7
X 1
X 3
X 3
X 1
8
7
ITA
POR
ENG
ITA
POR
ENG
A causa delle differenti specifiche dei fori di trapano sul supporto del proiettore, accertarsi
che la specifica e la lunghezza delle viti in dotazione (E) siano conformi ai fori del proiettore;
in caso di dubbi contattare il proprio rivenditore.
Devido às diferentes especificações dos furos de trépano no suporte do projector, cabe
certificar-se de que a especificação e o comprimento dos parafusos fornecidos (E) sejam
conformes aos furos do projector; No caso de haver dúvidas, contactar o próprio revendedor.
Prima dell’installazione è necessario capire di che tipo è il soffitto su cui deve
essere effettuata l'installazione, se di cemento o di legno.
Nota: Per le installazioni su una parete in legno, evitare di applicare la vite a bullone
(C) su colonne decorative o su pannelli di gesso.
Decidere qual è la posizione per l'installazione, appoggiare il supporto in
ferro (A) contro il soffitto, segnare con la matita la posizione dei fori del
supporto (sul soffitto).
1-1
1-2
Antes da instalação é necessário conhecer o tipo de tecto onde a mesma será
efectuada, ou seja se é um tecto de cimento ou de madeira.
Nota: Para instalações em paredes de madeira, evitar de aplicar o parafuso de
ancoragem em colunas decorativas ou painéis de gesso .
Escolher a posição para a instalação, apoiar o suporte de ferro (A) contra o
tecto, marcar com o lápis a posição dos furos do suporte (no tecto).
1-1
1-2

10
9
Ø4.5
55
Use an electric driller and a drilling bit to drill holes on the marked positions.
Note: For a cement ceiling, drill holes with 10mm diameter and 55mm depth.
For a wooden ceiling, drill holes with 4.5mm diameter and 55mm depth.
1-3
Stud walls
Cement walls
For a cement ceiling, use the hammer to drive the Plastic Plug (B) into the
holes on the ceiling, then, tighten the Iron Hanger (A) to the ceiling with
screws (C).
1-4
B
A
C
Ø10
55
ITA
POR
ENG
ITA
POR
ENG
Usare un trapano elettrico ed una punta apposita per forare il soffitto nelle
posizioni desiderate.
Nota: Per un soffitto in cemento, effettuare fori con un diametro di 10 mm e 55 mm di
profondità.
Per un soffitto in legno, effettuare fori con un diametro di 4,5mm e 55 mm di
profondità.
Usar um trépano eléctrico e uma broca própria para furar o tecto nas
posições desejadas.
Nota: Se o tecto for de cimento, efectuar furos com um diâmetro de 10 mm e 55 mm
de profundidade.
Se o tecto for de madeira, efectuar furos com um diâmetro de 4,5mm e 55 mm
de profundidade.
Per un soffitto in cemento, usare il martello per inserire gli stop (B) nei fori,
quindi stringere il supporto in ferro (A) al soffitto con le viti (C).
Se o tecto for de cimento, utilizar o martelo para introduzir as bucha (B) nos
furos, e fixar então o suporte de ferro (A) ao tecto com os parafusos (C).

C
A
Warning
For installation on a wooden ceiling, secure the hanger bracket to the beam that
supports the ceiling, do not fasten the screws to a decorative beam or a gypsum board.
When installing the projector on a wooden ceiling, make sure the ceiling has sufficient
strength to support a weight 4 times of that of the projector with the hanger bracket.
For a wooden ceiling, use screws (C) to tighten the Iron Hanger (A) to the
ceiling directly.
1-5
2
Install the support arms to hanger holes on the projector
Montaggio del braccio di supporto ai fori del proiettore
Montagem do braço de suporte nos furos do projector
Tighten the Support Arms (D) to the hanger holes of the projector with screws (E);
place the Nylon Washer (F) together with the screw to secure the Support Arm if
the screw is too long.
E
F
D
1211
ITA
POR
ENG
ITA
POR
ENG
Per un soffitto in legno, utilizzare le viti (C) per stringere il supporto in ferro
(A) direttamente al soffitto.
Se o tecto for de madeira, utilizar os parafusos (C) para fixar o suporte de ferro
(A) directamente no tecto.
Per l’installazione su un soffitto in legno, assicurare la staffa alla trave che supporta il soffitto.
Non stringere le viti su travi decorative o su pannelli in gesso.
Quando viene installato il proiettore su un soffitto in legno, accertarsi che il soffitto sia
abbastanza resistente per supportare un peso quattro volte maggiore di quello del proiettore e
della staffa.
Para a instalação num tecto de madeira, fixar o estribo na viga que sustenta o tecto.
Não fixar os parafusos em vigas decorativas ou em painéis de gesso.
Ao instalar o projector num tecto de madeira, certificar-se de que o tecto seja suficientemente
resistente para suportar um peso quatro vezes maior que aquele do projector e do estribo.
Stringere i bracci di supporto (D) ai fori del proiettore con le viti (E); posizionare la
rondella di nylon (F) con la vite in modo da assicurare il braccio di supporto se la
vite è troppo lunga.
Fixar os braços de suporte (D) nos furos do projector com os parafusos (E);
posicionar a anilha de nylon (F) com o parafuso, de maneira a fixar o braço de
suporte no caso em que o parafuso seja
excessivamente comprido.

Match the Projector Bracket (G) to the Support Arms (D) and adjust screw
positions, use the nuts (I) and washers (H) to secure the Projector Bracket (G) to
the Support Arms (D).
Note: The user may adjust the rectangular slot to point inward or outward, as
well as the screw position on the arm, so as to match with holes on the
Projector Bracket
.
Install the Projector Bracket to the Support Arms
Montaggio della staffa del proiettore al braccio di supporto
Montagem do estribo do projector no braço de suporte
3
When the hanger length is 116mm
Secure the projector (installed with Projector Bracket) to the Ceiling Mount
Bracket (J) with screws (K).
Decide your desired length of the hanger bracket
Decidere qual è la lunghezza desiderata della staffa di supporto
Escolher o comprimento do estribo de suporte desejado
4
K
J
I
H
G
D
14
13
Far combaciare la staffa del proiettore (G) al braccio di supporto (D) e regolare le
posizioni delle viti. Usare i dadi (I) e le rondelle (H) per fissare la staffa del proiettore
(G) al braccio di supporto (D).
Fazer coincidir o estribo do projector (G) com o braço de suporte (D) e regular as
posições dos parafusos. Utilizar as porcas (I) e as anilhas (H) para fixar o estribo
do projector (G) no braço de suporte (D).
Nota: L’utente può regolare la fessura rettangolare verso l'interno o l'esterno, così
come la posizione della vite sul braccio, per farla combaciare con i fori della
staffa del proiettore.
Nota: O utilizador pode regular a fenda rectangular para o interno ou o externo, assim
como a posição da parafuso no braço, par fazer com que o mesmo coincida
com os furos do estribo do projector.
ITA
POR
ENG
ITA
POR
ENG
Quando la lunghezza del supporto è di 116 mm
Fissare il proiettore (installato con l’apposita staffa) alla staffa di montaggio al
soffitto (J) con le viti (K).
Se o comprimento do suporte é de 116 mm
Fixar o projector (instalado com o estribo próprio) no estribo de montagem
no tecto (J) com os parafusos (K).

With screws (K), tighten the Projector Bracket (connected to the Projector) to the
Inner Tube (M).
M
K
When the hanger length is more than 398mm
Place the Outer Sleeve (L) (outside adjusting tube) onto the Ceiling Mount Bracket
(J), insert the hexagonal Carriage Bolts (N) through the Outer Sleeve and tighten
the bolts with screws (K), and finally tighten it to the Outer Sleeve with nut (I).
J
N
K
I
L
16
15
ITA
POR
ENG
ITA
POR
ENG
Quando la lunghezza del supporto è superiore a 398mm
Posizionare la manica esterna (L) (all’esterno del tubo di regolazione) sulla
staffa di montaggio al soffitto (J), inserire il bullone di sostegno esagonale (N)
attraverso la manica esterna e stringere i bulloni con le viti (K), quindi stringere
la manica esterna con il dado (I).
Se o comprimento do suporte é maior que 398mm
Posicionar a luva externa (L) (na parte externa do tubo de regulação) no
estribo de montagem no tecto (J), introduzir o pino de suporte hexagonal (N)
através da luva externa e apertar os pinos com os parafusos (K), apertar então a
luva externa com a porca (I).
Con le viti (K) stringere la staffa del proiettore (collegata al proiettore) al tubo
interno (M).
Com os parafusos (K) apertar o estribo do projector (ligado ao projector) no
tubo interno (M).

The user may adjust the Projector to
an appropriate height, then use the
hexagonal Carriage Bolt (N) and Nut
(I) to secure the inner tube inside the
outer sleeve.
Lock the Bottom Screw (O) to the outer sleeve, so that the outer sleeve is more
securely tightened to the inner tube.
N
I
O
18
17
ITA
POR
ENG
ITA
POR
ENG
L’utente può regolare il proiettore ad
un'altezza adeguata, quindi utilizzare il
bullone di sostegno esagonale (N) e il
dado (I) per fissare il tubo interno all'interno
della manica esterna.
O utilizador pode regular o
projector numa altura
adequada, e utilizar o pino de
suporte hexagonal (N) e a
porca (I) para fixar o tubo
interno dentro da luva externa.
Stringere la vite in basso (O) sulla manica esterna, in modo che quest’ultima
sia stretta in modo più sicuro al tubo esterno.
Apertar o parafuso em baixo (O) na luva externa, de modo que esta última
seja fixada da maneira mais segura no tubo externo.

FR
20
19
5
Secure the Projector onto the hanger bracket
Fissaggio del proiettore alla staffa di supporto
Fixação do projector no estribo de suporte
Insert the Ceiling Mount Bracket (J) (installed with the projector) into the Iron
Hanger (A), tighten the Ceiling Mount Bracket to the Iron Hanger with screws (K).
A
K
Attention
1. Afin d'assurer votre sécurité, nous vous prions de bien lire le manuel avant l'installation et
de suivre attentivement les instructions qui y sont incluses. Conservez ce manuel dans un
endroit sûr comme référence.
2. Le fabricant ne sera tenu légalement responsable d’aucun dommage à l’équipement ou de
blessure corporelle causés par une mauvaise installation ou utilisation de l’équipement
autre que celle décrite au sein du présent manuel.
3. Le support de fixation est conçu de façon à faciliter l'installation et le déplacement. Le
fabricant ne sera tenu responsable d'aucun dommage à l'équipement ou de blessure
corporelle découlant d’erreur humaine ou de cas de force majeure, tels un tremblement de
terre ou un typhon.
4. Il est recommandé de ne permettre qu’au personnel qualifié d’installer le support de fixation du
projecteur.
5. L’installation ou le déplacement du produit doit être accompli par un minimum de deux
personnes afin d’éviter des dommages ou des blessures causés par une chute.
6. Nous vous prions d’inspecter soigneusement l'emplacement où le support de fixation sera
installé :
Évitez les endroits avec des températures ambiantes élevées, de l’humidité ou tout
contact avec de l’eau.
N’installez pas le produit près de bouches d’air climatisé ou dans des endroits avec
beaucoup de poussière ou de vapeurs toxiques.
N’installez que sur des plafonds plats et évitez les surfaces inclinées.
N’installez pas dans des endroits avec des chocs ou des vibrations.
7. Laissez un espace suffisant autour du projecteur pour la ventilation.
8. Pour garantir une bonne installation, il est impératif de vérifier la structure du plafond et de
choisir un bon endroit pour l’installation.
9. Le plafond devrait être assez suffisamment fort pour soutenir un poids quatre fois
supérieur à celui du poids combiné du projecteur et du support de fixation ensemble.
L’emplacement du montage doit pouvoir survivre à des vibrations et même un
tremblement de terre.
10. Ne modifiez aucun des accessoires et n’utilisez aucune pièce endommagée. Contactez
votre revendeur si vous avez des questions.
11. Resserrez toutes les vis (n’utilisez pas de force excessive pour éviter d’abîmer les vis ou
le filetage).
12. Le poids maximal pouvant être soutenu par le support de fixation est 15 Kg (35 livres).
13. Ce support de fixation est conçu pour ce projecteur uniquement ; n'attachez rien d'autre
dessus ; ne l'utilisez jamais pour supporter des personnes.
14. Les trous de perçage et les vis resteront dans le plafond lorsque vous enlevez le
projecteur et le support de fixation. Des taches peuvent apparaître sur le plafond après
une longue utilisation.
15. Puisque le fabricant ne peut en aucun cas contrôler le type de plafond et la qualité de
l’installation du support de fixation, la garantie du produit ne couvre que le corps du support
de fixation pendant une période de 5 ans.
16. Veuillez consulter le manuel Anglais pour tout désaccord quant aux termes.
ITA
POR
ENG
Inserire la staffa di montaggio (J) (installata con il proiettore) al supporto in ferro
(A) e stringerla su di esso con le viti (K).
Introduzir o estribo de montagem (J) (instalado com o projector) no suporte de
ferro (A) e fixá-lo sobre o mesmo com os parafusos (K).

1. Lesen Sie bitte vor der Installation das Handbuch sorgfältig durch und befolgen alle Anweisungen,
um die Sicherheit zu gewähren. Heben Sie das Handbuch auf, damit Sie später darin nachlesen
können.
2. Der Hersteller haftet für keine Geräte- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
Installation oder Bedienung, die nicht in diesem Handbuch beschrieben ist, entstanden sind.
3. Das Montageset ist für eine einfache Installation und Demontage ausgelegt. Der Hersteller haftet
nicht für Geräte- oder Personenschäden, die durch menschliche Faktoren oder höhere Gewalt wie
z.B. Erdbeben oder Orkan entstanden sind.
4. Wir empfehlen Ihnen das Projektor-Montageset von einem qualifizierten Techniker installieren zu
lassen.
5. Die Installation oder Demontage des Produkts muss von mindestens zwei Personen ausgeführt
werden, um Sach- oder Personenschäden durch Herunterfallen von Gegenständen zu vermeiden.
6. Bitte überprüfen Sie sorgfältig die Stelle, wo das Montageset installiert wird:
Vermeiden Sie Stellen mit hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit bzw. Stellen, die mit Wasser
in Kontakt kommen können.
Installieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Klimaanlagenöffnungen oder an einer Stelle,
wo es übermäßig Staub oder Rauch gibt.
Montieren Sie das Produkt nur an eine ebene Decke. Vermeiden Sie schräge Oberflächen.
Installieren Sie das Produkt nicht an einer Stelle, an denen es Erschütterungen oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
7. Halten Sie um den Projektor ausreichend Freiraum, um eine gute Belüftung zu gewähren.
8. Um eine sichere Installation zu gewähren, prüfen Sie bitte zuerst die Deckenstruktur und wählen
einen sicheren Montageort aus.
9. Die Decke muss stark genug sein, um ein Gewicht von mindestens dem Vierfachen des
Gesamtgewichts des Projektors und des Montagesets zu tragen. Der Montageort muss in der
Lage sein, starke Erschütterungen wie z.B. Erdbeben standzuhalten.
10. Modifizieren Sie keine Zubehörteile. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Wenden Sie sich
an Ihren Händler, wenn Sie Fragen haben.
11. Ziehen Sie alle Schrauben fest. (Wenden Sie nicht zu viel Kraft an, um ein Brechen der
Schrauben oder Beschädigen der Gewinde zu vermeiden.)
12. Die maximale Nutzlast des Montagesets beträgt 15kg (35 lbs.).
13. Das Montageset dient nur zum Halten eines Projektors. Hängen Sie keine anderen Gegenstände
an dieses Produkt. Verwenden Sie es vor allem nicht zu dem Zweck, eine Person zu halten.
14. Die Bohrungen und die Schrauben bleiben an der Decke sichtbar, wenn der Projektor und das
Montageset entfernt wird. Nach längerem Gebrauch kann ein Fleck an der Decke bleiben.
15. Der Hersteller hat keinen Einfluss auf den Deckentyp und die Installation des Montagesets.
Deshalb deckt die Garantie des Produkts nur das Montageset selbst ab. Die Garantie gilt für 5
Jahre.
16. Bitte ziehen Sie die englische Version des Handbuchs zu Rate, falls es Unstimmigkeiten
hinsichtlich der Bedingungen gibt.
1. Para garantizar su seguridad, lea este manual detenidamente antes de la instalación y siga sus
instrucciones. Conserve este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
2. El fabricante no será legalmente responsable de ningún daño producido sobre el equipo o lesión
personal causada por una instalación o uso no mencionado explícitamente en este manual.
3. El soporte de pared ha sido diseñado para instalar y retirar fácilmente el dispositivo. El fabricante no
se hace responsable de los daños provocados sobre el equipo o las lesiones personales que se
deriven de factores humanos o actos de fuerza mayor, como un terremoto o un tifón.
4. Se recomienda que el soporte de pared sea instalado por personal cualificado.
5. Para evitar lesiones a personas y daños a la propiedad, la instalación o retirada deberá ser realizada
por al menos dos personas.
6. Inspeccione detenidamente el área en el que desee instalar el soporte de pared:
Evite los lugares sometidos a altas temperaturas, alto nivel de humedad, o que se encuentren en
contacto con el agua.
No instale el producto cerca de un orificio de aire acondicionado, o en zonas con gran cantidad
de polvo o humos.
Instale el producto en un techo plano. Evite las superficies sesgadas.
No instale el producto en lugares sujetos a golpes o vibraciones.
7. Mantenga espacio libre suficiente alrededor del proyector para asegurar su adecuada ventilación.
8. Para garantizar la seguridad de la instalación, compruebe primero la estructura del techo y
seleccione una ubicación de montaje segura.
9. La pared debe tener fuerza suficiente para soportar un peso de al menos cuatro veces el proyector y
el soporte en conjunto. El lugar de montaje debe se capaz de aguantar terremotos u otros golpes
fuertes.
10. No modifique ningún accesorio ni utilice componentes deteriorados. Póngase en contacto con su
distribuidor si tiene alguna duda.
11. Apriete todos los tornillos (no ejerza demasiada fuerza para evitar que se roma el tornillo o se dañe
la rosca).
12. La capacidad de carga máxima del soporte de montaje es de 15 Kg. (35 lbs.).
13. Este soporte de montaje ha sido fabricado para sostener únicamente el proyector. No cuelgue
objetos del mismo. En especial, no lo utilice como apoyo para personas.
14. Si retira el soporte, conserve los tornillos y los orificios en el techo. Podrían quedar manchas
después de un uso prolongado.
15. Dado que escapa al control del proveedor el conocimiento del tipo de techo y la instalación del
soporte, la garantía de este producto se limita al propio soporte, durante un periodo de 5 años.
16. Consulte el manual en inglés si tiene alguna duda acerca de las condiciones.
PrecauciónVorsicht
21 22
ES
DE

23 24
FR
DE
ES
FR
DE
ES
116
398
578
22.5
▓ Longueur du dispositif de
fixation : De 116mm à
578mm.
▓ Longueur réglable :
De 398mm à 578mm
(avec un espace de 22,5mm).
▓ Länge der Hängevorrichtung: Von
116mm bis 578mm
▓ Verstellbare Länge: von 398mm bis 578mm
(mit einem Intervall von 22,5mm)
▓ Longitud del soporte: De 116 mm a 578 mm.
▓ Longitud ajustable: De 398 mm a 578 mm (separados cada 22,5 mm)
Longueur du dispositif de fixation du projecteur
Verfügbare Länge der Projektorhängevorrichtung
Longitud aplicable del soporte para proyector
▓ Les trous du dispositif de fixation du
projecteur doivent être dans un diamètre de
350mm avec ce modèle (dispositif de
fixation).
▓ Die Löcher der Projektorhängevorrichtung
innerhalb eines Bereichs mit einem
Durchmesser von 350mm sind in diesem
Modell (der Hängevorrichtung) verfügbar.
▓ Este modelo (soporte colgado) dispone de
orificios situados a un diámetro de 350 mm.
Gamme pour les trous du dispositif de fixation du projecteur
Verfügbarkeitsbereich hinsichtlich der Löcher der Projektorhängevorrichtung
Rango aplicable de orificios de soporte de proyector
Spécifications du dispositif de fixation du projecteur
Spezifikationen der Projektorhängevorrichtung
Especificaciones del soporte para proyector
Ø350
1. Perceuse à moteur ou perceuse de maçonnerie
Bohrmaschine oder Schlagbohrmaschine
Taladro eléctrico o de albañilería
2. Perceuse :
Trépan 25/64" (10mm) (pour mur en maçonnerie)
Trépan 3/16" (4,5mm) (pour mur à ossature à clair-voie en bois)
Bohrer: :
25/64" (10mm) Bohrkrone (für Mauerwerk)
3/16" (4,5mm) Bohrkrone (für Holzwand)
Taladro:
Broca de 25/64” (10 mm) (para paredes de ladrillo)
Broca de 3/16” (4,5 mm) (para entramados de madera)
3. Marteau
Hammer
Martillo
4. Tourne-à-gauche: 8mm/ 10 mm
Schraubenschlüssel: 8mm/ 10 mm
Llave: 8mm/ 10 mm
5. Tournevis Phillips
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
6. Crayon
Bleistift
Lápiz
Outils requis pour l’installation
Werkzeuge für die Installation
Herramientas necesarias para la instalación

Réglage de la tension du dispositif
de fixation du projecteur :
Cet écrou permet de régler la tension de
l’angle réglable du dispositif defixation du
projecteur. Cet écrou ne doit être utilisé
que par un spécialiste qualifié.
Verstellen des Drehmoments der Projektorhängevorrichtung
Die Mutter bestimmt die Festigkeit des verstellbaren Winkels der
Projektorhängevorrichtung. Die Verstellung dieser Mutter darf nur von einem
qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
Ajuste de torsión para el soporte de proyector:
Esta tuerca controla la tensión del ángulo ajustable del soporte de proyector. El
ajuste de esta tuerca deberá realizarlo un especialista.
1
2
Pour tourner 360º vers la gauche et vers la droite.
Rotation links oder rechts: 360º
Gira 360º a izquierda y derecha。
Angle horizontal/vertical : ±10º。
Horizontale / Vertikale Neigung: ±10º
Ángulo de inclinación horizontal / vertical: ±10º
3
Gamme d’angles réglables pour le dispositif de fixation du projecteur
Verfügbarer Winkelbereich der Projektorhängevorrichtung
Rango del ángulo ajustable del soporte de proyector
360°
10°
10°
10°
10°
SCREW
Warning
Chaque dispositif de fixation du projecteur a ses propres caractéristiques, veuillez donc
vérifier que les caractéristiques et la longueur des vis fournies (E) correspondent bien aux
trous de vis pour votre projecteur ; contactez votre revendeur si vous avez des questions.
Die Schraubenlöcher der Projektorhängevorrichtung haben unterschiedliche
Spezifikationen. Bitte prüfen Sie, ob die Spezifikationen und Längen der beigefügten
Schrauben (E) den Löchern an Ihrem Projektor entsprechen. Im Zweifelsfalle wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler.
Debido a las distintas especificaciones de los orificios del soporte de proyector, confirme
que la especificación y longitud de los tornillos adjuntos (E) son adecuados para los
orificios de su proyector; en caso de duda, pida ayuda a su distribuidor.
Parties cloisonnées
Mitgelieferte Teile
Componentes suministrados
25 26
FR
DE
ES
FR
DE
ES
A
D
B
E
C
F
G
H
I
L
J
M
K
N
O
P
X 1
X 4
X 4
X 4
X 4
X 8
X 1
X 4
X 1
X 10
X 1
X 7
X 1
X 3
X 3
X 1

27 28
FR
DE
ES
FR
DE
ES
Ø4.5
55
Stud walls
Cement walls
Ø10
55
Méthode d’installation
Installationsvorgang
Proceso de instalación
1
Installer le dispositif de fixation au plafond.
Die Hängevorrichtung an die Decke montieren
Instalar el soporte colgado en el techo
Identifiez le type de plafond avant l’installation et l’endroit où vous désirez
l’installer, que ce soit un plafond en ciment ou un plafond en bois.
Remarque: Pour l’installation sur un plafond en bois, évitez d’utiliser le boulon à tête
polygonale (C) sur une colonne décorative ou un panneau de gypse.
Choisissez la position d’installation, appuyez le dispositif de fixation en fer
(A) sur le plafond et marquez sur le mur, à l’aide d’un crayon, l’emplacement
des trous sur le plafond.
Sie müssen vor der Installation feststellen, ob es sich bei der Decke am
Installationspunkt um eine Betondecke oder Holzdecke handelt.
Hinweis: Im Fall einer Holzdecke sollten Sie vermeiden, die Schlüsselschraube (C) in
einen Zierbalken oder eine Gipskartonplatte einzudrehen.
Stellen Sie die Installationsposition fest, halten den Eisenwinkel (A) an die
Decke und markieren mit einem Bleistift die ovalförmigen Löcher des
Eisenwinkels (an der Decke).
Antes de la instalación necesitará averiguar qué tipo de techo existe en la
ubicación de instalación (de cemento o de madera).
Nota: Para realizar la instalación en una pared de entramado de madera, no coloque
el perno (C) sobre una columna decorativa o una placa de yeso.
Decida la ubicación de instalación, apoye el gancho de hierro (A) contra el
techo y marque los orificios ovalados del gancho (en el techo) con un lápiz.
1-1
1-2
1-1
1-2
1-1
1-2
Utilisez une perceuse électrique pour faire un trou et insérez un trépan dans
les trous.
Remarque: Pour un plafond en ciment, faites des trous d’un diamètre de 10mm et
d’une profondeur de 55mm.
Pour un plafond en bois, faites des trous d’un diamètre de 4,5mm et d’une
profondeur de 55mm.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine mit einem passenden Bohrer Löcher an
den markierten Positionen.
Hinweis: Im Fall einer Betondecke müssen die Löcher einen Durchmesser von 10mm
und eine Tiefe von 55mm haben.
Im Fall einer Holzdecke müssen die Löcher einen Durchmesser von 4,5mm
und eine Tiefe von 55mm haben.
Utilice un taladro eléctrico y una broca para taladrar orificios en las posiciones
marcadas.
Nota: En un techo de cemento, taladre orificios de 10 mm de diámetro y 55 mm de
profundidad.
En un techo de madera, taladre orificios de 4,5 mm de diámetro y 55 mm de
profundidad.
1-3

B
A
C
C
A
Pour un plafond en ciment, enfoncez les bouchons en plastique (B) dans les
trous à l’aide d’un marteau, attachez ensuite le dispositif de fixation en fer (A)
au mur à l’aide des vis (C).
Wenn es sich um eine Betondecke handelt, schlagen Sie bitte mit Hilfe eines
Hammers die Plastikdübel (B) in die Löcher ein und befestigen dann mit Hilfe
der Schrauben (C) den Eisenwinkel (A) an der Decke.
En el caso de un techo de cemento, utilice un martillo para introducir los
tacos de plástico (B) en los orificios del techo. Una el gancho de hierro (A) al
techo con los tornillos (C).
1-4
Warning
Lors de l’installation du projecteur sur un plafond en bois, attachez le support du dispositif de
fixation à l’un des paliers supportant le plafond ; ne vissez pas les vis sur un poteau décoratif ou
un panneau de gypse.
Lors de l’installation du projecteur sur un plafond en bois, assurez-vous que le plafond soit assez
solide pour supporter un poids quatre fois supérieur à celui du poids total du projecteur avec le
dispositif de fixation.
Im Fall einer Holzdecke befestigen Sie bitte den Winkel der Hängevorrichtung an einen
Tragebalken. Drehen Sie die Schrauben nicht in einen Zierbalken oder eine Gipskartonplatte ein.
Wenn es sich um eine Holzdecke handelt, stellen Sie bitte sicher, dass die Decke eine Last von
dem Vierfachen des Gesamtgewichts des Projektors und des Montagesets aushalten kann.
Para realizar la instalación en un techo de madera, una la abrazadera del soporte a la viga que
soporta el techo. No inserte los tornillos en una viga decorativa o una placa de yeso.
Si realiza la instalación del proyector en un techo de madera, asegúrese de que el techo tenga
fuerza suficiente como para soportar un peso de 4 veces el proyector más la abrazadera de
soporte.
Pour un plafond en bois, attachez directement le dispositif de fixation en fer
(A) au plafond à l’aide des vis(C).
Wenn es sich um eine Holzdecke handelt, dann befestigen Sie bitte den
Eisenwinkel (A) direkt mit den Schrauben (C) an der Wand.
En el caso de un techo de madera, utilice tornillos (C) para unir el gancho de
hierro (A) directamente al techo.
1-5
29 30
FR
DE
ES
FR
DE
ES

E
F
D
2
Installer les bras de support sur les trous du projecteur
Die Stützarme an den vorgesehenen Löchern an dem Projektor befestigen
Instalar los brazos de soporte en los orificios colgantes del proyector
Attachez les bras de support (D) aux trous de fixation du projecteur avec les vis
(E) ; utilisez les rondelles en nylon (F) avec les vis pour bien attacher les bras de
support si les vis sont trop longues.
Befestigen Sie mit Schrauben (E) die Stützarme (D) an den vorgesehenen
Löchern am Projektor. Verwenden Sie die Nylonunterlegscheibe (F), falls die
Schraube zu lang ist.
Instale los brazos de soporte (D) en los orificios colgantes del proyector utilizando
los tornillos (E); coloque la arandela de nylon (F) junto al tornillo para asegurar el
brazo de soporte en caso de
que el tornillo sea demasiado largo.
Faites correspondre la plaque de support de projecteur (G) aux bras de support (D)
et ajustez la position des vis, utilisez les boulons (I) et les rondelles (H) pour bien
attacher la plaque de support de projecteur (G) aux bras de support (D).
Richten Sie die Projektorkonsole (G) auf die Schraubenlöcher an den Stützarmen
(D). Verwenden Sie die Muttern (I) und Unterlegscheiben (H), um die
Projektorkonsole (G) an den Stützarmen (D) zu befestigen.
Haga coincidir la abrazadera del proyector (G) con los brazos de soporte (D) y
ajuste la posición de los tornillos. Utilice las tuercas (I) y las arandelas (H) para unir
la abrazadera del proyector (G)
a los brazos de soporte (D).
Remarque: L’utilisateur peut régler la fente rectangulaire
vers l’avant ou l’arrière, ainsi que la position de
la vis sur le bras pour la faire correspondre aux
trous de la plaque de support de projecteur.
Hinweis: Sie können die Ausrichtung des Schlitzes sowie die Schraubenposition
an jedem Arm verstellen, damit die Schrauben in die Löcher an der
Projektorkonsole einpassen.
Nota: El usuario podrá ajustar la ranura rectangular hacia dentro o hacia
fuera, al igual que la posición del tornillo en el brazo, de forma que
coincida con los orificios de la abrazadera del proyector.
Installer la plaque de support de projecteur sur les bras de support
Die Projektorkonsole an den Stützarmen befestigen
Instale la abrazadera del proyector en los brazos de soporte
3
I
H
G
D
31 32
FR
DE
ES
FR
DE
ES

J
N
K
I
L
▓ Lorsque la longueur du dispositif de fixation est 116mm
Attachez le projecteur (avec la plaque de support du projecteur installée) au
support de montage au plafond (J) avec les vis (K).
▓ Wenn die gewünschte Länge 116mm beträgt
Befestigen Sie mit Schrauben (K) den Projektor (mit der bereits befestigten
Projektorkonsole) an der Deckenhalterung (J).
▓ Si la longitud del gancho es de 116 mm
Una el proyector (instalado con la abrazadera de proyector) al soporte de techo
(J) con los tornillos (K).
Choisir la longueur du dispositif de fixation
Die Länge der Hängevorrichtung entscheiden
Decida la longitud de abrazadera que desee
4
K
J
▓ Lorsque la longueur du dispositif de fixation est 398mm
Placez la barre externe (L) (le tube de réglage externe) sur le support de
montage au plafond (J), insérez les boulons à tête hexagonale (N) dans la
barre externe et serrez les boulons avec les vis (K) puis serrez la barre externe
avec l’écrou (I).
▓ Wenn die gewünschte Länge 398mm beträgt
Setzen Sie die Abstandhülse (L) (Höhenanpassungsaußenrohr) auf die
Deckenhalterung (J), stecken die sechskantige Schlossschraube (N) durch die
Abstandhülse, befestigen die Schlossschraube mit Schrauben (K) und sichern
zum Schluss die Schlossschraube mit einer Mutter (I) an der Abstandhülse.
▓ Si la longitud del gancho es de 398 mm
Coloque el tubo exterior (L) (tubo de ajuste exterior) en el soporte de techo (J).
Inserte los pernos hexagonales (N) a través del tubo exterior y ajústelos con
los tornillos (K). Finalmente, ajuste el tubo exterior con la tuerca (I).
33 34
FR
DE
ES
FR
DE
ES

▓ Avec les vis (K), serrez la plaque de support de projecteur (attachée au
projecteur) au tube interne (M).
▓ Befestigen Sie mit Schrauben (K) die Projektorkonsole (mit dem Projektor
verbunden) an dem Innenrohr (M).
▓ Utilizando los tornillos (K), una el soporte de proyector (conectado al Proyector)
al tubo interior (M).
M
K
▓ L’utilisateur peut régler la hauteur du
projecteur comme désiré ; utilisez
ensuite les boulons à tête
hexagonale (N) et les écrous (I) pour
attacher le tube interne à l’intérieur
de la barre externe.
▓ Entscheiden Sie die Höhe des
Projektors und befestigen dann das
Innenrohr mit einer sechskantigen
Schlossschraube (N) und einer
Mutter (I) an der Abstandhülse.
▓ El usuario podrá ajustar el
proyector a la altura
adecuada y utilizar el perno
hexagonal (N) y la tuerca (I)
para fijar el tubo interior en el
tubo exterior.
N
I
35 36
FR
DE
ES
FR
DE
ES