Gentili G2000 HARRIER User guide

PORTAESCALERA
PORTE-ECHELLE
LEITERTRÄGER
TRAPHOUDER
PORTA-ESCADAS
УСТРОЙСТВО ДЛЯ
ЛЕСТНИЦЫ
Использование и техническое
обслуживание
Uso e manutenção
Gebruik en onderhoud
Benutzung – und Wartung
Uso y mantenimiento
L’utilisation et l’entretien
Issued on 01/10/2014
LADDER RACK
PORTASCALA
Uso e manutenzione
Use and maintenance


3
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB Ladder retainers assembled (see Ladder retainer
assembly instruction)
FR Arceaux de blocage assemblé (voir les instructions de
montage spécifiques).
ES Arcos que bloquean la escalera ensamblada (Vean las
instrucciones de montaje específicas)
DE Leiter bügel zusammengebaut (siehe spezifische
Montageanleitung)
NL Bogen nog Stairway gemonteerd (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT Archi fermascala assemblati (vedere istruzioni di
assemblaggio)
PT Arcos trava-escada montadas (vide instruções de
montagem específicas)
RU Aрки еще лестница собрана (см. инструкции по
монтажу)
2
GB Ladder retainers mounting instruction
FR Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage de
l’échelle
ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la
escalera
DE Montageeinleitung des Leiterbügel
NL Montage-instructies trapvergrendelingen
IT Istruzioni di montaggio kit archi fermascala
PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada
RU Инструкции по монтажу дугообразных кронштейнов,
блокирующих лестницу при перевозке
3
GB Ladder retainer installed (view 1)
FR Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 1)
ES Arco que bloquea la escalera montado (vista 1)
DE Montierte Leiterbügel (ansicht 1)
NL Gemonteerde trapvergrendeling (view 1)
IT Arco fermascala montato (vista 1)
PT Arco trava-escada montado (vista 1)
RU Дугообразный кронштейн установлен (вид 1)
1
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB Ladder retainers assembled (see Ladder retainer
assembly instruction)
FR Arceaux de blocage assemblé (voir les instructions de
montage spécifiques).
ES Arcos que bloquean la escalera ensamblada (Vean las
instrucciones de montaje específicas)
DE Leiter bügel zusammengebaut (siehe spezifische
Montageanleitung)
NL Bogen nog Stairway gemonteerd (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT Archi fermascala assemblati (vedere istruzioni di
assemblaggio)
PT Arcos trava-escada montadas (vide instruções de
montagem específicas)
RU Aрки еще лестница собрана (см. инструкции по
монтажу)
2
GB Ladder retainers mounting instruction
FR Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage de
l’échelle
ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la
escalera
DE Montageeinleitung des Leiterbügel
NL Montage-instructies trapvergrendelingen
IT Istruzioni di montaggio kit archi fermascala
PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada
RU Инструкции по монтажу дугообразных кронштейнов,
блокирующих лестницу при перевозке
3
GB Ladder retainer installed (view 1)
FR Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 1)
ES Arco que bloquea la escalera montado (vista 1)
DE Montierte Leiterbügel (ansicht 1)
NL Gemonteerde trapvergrendeling (view 1)
IT Arco fermascala montato (vista 1)
PT Arco trava-escada montado (vista 1)
RU Дугообразный кронштейн установлен (вид 1)
1
GB Ladder retainers assembled (see Ladder retainer
assembly instruction)
FR Arceaux de blocage assemblé (voir les instructions de
montage spéciques)
ES Arcos que bloquean la escalera ensamblada (Vean las
instrucciones de montaje especícas)
DE Leiter bügel zusammengebaut (siehe spezische
Montageanleitung)
NL Bogen nog Stairway gemonteerd (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT Archi fermascala assemblati (vedere istruzioni di
assemblaggio)
PT Arcos trava-escada montadas (vide instruções de
montagem especícas)
RU Aрки еще лестница собрана (см. инструкции по
монтажу)
GB Ladder retainers mounting instruction
FR Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage
de l’échelle
ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean
la escalera
DE Montageeinleitung des Leiterbügel
NL Montage-instructies trapvergrendelingen
IT Istruzioni di montaggio kit archi fermascala
PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada
RU Инструкции по монтажу дугообразных кронштейнов,
блокирующих лестницу при перевозке
1
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB
Ladder retainers assembled (see Ladder retainer
assembly instruction)
FR
Arceaux de blocage assemblé (voir les instructions de
montage spécifiques).
ES
Arcos que bloquean la escalera ensamblada (Vean las
instrucciones de montaje específicas)
DE
Leiter bügel zusammengebaut (siehe spezifische
Montageanleitung)
NL
Bogen nog Stairway gemonteerd (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT
Archi fermascala assemblati (vedere istruzioni di
assemblaggio)
PT
Arcos trava-escada montadas (vide instruções de
montagem específicas)
RU
Aрки еще лестница собрана (см. инструкции по
монтажу)
2
GB
Ladder retainers mounting instruction
FR
Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage de
l’échelle
ES
Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la
escalera
DE
Montageeinleitung des Leiterbügel
NL
Montage-instructies trapvergrendelingen
IT
Istruzioni di montaggio kit archi fermascala
PT
Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada
RU
Инструкции по монтажу дугообразных кронштейнов,
блокирующих лестницу при перевозке
3
GB
Ladder retainer installed (view 1)
FR
Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 1)
ES
Arco que bloquea la escalera montado (vista 1)
DE
Montierte Leiterbügel (ansicht 1)
NL
Gemonteerde trapvergrendeling (view 1)
IT
Arco fermascala montato (vista 1)
PT
Arco trava-escada montado (vista 1)
RU
Дугообразный кронштейн установлен (вид 1)
GB Ladder retainer installed (view 1)
FR Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 1)
ES Arco que bloquea la escalera montado (vista 1)
DE Montierte Leiterbügel (ansicht 1)
NL Gemonteerde trapvergrendeling (view 1)
IT Arco fermascala montato (vista 1)
PT Arco trava-escada montado (vista 1)
RU Дугообразный кронштейн установлен (вид 1)
1
2
3
(x2)
M8 16 Nm

4
2
4
GB
Ladder retainer installed (view 2)
FR
Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 2)
ES
Arco que bloquea la escalera montado (vista 2)
DE
Montierte Leiterbügel (ansicht 2)
NL
Gemonteerde trapvergrendeling (view 2)
IT
Arco fermascala montato (vista 2)
PT
Arco trava-escada montado (vista 2)
RU
Дугообразный кронштейн установлен (вид 2)
5
GB
Roof bars set (see specific mounting instructions).
FR
Kit de barres de toit pour le porte-échelle (voir les
instructions de montage spécifiques).
ES
Conjunto de barras de techo para portaescalera (Vean
las instrucciones de montaje específicas).
DE
Dachtraverse für Leiterhalterung (siehe spezifische
Montageanleitung).
NL
Set dwarsbalken voor trapdrager (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT
Set traverse per portascala (vedere istruzioni di
montaggio specifiche).
PT
Conjunto de traves para porta-escada (vide instruções
de montagem específicas).
RU
Набор перекладин для устройства для перевозки
лестницы (см. инструкции по монтажу).
GB Roof bars set (see specic mounting instruction)
FR Kit de barres de toit pour le porte-échelle (voir les
instructions de montage spéciques)
ES Conjunto de barras de techo para portaescalera (Vean
las instrucciones de montaje especícas)
DE Dachtraverse für Leiterhalterung (siehe spezische
Montageanleitung)
NL Set dwarsbalken voor trapdrager (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT Set traverse per portascala (vedere istruzioni di
montaggio speciche)
PT Conjunto de traves para porta-escada (vide instruções
de montagem especícas)
RU Набор перекладин для устройства для перевозки
лестницы (см. инструкции по монтажу)
2
4
GB
Ladder retainer installed (view 2)
FR
Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 2)
ES
Arco que bloquea la escalera montado (vista 2)
DE
Montierte Leiterbügel (ansicht 2)
NL
Gemonteerde trapvergrendeling (view 2)
IT
Arco fermascala montato (vista 2)
PT
Arco trava-escada montado (vista 2)
RU
Дугообразный кронштейн установлен (вид 2)
5
GB
Roof bars set (see specific mounting instructions).
FR
Kit de barres de toit pour le porte-échelle (voir les
instructions de montage spécifiques).
ES
Conjunto de barras de techo para portaescalera (Vean
las instrucciones de montaje específicas).
DE
Dachtraverse für Leiterhalterung (siehe spezifische
Montageanleitung).
NL
Set dwarsbalken voor trapdrager (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT
Set traverse per portascala (vedere istruzioni di
montaggio specifiche).
PT
Conjunto de traves para porta-escada (vide instruções
de montagem específicas).
RU
Набор перекладин для устройства для перевозки
лестницы (см. инструкции по монтажу).
GB Ladder retainer installed (view 2)
FR Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 2)
ES Arco que bloquea la escalera montado (vista 2)
DE Montierte Leiterbügel (ansicht 2)
NL Gemonteerde trapvergrendeling (view 2)
IT Arco fermascala montato (vista 2)
PT Arco trava-escada montado (vista 2)
RU Дугообразный кронштейн установлен (вид 2)
4
5
(x3)

5
GB Install roof bars onto vehicle roof, referring to specic
mounting instruction and vehicle manufacturers
handbook
FR Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant
les instructions de montage spéciques et le mode
d’emploi du fabricant du véhicule
ES
Instalen las barras de techo sobre el techo del
vehículo haciendo referencia a las instrucciones de
montaje especícas y al manual del fabricante del
vehículo
DE Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach
der spezischen Montageanleitung und dem
Fahrzeughersteller Handbuch installieren
NL Installeer de dwarsstangen op het dak van het
voertuig conform de bijbehorende montage-instructies
en de handleiding van de autofabrikant
IT Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo
riferimento alle istruzioni di montaggio speciche ed al
manuale costruttori del veicolo
PT Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como
referência as instruções de montagem especícas e o
manual do fabricante do veículo
RU Установить перекладины на крыше автомобиля,
пользуясь инструкциями по монтажу и
руководством по эксплуатации автомобиля
3
6
GB
Install roof bars onto vehicle roof, referring to specific
mounting instructions and vehicle manufacturers
handbook.
FR
Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant les
instructions de montage spécifiques et le mode d’emploi
du fabricant du véhicule.
ES
Instalen las barras de techo sobre el techo del vehículo
haciendo referencia a las instrucciones de montaje
específicas y al manual del fabricante del vehículo.
DE
Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach der
spezifischen Montageanleitung und dem
Fahrzeughersteller Handbuch installieren.
NL
Installeer de dwarsstangen op het dak van het voertuig
conform de bijbehorende montage-instructies en de
handleiding van de autofabrikant.
IT
Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo
riferimento alle istruzioni di montaggio specifiche ed al
manuale costruttori del veicolo.
PT
Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como
referência as instruções de montagem específicas e o
manual do fabricante do veículo.
RU
Установить перекладины на крыше автомобиля,
пользуясь инструкциями по монтажу и руководством
по эксплуатации автомобиля.
7
GB
Measure distance (H) between floor and top of installed
roof bars and set the side adjuster block, along marked
tape, to appropriate height.
FR
Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure des
barres de toit et régler la butée de fin de course à la
hauteur correcte sur l’échelle graduée.
ES
Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte
superior de las barras y ajusten el interruptor de final de
carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda
graduada.
DE
Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der
Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der
richtigen Höhe auf der Messstange regulieren.
NL
Meet de afstand (H) van de grond tot de bovenkant van
de dakstangen en stel de eindaanslag af op de
bijbehorende schaal.
IT
Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore
delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta
altezza sulla banda graduata.
PT
Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de
cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na
altura correcta na barra graduada.
RU
Измерить растояние (Н) от земли до верхней части
перекладин и зафиксировать по шкале ограничитель
хода на нужной высоте.
GB Measure distance (H) between oor and top of
installed roof bars and set the side adjuster block,
along marked tape, to appropriate height
FR Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure
des barres de toit et régler la butée de n de course à
la hauteur correcte sur l’échelle graduée
ES
Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte
superior de las barras y ajusten el interruptor de nal
de carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda
graduada
DE Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der
Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der
richtigen Höhe auf der Messstange regulieren
NL Meet de afstand (H) van de grond tot de bovenkant
van de dakstangen en stel de eindaanslag af op de
bijbehorende schaal
IT Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore
delle traverse e registrare il blocco necorsa alla
giusta altezza sulla banda graduata
PT Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de
cima das traves e anar o bloqueio de m de curso na
altura correcta na barra graduada
RU Измерить растояние (Н) от земли до верхней
части перекладин и зафиксировать по шкале
ограничитель хода на нужной высоте
6
GB
Install roof bars onto vehicle roof, referring to specific
mounting instructions and vehicle manufacturers
handbook.
FR
Installer les barres sur le toit du véhicule en suivant les
instructions de montage spécifiques et le mode d’emploi
du fabricant du véhicule.
ES
Instalen las barras de techo sobre el techo del vehículo
haciendo referencia a las instrucciones de montaje
específicas y al manual del fabricante del vehículo.
DE
Die Dachtraversen auf dem Fahrzeugdach nach der
spezifischen Montageanleitung und dem
Fahrzeughersteller Handbuch installieren.
NL
Installeer de dwarsstangen op het dak van het voertuig
conform de bijbehorende montage-instructies en de
handleiding van de autofabrikant.
IT
Installare le traverse sul tetto del veicolo facendo
riferimento alle istruzioni di montaggio specifiche ed al
manuale costruttori del veicolo.
PT
Instalar as traves no tecto do veículo a tomar como
referência as instruções de montagem específicas e o
manual do fabricante do veículo.
RU
Установить перекладины на крыше автомобиля,
пользуясь инструкциями по монтажу и руководством
по эксплуатации автомобиля.
7
GB
Measure distance (H) between floor and top of installed
roof bars and set the side adjuster block, along marked
tape, to appropriate height.
FR
Mesurer la distance (H) du sol à la partie supérieure des
barres de toit et régler la butée de fin de course à la
hauteur correcte sur l’échelle graduée.
ES
Midan la distancia (H) desde el suelo hasta la parte
superior de las barras y ajusten el interruptor de final de
carrera a la altura correcta, a lo largo de la banda
graduada.
DE
Den Abstand (H) vom Boden zur oberen Kante der
Dachtraverse messen und den Endlagelock auf der
richtigen Höhe auf der Messstange regulieren.
NL
Meet de afstand (H) van de grond tot de bovenkant van
de dakstangen en stel de eindaanslag af op de
bijbehorende schaal.
IT
Misurare la distanza (H) da terra alla parte superiore
delle traverse e registrare il blocco finecorsa alla giusta
altezza sulla banda graduata.
PT
Medir a distância (H) a partir do chão até a parte de
cima das traves e afinar o bloqueio de fim de curso na
altura correcta na barra graduada.
RU
Измерить растояние (Н) от земли до верхней части
перекладин и зафиксировать по шкале ограничитель
хода на нужной высоте.
3
6
7
G2000 HARRIER USER MANUAL
1
GB Ladder retainers assembled (see Ladder retainer
assembly instruction)
FR Arceaux de blocage assemblé (voir les instructions de
montage spécifiques).
ES Arcos que bloquean la escalera ensamblada (Vean las
instrucciones de montaje específicas)
DE Leiter bügel zusammengebaut (siehe spezifische
Montageanleitung)
NL Bogen nog Stairway gemonteerd (zie bijbehorende
montage-instructies)
IT Archi fermascala assemblati (vedere istruzioni di
assemblaggio)
PT Arcos trava-escada montadas (vide instruções de
montagem específicas)
RU Aрки еще лестница собрана (см. инструкции по
монтажу)
2
GB Ladder retainers mounting instruction
FR Instructions de montage du kit d’arceaux de blocage de
l’échelle
ES Intrucciones de montaje del kit de arcos que bloquean la
escalera
DE Montageeinleitung des Leiterbügel
NL Montage-instructies trapvergrendelingen
IT Istruzioni di montaggio kit archi fermascala
PT Instruções de montagem do conjunto de arcos trava-
escada
RU Инструкции по монтажу дугообразных кронштейнов,
блокирующих лестницу при перевозке
3
GB Ladder retainer installed (view 1)
FR Arceau de blocage de l’échelle monté (vue 1)
ES Arco que bloquea la escalera montado (vista 1)
DE Montierte Leiterbügel (ansicht 1)
NL Gemonteerde trapvergrendeling (view 1)
IT Arco fermascala montato (vista 1)
PT Arco trava-escada montado (vista 1)
RU Дугообразный кронштейн установлен (вид 1)
1
M8 16 Nm
H

6
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de
chaque longeron latéral
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части
каждого бокового бруса
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE 6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB Position ladder rack onto roof bars.
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
4
8
GB
Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR
Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES
Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE
6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL
Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT
Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT
Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU
Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB
Position ladder rack onto roof bars.
FR
Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES
Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE
Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL
Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT
Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT
Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
GB Position ladder rack onto roof bars
FR Positionner le porte-échelle sur les barres de toit
ES Coloquen el portaescalera sobre las barras
DE Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL Plaats de trapdrager op de dwarsstangen
IT Posizionare il portascala sulle traverse
PT Colocar o porta-escada nas traves
RU Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины
8
9
M8 (x12)
M8x16 (x12)
Ø8x16 (x12)(x6)
4
8
GB
Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR
Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES
Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE
6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL
Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT
Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT
Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU
Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB
Position ladder rack onto roof bars.
FR
Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES
Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE
Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL
Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT
Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT
Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB
Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR
Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES
Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE
6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL
Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT
Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT
Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU
Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB
Position ladder rack onto roof bars.
FR
Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES
Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE
Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL
Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT
Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT
Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.

7
GB Attach ladder rack to roof bars using brackets
supplied. DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11)
FR Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et
11)
ES Fijen el portaescalera a las barras utilizando
los soportes suministrados. NO APRIETEN
COMPLETAMENTE (véanse las imágenes 10 y 11)
DE Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11)
NL Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels
aan de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie
de afbeeldingen 10 en 11)
IT Fissare il portascale alle traverse utilizzando le
stae in dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi
immagine 10 e 11)
PT Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
gura 10 e 11)
RU
Закрепить устройство на перекладинах, используя
предоставленные в наборе крепления. НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10
и 11)
5
10
GB
Attach ladder rack to roof bars using brackets supplied.
DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11).
FR
Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et
11).
ES
Fijen el portaescalera a las barras utilizando los soportes
suministrados. NO APRIETEN COMPLETAMENTE
(véanse las imágenes 10 y 11).
DE
Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11).
NL
Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels aan
de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie de
afbeeldingen 10 en 11).
IT
Fissare il portascale alle traverse utilizzando le staffe in
dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi immagine
10 e 11).
PT
Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
figura 10 e 11).
RU
Закрепить устройство на перекладинах, используя
предоставленные в наборе крепления. НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10 и 11).
11
GB
Gently deploy system (see 13 – 17) to ensure distance
from vehicle, when system is fully deployed, is as per
range shown.
FR
Descendre le porte-échelle doucement (voir les images
13-17) pour s’assurer que la distance du véhicule se
situe dans la plage indiquée, lorsque le système est
complètement déployé.
ES
Bajen suavemente el portaescalera (véanse las
imágenes 13-17) con el fin de garantizar que la distancia
desde el vehículo, cuando el portaescalera está
completamente bajado, cumpla con las dimensiones
indicadas.
DE
Die Leiterhalterung vorsichtig herabsenken (siehe Bilder
13-17) damit den Abstand vom Fahrzeug – wenn die
Leiterhalterung vollständig herabgesenkt wurde – im
angegeben Maβ liegt.
NL
Laat de trapdrager zachtjes zakken (zie de afbeeldingen
13-17) tot de afstand tot het voertuig in uitgeklapte
toestand binnen het aangegeven bereik valt.
IT
Far scendere delicatamente il portascala (vedi immagine
13-17) al fine di garantire che la distanza dal veicolo,
quando il portascala è completamente ribaltato, rientri fra
le quote indicate.
PT
Descer delicadamente o porta-escada (vide figura 13-
17) para certificar-se que a distância do veículo, quando
o porta-escada estiver virado completamente, esteja
dentro das cotas indicadas.
RU
Плавно спустить вниз устройство по перевозке
лестницы (см рис 13-17) проверяя, соответствует ли
расстояние между автомобилем и полностью
опущенным устройством указанным параметрам.
5
10
GB
Attach ladder rack to roof bars using brackets supplied.
DO NOT FULLY TIGHTEN (see 10 & 11).
FR
Fixer le porte-échelle aux barres de toit à l’aide des
étriers fournis. NE PAS SERRER A FOND (voir 10 et
11).
ES
Fijen el portaescalera a las barras utilizando los soportes
suministrados. NO APRIETEN COMPLETAMENTE
(véanse las imágenes 10 y 11).
DE
Die Leiterhalterung auf den Dachtraversen mit den
gelieferten Bügeln befestigen. NICHT VOLLSTÄNDIG
ANZIEHEN! (siehe Bilder 10 und 11).
NL
Bevestig de trapdrager met de bijgeleverde beugels aan
de dwarsstangen. NIET STRAK VASTZETTEN (zie de
afbeeldingen 10 en 11).
IT
Fissare il portascale alle traverse utilizzando le staffe in
dotazione. NON SERRARE STRETTO (vedi immagine
10 e 11).
PT
Fixar o porta-escadas nas traves a usar os suportes
fornecidos. NÃO APERTAR DEMASIADAMENTE (vide
figura 10 e 11).
RU
Закрепить устройство на перекладинах, используя
предоставленные в наборе крепления. НЕ
ЗАТЯГИВАТЬ СЛИШКОМ СИЛЬНО (см. рис. 10 и 11).
11
GB
Gently deploy system (see 13 – 17) to ensure distance
from vehicle, when system is fully deployed, is as per
range shown.
FR
Descendre le porte-échelle doucement (voir les images
13-17) pour s’assurer que la distance du véhicule se
situe dans la plage indiquée, lorsque le système est
complètement déployé.
ES
Bajen suavemente el portaescalera (véanse las
imágenes 13-17) con el fin de garantizar que la distancia
desde el vehículo, cuando el portaescalera está
completamente bajado, cumpla con las dimensiones
indicadas.
DE
Die Leiterhalterung vorsichtig herabsenken (siehe Bilder
13-17) damit den Abstand vom Fahrzeug – wenn die
Leiterhalterung vollständig herabgesenkt wurde – im
angegeben Maβ liegt.
NL
Laat de trapdrager zachtjes zakken (zie de afbeeldingen
13-17) tot de afstand tot het voertuig in uitgeklapte
toestand binnen het aangegeven bereik valt.
IT
Far scendere delicatamente il portascala (vedi immagine
13-17) al fine di garantire che la distanza dal veicolo,
quando il portascala è completamente ribaltato, rientri fra
le quote indicate.
PT
Descer delicadamente o porta-escada (vide figura 13-
17) para certificar-se que a distância do veículo, quando
o porta-escada estiver virado completamente, esteja
dentro das cotas indicadas.
RU
Плавно спустить вниз устройство по перевозке
лестницы (см рис 13-17) проверяя, соответствует ли
расстояние между автомобилем и полностью
опущенным устройством указанным параметрам.
GB Gently deploy system (see 13 – 17) to ensure distance
from vehicle, when system is fully deployed, is as per
range shown
FR
Descendre le porte-échelle doucement (voir les
images 13-17) pour s’assurer que la distance du
véhicule se situe dans la plage indiquée, lorsque le
système est complètement déployé
ES
Bajen suavemente el portaescalera (véanse las
imágenes 13-17) con el n de garantizar que la
distancia desde el vehículo, cuando el portaescalera
está completamente bajado, cumpla con las
dimensiones indicadas
DE
Die Leiterhalterung vorsichtig herabsenken (siehe
Bilder 13-17) damit den Abstand vom Fahrzeug –
wenn die Leiterhalterung vollständig herabgesenkt
wurde – im angegeben Maβ liegt
NL
Laat de trapdrager zachtjes zakken (zie de
afbeeldingen 13-17) tot de afstand tot het voertuig in
uitgeklapte toestand binnen het aangegeven bereik
valt
IT
Far scendere delicatamente il portascala (vedi
immagine 13-17) al ne di garantire che la distanza
dal veicolo, quando il portascala è completamente
ribaltato, rientri fra le quote indicate
PT
Descer delicadamente o porta-escada (vide gura
13-17) para certicar-se que a distância do veículo,
quando o porta-escada estiver virado completamente,
esteja dentro das cotas indicadas
RU
Плавно спустить вниз устройство по перевозке
лестницы (см рис 13-17) проверяя, соответствует
ли расстояние между автомобилем и полностью
опущенным устройством указанным параметрам
10
11
50mm (MIN)
150mm (MAX)

8
GB Tighten securing brackets once 10 is complete
FR Une fois la descente correcte du système vériée (voir
l’image 10), serrer les étriers de xation
ES Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen
10) aprieten los soportes de anclaje
DE Nachdem man das korrekte herabsenken
sichergestellt hat (siehe Bild 10), die
Befestigungsbügeln anziehen
NL Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie
afbeelding 10), de bevestigingsbeugels vast
IT Dopo aver vericato il corretto ribaltamento (vedi
immagine 10) serrare le stae di ssaggio
PT Depois de ter vericado o basculamento correcto
(vide gura 10), xar os suportes
RU Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис
10), затянуть крепления
6
12
GB
Tighten securing brackets once 10 is complete.
FR
Une fois la descente correcte du système vérifiée (voir
l’image 10), serrer les étriers de fixation.
ES
Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen
10) aprieten los soportes de anclaje.
DE
Nachdem man das korrekte herabsenken sichergestellt
hat (siehe Bild 10), die Befestigungsbügeln anziehen.
NL
Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie afbeelding
10), de bevestigingsbeugels vast.
IT
Dopo aver verificato il corretto ribaltamento (vedi
immagine 10) serrare le staffe di fissaggio.
PT
Depois de ter verificado o basculamento correcto (vide
figura 10), fixar os suportes.
RU
Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис
10), затянуть крепления.
13
GB
Ladder rack is now secured to roof bars.
FR
Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.
ES
Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.
DE
Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt.
NL
De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.
IT
Il portascala è ora fissato alle traverse.
PT
O porta-escada está fixo então nas traves.
RU
Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам.
14
GB
To release the ladder rack, pull down the securing
catches.
FR
Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage.
ES
Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo.
DE
Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen.
NL
Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels
naar beneden te duwen.
IT
Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio.
PT
Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio.
RU
Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги.
GB To release the ladder rack, pull down the securing
catches
FR Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage
ES Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo
DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen
NL Ontgrendel de trapdrager door de
vergrendelingshendels naar beneden te duwen
IT Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio
PT Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio
RU Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги
6
12
GB
Tighten securing brackets once 10 is complete.
FR
Une fois la descente correcte du système vérifiée (voir
l’image 10), serrer les étriers de fixation.
ES
Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen
10) aprieten los soportes de anclaje.
DE
Nachdem man das korrekte herabsenken sichergestellt
hat (siehe Bild 10), die Befestigungsbügeln anziehen.
NL
Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie afbeelding
10), de bevestigingsbeugels vast.
IT
Dopo aver verificato il corretto ribaltamento (vedi
immagine 10) serrare le staffe di fissaggio.
PT
Depois de ter verificado o basculamento correcto (vide
figura 10), fixar os suportes.
RU
Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис
10), затянуть крепления.
13
GB
Ladder rack is now secured to roof bars.
FR
Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.
ES
Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.
DE
Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt.
NL
De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.
IT
Il portascala è ora fissato alle traverse.
PT
O porta-escada está fixo então nas traves.
RU
Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам.
14
GB
To release the ladder rack, pull down the securing
catches.
FR
Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage.
ES
Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo.
DE
Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen.
NL
Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels
naar beneden te duwen.
IT
Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio.
PT
Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio.
RU
Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги.
GB Ladder rack is now secured to roof bars
FR Ainsi le porte-échelle est xé aux barres de toit
ES Ahora, el portaescalera está jado a las barras
DE Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt
NL De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast
IT Il portascala è ora ssato alle traverse
PT O porta-escada está xo então nas traves
RU Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам
12
13
14
12
FR Une fois la descente correcte du système vérifiée (voir
l’image 10), serrer les étriers de fixation.
ES Tras averiguar el correcto descenso (véase la imagen
10) aprieten los soportes de anclaje.
DE Nachdem man das korrekte herabsenken sichergestellt
hat (siehe Bild 10), die Befestigungsbügeln anziehen.
NL Zet, na de stand te hebben gecorrigeerd (zie afbeelding
10), de bevestigingsbeugels vast.
IT Dopo aver verificato il corretto ribaltamento (vedi
immagine 10) serrare le staffe di fissaggio.
PT Depois de ter verificado o basculamento correcto (vide
figura 10), fixar os suportes.
RU Убедившись, что спуск прошёл правильно (см. рис
10), затянуть крепления.
13
GB Ladder rack is now secured to roof bars.
FR Ainsi le porte-échelle est fixé aux barres de toit.
ES Ahora, el portaescalera está fijado a las barras.
DE Die Leiterhalterung ist jetzt an den Befestigungsbügeln
befestigt.
NL De trapdrager zit nu aan de dakstangen vast.
IT Il portascala è ora fissato alle traverse.
PT O porta-escada está fixo então nas traves.
RU Теперь устройство по перевозу лестницы
прикреплено к перекладинам.
14
GB To release the ladder rack, pull down the securing
catches.
FR Pour dégager le porte-échelle, baisser les leviers de
blocage.
ES Para desbloquear el portaescalera, bajen las palancas
de bloqueo.
DE Um die Leiterhalterung zu entriegeln, die
Befestigungshebel nach unten ziehen.
NL Ontgrendel de trapdrager door de vergrendelingshendels
naar beneden te duwen.
IT Per sbloccare il portascale, abbassare le leve di
bloccaggio.
PT Para soltar o porta-escadas, abaixar as alavancas de
bloqueio.
RU Для разблокирования устройства опустить
блокирующие рычаги.
6
M8 16 Nm

9
GB Before deploying, make sure the securing catches
have both disengaged from retaining point (section
view)
FR Avant de sortir le porte-échelle, s’assurer que les
leviers de blocage ont été dégagés du goujon de
sécurité (vue en section)
ES Antes de sacar el portaescaleras, asegúrense de que
las palancas de bloqueo estén desacopladas del
perno de seguridad (vista en sección)
DE
Bevor man die Leiterhalterung herauszieht, muss
man sicherstellen, dass der Haltestift aus der
Befestigungshebel (Schnittdarstellung) abgezogen
wurde
NL Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken, of
de vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn
losgekoppeld (dwarsdoorsnede)
IT Prima di estrarre il portascala, assicurarsi che le leve
di bloccaggio siano svincolate dal perno di sicurezza
(vista in sezione)
PT Antes de retirar o porta-escadas, certicar-se que
as alavancas de bloqueio estejam soltas do pino de
segurança (vista em corte)
RU
Прежде чем извлечь устройство, убедиться в том,
что рычаги не сдерживаются предоханительным
штифтом (представленным в разрезе)
7
15
GB
Before deploying, make sure the securing catches have
both disengaged from retaining point (section view).
FR
Avant de sortir le porte-échelle, s’assurer que les leviers
de blocage ont été dégagés du goujon de sécurité (vue
en section).
ES
Antes de sacar el portaescaleras, asegúrense de que las
palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de
seguridad (vista en sección).
DE
Bevor man die Leiterhalterung herauszieht, muss man
sicherstellen, dass der Haltestift aus der
Befestigungshebel (Schnittdarstellung) abgezogen
wurde.
NL
Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken, of de
vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn
losgekoppeld (dwarsdoorsnede).
IT
Prima di estrarre il portascala, assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano svincolate dal perno di sicurezza (vista
in sezione).
PT
Antes de retirar o porta-escadas, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam soltas do pino de
segurança (vista em corte).
RU
Прежде чем извлечь устройство, убедиться в том,
что рычаги не сдерживаются предоханительным
штифтом (представленным в разрезе).
16
GB
With handle still on securing catches, pull system
backwards, slightly, until the catches are beyond the
retaining point and release hook.
FR
Avec la perche à décrocher sur les leviers de blocage,
sortir légèrement le porte-échelle jusqu’à ce que les deux
leviers dépassent le goujon de sécurité.
ES
Mediante la varilla con gancho en las palancas de
bloqueo, saquen suavemente el portaescaleras, hasta
cuando las palancas de bloqueo se encuentran más allá
del perno de seguridad.
DE
Mit der Entriegelungsstange auf den
Befestigungshebeln, die Leiterhalterung teilweise
herausziehen, bis die Befestigungshebel den Haltestift
übersteigen.
NL
Trek de trapdrager met de ontkoppelingsstang op de
ontgrendelingshendels iets naar buiten tot de
vergrendelingshendels voorbij de veiligheidspen zijn.
IT
Con l’asta di sgancio sulle leve di bloccaccio, estrarre
leggermente il portascala, fino a quando le leve di
bloccaggio non avranno oltrepassato il perno di
sicurezza.
PT
Com a haste de desengate nas alavancas de bloqueio,
puxar um pouco o porta-escada, até que as alavancas
de bloqueio não tenham ultrapassado o pino de
segurança.
RU
Зацепив блокирующие рычаги стержнем с крюком,
потянуть устройство для перевозки лестниц так,
чтобы рычаги миновали предохранительный штифт.
7
15
GB
Before deploying, make sure the securing catches have
both disengaged from retaining point (section view).
FR
Avant de sortir le porte-échelle, s’assurer que les leviers
de blocage ont été dégagés du goujon de sécurité (vue
en section).
ES
Antes de sacar el portaescaleras, asegúrense de que las
palancas de bloqueo estén desacopladas del perno de
seguridad (vista en sección).
DE
Bevor man die Leiterhalterung herauszieht, muss man
sicherstellen, dass der Haltestift aus der
Befestigungshebel (Schnittdarstellung) abgezogen
wurde.
NL
Controleer alvorens de trapdrager uit te trekken, of de
vergrendelingshendels van de veiligheidspen zijn
losgekoppeld (dwarsdoorsnede).
IT
Prima di estrarre il portascala, assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano svincolate dal perno di sicurezza (vista
in sezione).
PT
Antes de retirar o porta-escadas, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam soltas do pino de
segurança (vista em corte).
RU
Прежде чем извлечь устройство, убедиться в том,
что рычаги не сдерживаются предоханительным
штифтом (представленным в разрезе).
16
GB
With handle still on securing catches, pull system
backwards, slightly, until the catches are beyond the
retaining point and release hook.
FR
Avec la perche à décrocher sur les leviers de blocage,
sortir légèrement le porte-échelle jusqu’à ce que les deux
leviers dépassent le goujon de sécurité.
ES
Mediante la varilla con gancho en las palancas de
bloqueo, saquen suavemente el portaescaleras, hasta
cuando las palancas de bloqueo se encuentran más allá
del perno de seguridad.
DE
Mit der Entriegelungsstange auf den
Befestigungshebeln, die Leiterhalterung teilweise
herausziehen, bis die Befestigungshebel den Haltestift
übersteigen.
NL
Trek de trapdrager met de ontkoppelingsstang op de
ontgrendelingshendels iets naar buiten tot de
vergrendelingshendels voorbij de veiligheidspen zijn.
IT
Con l’asta di sgancio sulle leve di bloccaccio, estrarre
leggermente il portascala, fino a quando le leve di
bloccaggio non avranno oltrepassato il perno di
sicurezza.
PT
Com a haste de desengate nas alavancas de bloqueio,
puxar um pouco o porta-escada, até que as alavancas
de bloqueio não tenham ultrapassado o pino de
segurança.
RU
Зацепив блокирующие рычаги стержнем с крюком,
потянуть устройство для перевозки лестниц так,
чтобы рычаги миновали предохранительный штифт.
GB With handle still on securing catches, pull system
backwards, slightly, until the catches are beyond the
retaining point and release hook
FR Avec la perche à décrocher sur les leviers de blocage,
sortir légèrement le porte-échelle jusqu’à ce que les
deux leviers dépassent le goujon de sécurité
ES
Mediante la varilla con gancho en las palancas de
bloqueo, saquen suavemente el portaescaleras, hasta
cuando las palancas de bloqueo se encuentran más
allá del perno de seguridad
DE
Mit der Entriegelungsstange auf den
Befestigungshebeln, die Leiterhalterung teilweise
herausziehen, bis die Befestigungshebel den Haltestift
übersteigen
NL Trek de trapdrager met de ontkoppelingsstang op
de ontgrendelingshendels iets naar buiten tot de
vergrendelingshendels voorbij de veiligheidspen zijn
IT
Con l’asta di sgancio sulle leve di bloccaccio, estrarre
leggermente il portascala, no a quando le leve di
bloccaggio non avranno oltrepassato il perno di
sicurezza
PT
Com a haste de desengate nas alavancas de
bloqueio, puxar um pouco o porta-escada, até que
as alavancas de bloqueio não tenham ultrapassado o
pino de segurança
RU
Зацепив блокирующие рычаги стержнем с крюком,
потянуть устройство для перевозки лестниц так,
чтобы рычаги миновали предохранительный штифт
15
16

10
GB
Using the hook, deploy system backwards using
the main rear bar. Pull backwards, but NOT
DOWNWARDS until the system is back as far as
possible
FR
Accrocher la perche à décrocher à la poignée arrière
et sortir le porte-échelle complètement. Tirer en
arrière. NE PAS TIRER VERS LE BAS jusqu’à ce qu’il
ne soit complètement sorti
ES
Mediante la varilla con gancho, enganchen la manija
trasera y saquen el portaescalera totalmente. Tiren
hacia atrás, pero NO HACIA ABAJO, hasta que el
portaescalera se extraiga completamente
DE
Den hinteren Gri mit der Entriegelungsstange greifen
und die Leiterhalterung vollständig herausziehen.
Nach hinten, aber NICHT NACH UNTEN ziehen, bis
die Leiterhalterung vollständig herausgezogen wurde
NL
Pak de achterste hendel met de ontkoppelingsstang
en trek de trapdrager helemaal uit. Trek hem naar
achteren, maar NIET NAAR BENEDEN zolang de
trapdrager niet helemaal is uitgetrokken
IT
Usando l’asta di sgancio, aerrare la maniglia
posteriore ed estrarre completamente il portascala.
Tirare indietro, ma NON VERSO IL BASSO no a
quando il portascala non sarà completamente estratto
PT
Com a haste de desengate, agarrar o puxador traseiro
e retirar o porta-escada totalmente. Puxar para trás,
não PARA BAIXO, até que o porta-escada não seja
removido completamente
RU
Зацепить крюком заднюю ручку и вытащить
устройство для перевозки лестниц. Тянуть назад,
НО НЕ ВНИЗ, до тех пор, пока устройство не будет
полностью извлечено
8
17
GB
Using the hook, deploy system backwards using the
main rear bar. Pull backwards, but NOT DOWNWARDS
until the system is back as far as possible.
FR
Accrocher la perche à décrocher à la poignée arrière et
sortir le porte-échelle complètement. Tirer en arrière. NE
PAS TIRER VERS LE BAS jusqu’à ce qu’il ne soit
complètement sorti.
ES
Mediante la varilla con gancho, enganchen la manija
trasera y saquen el portaescalera totalmente. Tiren hacia
atrás, pero NO HACIA ABAJO, hasta que el
portaescalera se extraiga completamente.
DE
Den hinteren Griff mit der Entriegelungsstange greifen
und die Leiterhalterung vollständig herausziehen. Nach
hinten, aber NICHT NACH UNTEN ziehen, bis die
Leiterhalterung vollständig herausgezogen wurde.
NL
Pak de achterste hendel met de ontkoppelingsstang en
trek de trapdrager helemaal uit. Trek hem naar achteren,
maar NIET NAAR BENEDEN zolang de trapdrager niet
helemaal is uitgetrokken.
IT
Usando l’asta di sgancio, afferrare la maniglia posteriore
ed estrarre completamente il portascala. Tirare indietro,
ma NON VERSO IL BASSO fino a quando il portascala
non sarà completamente estratto.
PT
Com a haste de desengate, agarrar o puxador traseiro e
retirar o porta-escada totalmente. Puxar para trás, não
PARA BAIXO, até que o porta-escada não seja removido
completamente.
RU
Зацепить крюком заднюю ручку и вытащить
устройство для перевозки лестниц. Тянуть назад, НО
НЕ ВНИЗ, до тех пор, пока устройство не будет
полностью извлечено.
18
GB
To deploy the system down, pull it downwards (still using
the main rear bar) until appropriate height, where the
hydraulics will allow system to fully descend.
FR
Pour descendre le porte-échelle, le tirer vers le bas (en
utilisant la poignée arrière), jusqu’à la hauteur consentie
par le système hydraulique.
ES
Para bajar el portaescalera, tiren hacia abajo (utilizando
la manija trasera) hasta lo máximo permitido por el
sistema hidráulico.
DE
Um die Leiterhalterung herab zu senken, die
Leiterhalterung (mit dem hinteren Griff) nach unten
ziehen bis zur Endlage, die von dem Hydraulischen
System ermöglicht wird.
NL
Om de trapdrager te kantelen moet hij (met behulp van
de achterste hendel) naar beneden worden getrokken
zover als het hydraulische systeem toelaat.
IT
Per ribaltare il portascala, tirare verso il basso
(utilizzando la maniglia posteriore) fino alla massima
discesa consentita dal sistema idraulico.
PT
Para virar o porta-escada, puxar para baixo (a usar o
puxador traseiro) até que o sistema hidráulico permita
que desça totalmente.
RU
Чтобы спустить устройство потянуть его вниз за
заднюю ручку до тех пор, пока оно не достигнет
самой нижней точки спуска, предусмотренной
гидравлической системой.
8
17
GB
Using the hook, deploy system backwards using the
main rear bar. Pull backwards, but NOT DOWNWARDS
until the system is back as far as possible.
FR
Accrocher la perche à décrocher à la poignée arrière et
sortir le porte-échelle complètement. Tirer en arrière. NE
PAS TIRER VERS LE BAS jusqu’à ce qu’il ne soit
complètement sorti.
ES
Mediante la varilla con gancho, enganchen la manija
trasera y saquen el portaescalera totalmente. Tiren hacia
atrás, pero NO HACIA ABAJO, hasta que el
portaescalera se extraiga completamente.
DE
Den hinteren Griff mit der Entriegelungsstange greifen
und die Leiterhalterung vollständig herausziehen. Nach
hinten, aber NICHT NACH UNTEN ziehen, bis die
Leiterhalterung vollständig herausgezogen wurde.
NL
Pak de achterste hendel met de ontkoppelingsstang en
trek de trapdrager helemaal uit. Trek hem naar achteren,
maar NIET NAAR BENEDEN zolang de trapdrager niet
helemaal is uitgetrokken.
IT
Usando l’asta di sgancio, afferrare la maniglia posteriore
ed estrarre completamente il portascala. Tirare indietro,
ma NON VERSO IL BASSO fino a quando il portascala
non sarà completamente estratto.
PT
Com a haste de desengate, agarrar o puxador traseiro e
retirar o porta-escada totalmente. Puxar para trás, não
PARA BAIXO, até que o porta-escada não seja removido
completamente.
RU
Зацепить крюком заднюю ручку и вытащить
устройство для перевозки лестниц. Тянуть назад, НО
НЕ ВНИЗ, до тех пор, пока устройство не будет
полностью извлечено.
18
GB
To deploy the system down, pull it downwards (still using
the main rear bar) until appropriate height, where the
hydraulics will allow system to fully descend.
FR
Pour descendre le porte-échelle, le tirer vers le bas (en
utilisant la poignée arrière), jusqu’à la hauteur consentie
par le système hydraulique.
ES
Para bajar el portaescalera, tiren hacia abajo (utilizando
la manija trasera) hasta lo máximo permitido por el
sistema hidráulico.
DE
Um die Leiterhalterung herab zu senken, die
Leiterhalterung (mit dem hinteren Griff) nach unten
ziehen bis zur Endlage, die von dem Hydraulischen
System ermöglicht wird.
NL
Om de trapdrager te kantelen moet hij (met behulp van
de achterste hendel) naar beneden worden getrokken
zover als het hydraulische systeem toelaat.
IT
Per ribaltare il portascala, tirare verso il basso
(utilizzando la maniglia posteriore) fino alla massima
discesa consentita dal sistema idraulico.
PT
Para virar o porta-escada, puxar para baixo (a usar o
puxador traseiro) até que o sistema hidráulico permita
que desça totalmente.
RU
Чтобы спустить устройство потянуть его вниз за
заднюю ручку до тех пор, пока оно не достигнет
самой нижней точки спуска, предусмотренной
гидравлической системой.
GB To deploy the system down, pull it downwards (still
using the main rear bar) until appropriate height,
where the hydraulics will allow system to fully descend
FR Pour descendre le porte-échelle, le tirer vers le bas
(en utilisant la poignée arrière), jusqu’à la hauteur
consentie par le système hydraulique
ES Para bajar el portaescalera, tiren hacia abajo
(utilizando la manija trasera) hasta lo máximo
permitido por el sistema hidráulico
DE
Um die Leiterhalterung herab zu senken, die
Leiterhalterung (mit dem hinteren Gri) nach unten
ziehen bis zur Endlage, die von dem Hydraulischen
System ermöglicht wird
NL Om de trapdrager te kantelen moet hij (met behulp
van de achterste hendel) naar beneden worden
getrokken zover als het hydraulische systeem toelaat
IT Per ribaltare il portascala, tirare verso il basso
(utilizzando la maniglia posteriore) no alla massima
discesa consentita dal sistema idraulico
PT Para virar o porta-escada, puxar para baixo (a usar o
puxador traseiro) até que o sistema hidráulico permita
que desça totalmente
RU
Чтобы спустить устройство потянуть его вниз за
заднюю ручку до тех пор, пока оно не достигнет
самой нижней точки спуска, предусмотренной
гидравлической системой
17
18
4
8
GB
Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR
Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES
Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE
6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL
Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT
Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT
Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU
Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB
Position ladder rack onto roof bars.
FR
Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES
Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE
Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL
Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT
Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT
Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.
4
8
GB
Insert 6 bolts (M8x16) to underside of each individual
side rail.
FR
Insérer 6 vis (M8x16) dans la partie inférieure de chaque
longeron latéral.
ES
Inserten 6 tornillos (M8x16) en la parte inferior de cada
miembro lateral.
DE
6 Befestigungsschrauben (M8x16) auf den unteren Teil
jedes Seitenträgers einlegen.
NL
Steek 6 bouten (M8x16) in de onderkant van elke
zijstang.
IT
Inserire 6 viti (M8x16) nella parte inferiore di ogni
longherone laterale.
PT
Inserir 6 parafusos (M8x16) na parte inferior de cada
trilho lateral.
RU
Вставить 6 болтов (M8x16) в нижней части каждого
бокового бруса.
9
GB
Position ladder rack onto roof bars.
FR
Positionner le porte-échelle sur les barres de toit.
ES
Coloquen el portaescalera sobre las barras.
DE
Die Leiterhalterung auf die D.traversen anbringen
NL
Plaats de trapdrager op de dwarsstangen.
IT
Posizionare il portascala sulle traverse. (
PT
Colocar o porta-escada nas traves.
RU
Установить устройство для перевозки лестницы на
перекладины.

11
9
19
GB
Put the ladder onto system
FR
Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES
Coloquen la escalera en el portaescalera
DE
Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
NL
Plaats de trap op de trapdrager
IT
Posizionare la scala sul portascala
PT
Colocar a escada no porta-escada
RU
Положить лестницу на устройство для перевозки
лестниц
20
GB
Adjust retainer to suit internal width of ladder
FR
Régler chaque arceau pour l’adapter à la largeur interne
de l’échelle
ES
Ajusten cada arco para adaptarse a la anchura interna
de la escalera
DE
Jeden Bügel auf die innere Breite der Leiter einstellen
NL
Stel elke boog zo af dat hij aan de binnenbreedte van de
trap wordt aangepast
IT
Regolare ogni arco in modo da adattarsi alla larghezza
interna della scala
PT
Regule todos os arcos de forma a adaptá-los à largura
interna da escada
RU
Отрегулировать дугообразные кронштейны так,
чтобы они хорошо подстраивались под внутреннюю
ширину лестницы
21
GB
How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR
Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES
Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT
Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT
Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
GB Put the ladder onto system
FR Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES Coloquen la escalera en el portaescalera
DE Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
NL Plaats de trap op de trapdrager
IT Posizionare la scala sul portascala
PT Colocar a escada no porta-escada
RU Положить лестницу на устройство для перевозки
лестниц
9
19
GB
Put the ladder onto system
FR
Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES
Coloquen la escalera en el portaescalera
DE
Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
NL
Plaats de trap op de trapdrager
IT
Posizionare la scala sul portascala
PT
Colocar a escada no porta-escada
RU
Положить лестницу на устройство для перевозки
лестниц
20
GB
Adjust retainer to suit internal width of ladder
FR
Régler chaque arceau pour l’adapter à la largeur interne
de l’échelle
ES
Ajusten cada arco para adaptarse a la anchura interna
de la escalera
DE
Jeden Bügel auf die innere Breite der Leiter einstellen
NL
Stel elke boog zo af dat hij aan de binnenbreedte van de
trap wordt aangepast
IT
Regolare ogni arco in modo da adattarsi alla larghezza
interna della scala
PT
Regule todos os arcos de forma a adaptá-los à largura
interna da escada
RU
Отрегулировать дугообразные кронштейны так,
чтобы они хорошо подстраивались под внутреннюю
ширину лестницы
21
GB
How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR
Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES
Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT
Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT
Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
GB Adjust each retainer to suit internal width of ladder
FR Régler chaque arceau pour l’adapter à la largeur
interne de l’échelle
ES Ajusten cada arco para adaptarse a la anchura interna
de la escalera
DE Jeden Bügel auf die innere Breite der Leiter einstellen
NL Stel elke boog zo af dat hij aan de binnenbreedte van
de trap wordt aangepast
IT Regolare ogni arco in modo da adattarsi alla larghezza
interna della scala
PT Regule todos os arcos de forma a adaptá-los à largura
interna da escada
RU
Отрегулировать дугообразные кронштейны так,
чтобы они хорошо подстраивались под внутреннюю
ширину лестницы
GB How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR Echelle xée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle xée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero
(A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen
Bügel (A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren
Bügel (B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog
(A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste
boog (B)
IT Corretto ssaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto ssaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT Correcta xação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta xação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
9
19
GB
Put the ladder onto system
FR
Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES
Coloquen la escalera en el portaescalera
DE
Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
NL
Plaats de trap op de trapdrager
IT
Posizionare la scala sul portascala
PT
Colocar a escada no porta-escada
RU
Положить лестницу на устройство для перевозки
лестниц
20
GB
Adjust retainer to suit internal width of ladder
FR
Régler chaque arceau pour l’adapter à la largeur interne
de l’échelle
ES
Ajusten cada arco para adaptarse a la anchura interna
de la escalera
DE
Jeden Bügel auf die innere Breite der Leiter einstellen
NL
Stel elke boog zo af dat hij aan de binnenbreedte van de
trap wordt aangepast
IT
Regolare ogni arco in modo da adattarsi alla larghezza
interna della scala
PT
Regule todos os arcos de forma a adaptá-los à largura
interna da escada
RU
Отрегулировать дугообразные кронштейны так,
чтобы они хорошо подстраивались под внутреннюю
ширину лестницы
21
GB
How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR
Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES
Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT
Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT
Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
9
19
GB
Put the ladder onto system
FR
Placer l’échelle sur le porte-échelle
ES
Coloquen la escalera en el portaescalera
DE
Die Leiter auf die Leiterhalterung anbringen
NL
Plaats de trap op de trapdrager
IT
Posizionare la scala sul portascala
PT
Colocar a escada no porta-escada
RU
Положить лестницу на устройство для перевозки
лестниц
20
GB
Adjust retainer to suit internal width of ladder
FR
Régler chaque arceau pour l’adapter à la largeur interne
de l’échelle
ES
Ajusten cada arco para adaptarse a la anchura interna
de la escalera
DE
Jeden Bügel auf die innere Breite der Leiter einstellen
NL
Stel elke boog zo af dat hij aan de binnenbreedte van de
trap wordt aangepast
IT
Regolare ogni arco in modo da adattarsi alla larghezza
interna della scala
PT
Regule todos os arcos de forma a adaptá-los à largura
interna da escada
RU
Отрегулировать дугообразные кронштейны так,
чтобы они хорошо подстраивались под внутреннюю
ширину лестницы
21
GB
How to correctly secure the ladder on retainer (A)
How to correctly secure the ladder on retainer (B)
FR
Echelle fixée correctement sur l’arceau avant (A)
Echelle fixée correctement sur l’arceau arrière (B)
ES
Fiijación correcta de la escalera en el arco delantero (A)
Fiijación correcta de la escalera en el arco trasero (B)
DE
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem vorderen Bügel
(A)
Korrekte Befestigung der Leiter auf dem hinteren Bügel
(B)
NL
Correcte bevestiging van de trap op de voorste boog (A)
Correcte bevestiging van de trap op de achterste boog
(B)
IT
Corretto fissaggio della scala sull’ arco anteriore (A)
Corretto fissaggio della scala sull’ arco posteriore (B)
PT
Correcta fixação da secada no arco dianteiro (A)
Correcta fixação da secada no arco traseiro (B)
RU
Правильное закрепление лестницы на переднем
кронштейне (А)
Правильное закрепление лестницы на заднем
кронштейне (B)
19
20
21
261mm (MIN) 455mm (MAX)
A
B
A
B

12
10
22
GB
The ladder should never be higher than retainer height
FR
L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de l’arceau
de blocage
ES
La escala no debe superar nunca la altura del arco que
bloquea escalera
DE
Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
NL
De trap mag nooit boven de boog van de
trapvergrendeling uitkomen
IT
La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT
A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
RU
Лестница никогда не должна превышать кронштейн
23
GB
Maximum ladder weight is 60 Kg (always refer to van
manufacturers handbook for maximum roof load ).
FR
Le poids maxi de l’échelle est de 60 kg (toujours vérifier
la capacité de charge maxi du toit sur le mode d’emploi
du fabricant).
ES
El peso máximo de la escalera es de 60 Kg (consulten
siempre el manual del fabricante para verificar la
capacidad máxima del techo).
DE
Das maximale Leitergewicht beträgt 60 Kg (immer die
maximale Dachlast im Herstellerhandbuch prüfen).
NL
Het maximale gewicht van de trap is 60 kg (raadpleeg
altijd de handleiding van de fabrikant voor de maximale
belasting van het dak).
IT
Il peso massimo della scala è di 60 Kg (verificare sempre
sul manuale del costruttore la portata massima del tetto).
PT
O peso máximo da escada é de 60 Kg (verificar sempre
no manual do fabricante a capacidade máxima do tecto).
RU
Максимальный вес лестницы — 60 кг (всегда
проверяйте в руководстве по эксплуатации
автомобиля допустимый вес груза на крыше).
GB The ladder should never be higher than retainer height
FR L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de
l’arceau de blocage
ES La escala no debe superar nunca la altura del arco
que bloquea escalera
DE Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
NL De trap mag nooit boven de boog van de
trapvergrendeling uitkomen
IT La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
RU Лестница никогда не должна превышать кронштейн
10
22
GB
The ladder should never be higher than retainer height
FR
L’échelle ne doit jamais dépasser la hauteur de l’arceau
de blocage
ES
La escala no debe superar nunca la altura del arco que
bloquea escalera
DE
Die Leiter darf nie höher als der Leiterhalterungsbügel
sein
NL
De trap mag nooit boven de boog van de
trapvergrendeling uitkomen
IT
La scala non deve mai superare l’altezza dell’arco
fermascala
PT
A escada não deve ultrapassar jamais a altura do arco
trava-escada
RU
Лестница никогда не должна превышать кронштейн
23
GB
Maximum ladder weight is 60 Kg (always refer to van
manufacturers handbook for maximum roof load ).
FR
Le poids maxi de l’échelle est de 60 kg (toujours vérifier
la capacité de charge maxi du toit sur le mode d’emploi
du fabricant).
ES
El peso máximo de la escalera es de 60 Kg (consulten
siempre el manual del fabricante para verificar la
capacidad máxima del techo).
DE
Das maximale Leitergewicht beträgt 60 Kg (immer die
maximale Dachlast im Herstellerhandbuch prüfen).
NL
Het maximale gewicht van de trap is 60 kg (raadpleeg
altijd de handleiding van de fabrikant voor de maximale
belasting van het dak).
IT
Il peso massimo della scala è di 60 Kg (verificare sempre
sul manuale del costruttore la portata massima del tetto).
PT
O peso máximo da escada é de 60 Kg (verificar sempre
no manual do fabricante a capacidade máxima do tecto).
RU
Максимальный вес лестницы — 60 кг (всегда
проверяйте в руководстве по эксплуатации
автомобиля допустимый вес груза на крыше).
GB Maximum ladder weight is 60 Kg (always refer to van
manufacturers handbook for maximum roof load )
FR Le poids maxi de l’échelle est de 60 kg (toujours
vérier la capacité de charge maxi du toit sur le mode
d’emploi du fabricant)
ES El peso máximo de la escalera es de 60 Kg (consulten
siempre el manual del fabricante para vericar la
capacidad máxima del techo)
DE Das maximale Leitergewicht beträgt 60 Kg (immer die
maximale Dachlast im Herstellerhandbuch prüfen)
NL Het maximale gewicht van de trap is 60 kg (raadpleeg
altijd de handleiding van de fabrikant voor de
maximale belasting van het dak)
IT Il peso massimo della scala è di 60 Kg (vericare
sempre sul manuale del costruttore la portata
massima del tetto)
PT O peso máximo da escada é de 60 Kg (vericar
sempre no manual do fabricante a capacidade
máxima do tecto)
RU
Максимальный вес лестницы — 60 кг (всегда
проверяйте в руководстве по эксплуатации
автомобиля допустимый вес груза на крыше)
22
23
= =

13
GB Do not climb onto the ladder rack
FR Ne pas monter sur l’échelle
ES No suban por la escalera
DE Nicht auf die Leiter steigen
NL Klim niet op de trap
IT Non salire sulla scala
PT Não subir na escada
RU Подниматься по лестнице запрещено
GB To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up
from the bottom and when fully HORIZONTAL push
forwards
FR Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser
du bas vers le haut; lorsque le porte-échelle est
complètement HORIZONTAL, le pousser en avant
ES
Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen
desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras
se encuentre en posición totalmente HORIZONTAL,
empujen hacia adelante
DE
Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu
legen, von unten nach oben schieben. Wenn die
Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach
vorne schieben
NL Plaats de trapdrager weer op het dak door hem
naar boven te duwen en wanneer hij helemaal
HORIZONTAAL is naar voren te duwen
IT Per far risalire il portascala sul tetto, spingere
dal basso verso l’alto e quando il portascala è
completamente ORIZZONTALE spingere in avanti
PT Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar
de baixo para cima e quando o porta-escada estiver
totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente
RU
Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть
его снизу вверх. Только когда устройство примет
ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд
24
25
11
24
GB
Do not climb onto the ladder rack
FR
Ne pas monter sur l’échelle
ES
No suban por la escalera
DE
Nicht auf die Leiter steigen
NL
Klim niet op de trap
IT
Non salire sulla scala
PT
Não subir na escada.
RU
Подниматься по лестнице запрещено
25
GB
To ascend the ladder rack back onto the roof, tilt it up
from the bottom and when fully HORIZONTAL push
forwards.
FR
Pour charger le porte-échelle sur le toit, pousser du bas
vers le haut; lorsque le porte-échelle est complètement
HORIZONTAL, le pousser en avant.
ES
Para subir el portaescalera sobre el techo, empujen
desde abajo hacia arriba y, cuando el portaescaleras se
encuentre en posición totalmente HORIZONTAL,
empujen hacia adelante.
DE
Um die Leiterhalterung zurück auf das Dach zu legen,
von unten nach oben schieben. Wenn die
Leiterhalterung vollständig WAAGERECHT liegt, nach
vorne schieben.
NL
Plaats de trapdrager weer op het dak door hem naar
boven te duwen en wanneer hij helemaal
HORIZONTAAL is naar voren te duwen.
IT
Per far risalire il portascala sul tetto, spingere dal basso
verso l’alto e quando il portascala è completamente
ORIZZONTALE spingere in avanti.
PT
Para recolocar o porta-escada no tecto, empurrar de
baixo para cima e quando o porta-escada estiver
totalmente na HORIZONTAL empurrar para frente.
RU
Для подъёма устройства на крышу подтолкнуть его
снизу вверх. Только когда устройство примет
ГОРИЗОНТАЛЬНУЮ позицию двигать его вперёд.

14
GB LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel
FR BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés
sur les goujons de sécurité
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de
que ambas palancas de bloqueo estén acopladas
al perno de seguridad antes de desplazarse con el
vehículo
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt
NL VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd
IT BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve
di bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio
PT TRAVAR O PORTA-ESCADA, certicar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться,
что оба блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом
GB Lubricate when required
FR Lubrier au besoin
ES Lubriquen según sea necesario
DE Wenn nötig ölen
NL Smeer het systeem wanneer nodig
IT Lubricare quando necessario
PT Lubricar quando for necessário
RU Смазать при необходимости
12
26
GB
LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel.
FR
BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur
les goujons de sécurité.
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que
ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno
de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.
NL
VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd.
IT
BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio.
PT
TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem.
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба
блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом.
27
GB
Lubricate when required
FR
Lubrifier au besoin
ES
Lubriquen según sea necesario
DE
Wenn nötig oelen
NL
Smeer het systeem wanneer nodig
IT
Lubrificare quando necessario
PT
Lubrificar quando for necessário.
RU
Смазать при необходимости
12
26
GB
LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel.
FR
BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur
les goujons de sécurité.
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que
ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno
de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.
NL
VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd.
IT
BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio.
PT
TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem.
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба
блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом.
27
GB
Lubricate when required
FR
Lubrifier au besoin
ES
Lubriquen según sea necesario
DE
Wenn nötig oelen
NL
Smeer het systeem wanneer nodig
IT
Lubrificare quando necessario
PT
Lubrificar quando for necessário.
RU
Смазать при необходимости
12
26
GB
LOCK THE SYSTEM; make sure the lever catches are
both locked against the retaining point, before travel.
FR
BLOQUER LE PORTE-ECHELLE; avant de partir,
s’assurer que les leviers de blocage sont accrochés sur
les goujons de sécurité.
ES
BLOQUEEN EL PORTAESCALERA; asegúrense de que
ambas palancas de bloqueo estén acopladas al perno
de seguridad antes de desplazarse con el vehículo.
DE
DIE LEITERHALTERUNG BEFESTIGEN; sicherstellen,
dass beide Befestigungshebel mit dem Haltestift
verriegelt wurden, bevor mit dem Fahrzeug fährt.
NL
VERGRENDEL DE TRAPDRAGER; controleer alvorens
te gaan rijden of beide vergrendelingshendels door de
veiligheidspen worden geblokkeerd.
IT
BLOCCARE IL PORTASCALA; assicurarsi che le leve di
bloccaggio siano entrambe vincolate al perno di
sicurezza prima di mettersi in viaggio.
PT
TRAVAR O PORTA-ESCADA, certificar-se que as
alavancas de bloqueio estejam presas no pino de
segurança antes de iniciar a viagem.
RU
ЗАБЛОКИРОВАТЬ УСТРОЙСТВО ПО ПЕРЕВОЗКЕ
ЛЕСТНИЦЫ; до начала поездки убедиться, что оба
блокирующих рычага закреплены
предохранительным штифтом.
27
GB
Lubricate when required
FR
Lubrifier au besoin
ES
Lubriquen según sea necesario
DE
Wenn nötig oelen
NL
Smeer het systeem wanneer nodig
IT
Lubrificare quando necessario
PT
Lubrificar quando for necessário.
RU
Смазать при необходимости
26
27

15
G2000 HARRIER USER INFORMATION
PLEASE KEEP THE MANUAL WITH THE VEHICLE.
1) Warranty
The G2000 Harrier is supplied with a 3-year warranty starting from the date of delivery. Within the
warranty period, Gentili Technology Equipment undertake to replace free of charge any parts having
manufacturing defects, at their premises or at any other authorised centre. The said defects shall be
assessed by Gentili Technology Equipment or by authorised technical personnel.
Any intervention performed under warranty will not extend this warranty.
The warranty DOES NOT apply:
- during transport (by carrier) as the ladder rack travels under the customer’s responsibility;
- to failures and/or defects caused by the improper use of the ladder rack or to damages caused by
natural events;
- if any worn out and/or damaged parts are replaced by non original spare parts, except if it is
specically authorised by Gentili Technology Equipment;
- in the event of incorrect assembly, due to failure to respect the assembly instructions contained in
this manual;
- in case of modications made to the ladder rack, with no prior authorisation by Gentili Technology
Equipment.
2) Shipment
- Distributors, installers and end users must check the ladder rack upon delivery. Any complaints must
be communicated in writing within 8 days upon receipt of the goods.
3) Assembly
- For proper assembly, read and follow the instructions contained in this manual.
- Every G2000 Harrier is tted with an identication plate containing the serial number, year of
manufacture, weight of the ladder rack and the maximum payload for ladder being stowed. When
contacting Gentili for aftersales support, always quote the serial number. .
The G2000 Harrier can be installed on most commercial vehicles available on the market.
- After nal installation, carry out quality and safety checks and if necessary, travel a short distance and
verify that the unit is secure.
4) Warnings
- Check the maximum load capacity of the vehicle roof indicated in the manufacturer’s manual.
- Thoroughly clean vehicle roof mounting xings and follow the assembly instructions contained in the
manual.
- When the G2000 Harrier is assembled on the vehicle, the overall weight and height of the vehicle
are increased. Take it into consideration when going under a low underpass or entering a garage, etc.
- To ensure proper operation of the ladder rack, regularly lubricate the locks and sliding parts. Regularly
inspect all components and check for any signs of wear or damage. Immediately replace or repair them
contacting the Supplier/Manufacturer.
- The Gentili product must not be used for purposes other than the ones indicated.
GB

16
Available versions:
G2000 HARRIER (slide only)
G2000 HARRIER - SINGLE (slide and cross-bars)
G2000 HARRIER - DOUBLE (2 slides and cross-bars)
G2000 HARRIER WITH RETAINER AND ROLLER
Technical specications:
G2000 HARRIER TYPE 1 LENGTH 2500 MM WEIGHT KG 36
G2000 HARRIER TYPE 2 LENGTH 2850 MM WEIGHT KG 38
G2000 HARRIER TYPE 3 LENGTH 3300 MM WEIGHT KG 42
Max load capacity 60 Kg
TUV GS Certicate
The 20g Crash Test has been performed pursuant to ECE R-17
Issued on 01/10/2014

17
INFORMATIONS SUR LE PORTE-ECHELLE G2000 HARRIER
CONSERVER LE MODE D’EMPLOI ET LE GARDER A L’INTERIEUR
DU VEHICULE
1) Garantie
Le porte-échelle G2000 Harrier est livré avec une garantie de 3 ans à compter de la date de livraison.
Pendant la durée de la garantie, Gentili Technology Equipment s’engage à remplacer gratuitement,
auprès de son siège ou d’un centre agréé, les parties ayant des défauts de fabrication. Tout défaut sera
évalué par Gentili Technology Equipment ou par du personnel technique autorisé. Les interventions
eectuées au titre de la garantie ne sauraient avoir pour eet de prolonger la durée de celle-ci.
La garantie perd toute validité dans les cas suivants :
- pendant le transport (par transporteur), le porte-échelle voyageant sous la responsabilité du
client ;
- en cas de dommages et/ou défauts causés par un emploi abusif du porte-échelle ou par des
événements naturels ;
- si les pièces usées et/ou endommagées ont été remplacées par des pièces non originales, sauf
autorisation par Gentili Technology Equipment ;
- en cas de non-respect des instructions de montage contenues dans ce mode d’emploi ;
- en cas de modications apportées au porte-échelle par le client sans l’autorisation de Gentili
Technology Equipment.
2) Expédition
- Les distributeurs, les installateurs et les utilisateurs naux sont censés contrôler le porte-échelle lors
de la livraison de celui-ci. Toute réclamation doit être adressée au fabriquant par écrit, dans les 8 jours
suivant la date de livraison du produit.
3) Installation
- Pour toute installation correcte, veuillez lire et respecter les instructions contenues dans ce mode
d’emploi.
- Chaque porte-échelle G2000 Harrier est doué de plaquette d’identication contenant le numéro de
série, l’année de fabrication, le poids du porte-échelle et le poids maxi de l’échelle. Les données
susdites doivent être communiquées en cas de requête d’assistance ou d’entretien.
- Il est possible d’installer le porte-échelle G2000 Harrier sur la plupart des véhicules utilitaires
disponibles sur le marché.
- Avant toute utilisation, il est nécessaire d’eectuer un contrôle préliminaire pour vérier le chargement/
déchargement et transport de l’échelle en sécurité. Parcourir une petite distance et vérier que tous les
dispositifs de xation sont bien serrés.
4) Avertissements
- Vérier la capacité de charge maxi du toit du véhicule indiquée dans le mode d’emploi du fabricant.
- Nettoyer avec soin les points de xation sur le toit et respecter les instructions de montage contenues
dans le mode d’emploi.
- Avec le porte-échelle G2000 Harrier installé, le poids total et la hauteur du véhicule augmentent.
Prenez toujours en considération le poids et la hauteur accrus, si vous passez sous un pont bas, un garage, etc..
FR

18
- Pour garantir le bon fonctionnement du porte-échelle, lubrier régulièrement les dispositifs de
retenue et les parties mobiles. Examiner régulièrement tous les composants pour repérer tout signe de
détérioration ou tout dommage. Remplacer et réparer immédiatement en contactant le Fournisseur/
Fabricant.
- Ne pas utiliser les produits Gentili pour toute utilisation autre que celle indiquée dans le mode d’emploi.
Versions disponibles:
G2000 HARRIER (rail uniquement)
G2000 HARRIER INDIVIDUEL (rail et traverses)
G2000 HARRIER DOUBLE (2 rails et traverses)
G2000 HARRIER AVEC KIT RIDELLE ET ROULEAU
Spécications techniques:
G2000 HARRIER TYPE 1 LONGUEUR 2500 MM POIDS KG 36
G2000 HARRIER TYPE 2 LONGUEUR 2850 MM POIDS KG 38
G2000 HARRIER TYPE 3 LONGUEUR 3300 MM POIDS KG 42
Capacité de charge maxi 60 kg
Certicat TUV GS
Le Crash Test 20g a été eectué en conformité avec ECE R17
Edition du 01/10/2014

19
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO PORTAESCALERA G2000 HARRIER
MANTENGA ESTE MANUAL EN EL INTERIOR DEL VEHÍCULO
1) Garantía
Junto al portaescalera G2000 Harrier se expide una garantía de 3 años desde la fecha de entrega.
Dentro del período de garantía, Gentili Technology Equipment se compromete a sustituir, de forma
gratuita, en su fábrica u otro centro autorizado, las piezas de que presenten defectos de fabricación.
Gentili Technology Equipment, o el personal técnico autorizado, realizará la evaluación del defecto. Las
intervenciones realizadas dentro del período de garantía no amplían la duración de la misma.
La garantía NO se reconoce:
- durante el transporte (mediante servicio de mensajería), ya que el portaescalera viaja bajo la
responsabilidad del cliente.
- en caso de avería y/o defectos resultantes del uso inapropiado del portaescalera o de daños
debidos a fenómenos naturales.
- en caso de sustitución de partes desgastadas y/o partes dañadas con piezas que no son originales,
salvo autorización de Gentili Technology Equipment.
- en caso de instalación incorrecta de acuerdo con las instrucciones de instalación de este manual.
- en caso de modicaciones en el portaescalera sin la autorización de Gentili Technology Equipment.
2) Envío
- Los distribuidores, los instaladores y los usuarios nales deben comprobar las condiciones del
portaescalera en el momento de la entrega. Cualquier queja deberá realizarse por escrito dentro de los
8 días siguientes a la recepción de la mercancía.
3) Instalación
- Para una correcta instalación, lea y siga las instrucciones de este manual.
- Cada portaescalera G2000 Harrier lleva una placa de características con un número de serie, el año
fabricación, el peso del portaescalera y el peso máximo permitido de la escala.
En caso de servicios de asistencia o de mantenimiento, es necesario proporcionar dichos datos.
- El portaescalera G2000 Harrier se puede instalar en la mayoría de los vehículos comerciales presentes
en el mercado.
- Antes de su uso, es necesario realizar un control preliminar para vericar que la carga, la descarga y
el transporte de la escala se realizan de una manera segura. Haga un recorrido breve con el vehículo
para comprobar que todas las conexiones están sujetadas rmemente.
4) Advertencias
- Compruebe la capacidad máxima del techo del vehículo, consultando el manual del fabricante.
- Limpie cuidadosamente los puntos de anclaje, en el techo, que se van a utilizar y siga las instrucciones
de instalación del manual.
- Tenga en cuenta que, después de la instalación de un portaescalera G2000 Harrier, el peso total y la
altura del vehículo aumentan. Este factor debe tenerse en cuenta en relación al pasaje por debajo de
puentes bajos, garajes, etc.
- Para el correcto funcionamiento del portaescalera, lubriqu los bloqueos y las partes móviles
regularmente. Controle regularmente todos los componentes y cualquier signo de desgaste o daño
ES

20
que haya ocurrido. Sustituya o repare inmediatamente poniéndose en contacto con el Proveedor/
Fabricante.
- Los productos Gentili no deben ser utilizados para nes diferentes a los mencionados.
Versiones disponibles:
G2000 HARRIER (sólo patín)
G2000 HARRIER INDIVIDUAL (patín + travesaños)
G2000 HARRIER DOBLE (2 patines + travesaños)
G2000 HARRIER CON KIT BORDE Y RODILLO
Especicaciones técnicas:
G2000 HARRIER TYPE 1 LONGITUD 2500 MM PESO KG 36
G2000 HARRIER TYPE 2 LONGITUD 2850 MM PESO KG 38
G2000 HARRIER TYPE 3 LONGITUD 3300 MM PESO KG 42
Capacidad máxima Kg 60
Certicado TUV GS
Se ha realizado el Ensayo de choque 20g de acuerdo con la norma ECE R17
Versión del 01/10/2014
Other manuals for G2000 HARRIER
2
Table of contents
Other Gentili Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Legamaster
Legamaster moTion CS-12S Mounting instruction

TONIN CASA
TONIN CASA cheri 6477 Assembly instructions

SSV Works
SSV Works US-CMP65 quick start guide

Ergotron
Ergotron 100 Series Keyboard Pivot installation manual

Amico
Amico SSM Arm Installation and adjustment instructions

Atdec
Atdec AWMS-BT40 installation guide