Gessi VITA 60802 User manual

COLD UNIT - Art. 60802
Installation Manual
Manuale di installazione
Manuel d’installation
Installationsanweisung
Manual de instalación
Руководство по установке
Εγχειριδιο εγκαταστασης
安装手册

2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Unità freddo
Cold unit
Unité froid
Kühleinheit
Unidad frío
Блок охлаждения
Μονάδα κρύου
制冷装置制冷装置

3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
ART. 60802

4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
• Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e similari.
• Il prodotto è destinato al solo uso interno.
• Questo apparecchio deve essere installato su una supercie orizzontale.
• Posizionare il prodotto lontano da getti d'acqua.
• Non installare il prodotto nelle vicinanze di fonti di calore o di amme libere.
• Installare il prodotto solo in ambienti al riparo dal gelo.
• Per una corretta installazione, rispetto alle parti adiacenti, considerare le distanze minime indicate nel manuale
di installazione.
• Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni.
• Collegare il prodotto sempre e solo ad una rete idrica che eroghi esclusivamente acqua potabile.
• Quando si posiziona il prodotto, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
• Non usare prolunghe o adattatori multipli.
• Durante la pulizia non bagnare direttamente o indirettamente con acqua il prodotto o la presa di corrente.
• Il prodotto non deve essere aperto in alcun modo, se non nel comparto frontale dedicato ai consumabili.
• Non azionare il prodotto danneggiato.
• Il prodotto deve essere protetto da un interruttore dierenziale salvavita.
• Questo prodotto da solo non può funzionare ma deve essere correttamente ed esclusivamente abbinato ai prodotti
GESSI VITA.
• Per ottenere una capacità di refrigerazione ottimale, è necessario attendere un tempo d'inattività di 6 ore dopo
l'installazione del prodotto.
Attenzione! L’installazione e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite da personale professionalmente
qualicato, in conformità alle norme e disposizioni vigenti, poiché un’errata installazione può causare danni a persone,
animali e cose per i quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
Attenzione! Il prodotto può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni nonché da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte oppure prive di esperienza e conoscenze, purché sotto sorveglianza o dopo essere
state informate in merito all'uso sicuro del prodotto e ai possibili rischi derivanti.
Evitare che i bambini giochino con il prodotto.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini senza la sorveglianza degli adulti.
Attenzione! Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di alimentazione di tensione danneggiati. In caso di danni, il
cavo di rete deve essere sostituito dal costruttore o dal relativo servizio di assistenza tecnica oppure da persona di pari
qualica.
CO2 (anidride carbonica) è un gas e non deve essere inalato, c’è pericolo di soocamento.
È possibile utilizzare solo bombole di CO2 commercializzate da Gessi.
Per il loro utilizzo le dimensioni del locale devono essere di min. 6 m².
La bombola di CO2 è sotto pressione. Può solo essere utilizzata in posizione verticale e deve essere protetta da cadute.
La non corretta installazione della bombola o l'uso di bombole non compatibili può causare danni al riduttore di pressione
e quindi all'unità.
Sul luogo di installazione sia l'unità che la bombola di CO2 devono essere protetti da danni meccanici, dal calore e dalla
luce diretta del sole.
L'unità non deve essere trasportata con la bombola di CO2 collegata.
Non danneggiare il circuito frigorifero.
Attenzione!
In caso di circuito di rareddamento danneggiato:
Togliere il connettore di rete.
Areare per alcuni minuti lo spazio in cui si trova l’apparecchio.
Avvisare il servizio di assistenza tecnica.
Il refrigerante fuoriuscendo per eetto della pressione può causare lesioni agli occhi.
Il refrigerante R600a è un gas naturale con elevata compatibilità ambientale, ma inammabile.
Non danneggia lo strato di ozono e non aumenta l’eetto serra.

5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Dati tecnici:
• Spina tipo CEE 7/4 (Schuko) con fusibile di protezione
• Alimentazione di tensione: 220-240 VAC - 50 Hz
• Max. potenza assorbita: 230 W
• Tipo di protezione: IPX1
• Umidità atmosferica relativa: max. 95%
• Temperatura ambiente: min. 5°C - max. 32°C (Classe N)
• Refrigerante: 0,016 Kg - R600a
• Massima pressione di entrata CO2 da linea esterna: 5 Bar [0,5 MPa]
• WLAN: 2,4 GHz, IEEE 802.11 b/g/n
• Bluetooth: v4.2 BLE
• Copertura Wi-Fi variabile a seconda dei materiali e dei muri presenti tra il trasmettitore e il ricevitore
• Peso a vuoto: circa 20 Kg
• Peso a pieno: circa 23 Kg
Dati tecnico-sanitari:
• Tutte le acque erogate dall'unità vengono ltrate
• Acque disponibili: 3 livelli frizzante, refrigerata, fresca e fredda
• L'erogazione continua viene bloccata per sicurezza elettronicamente ai seguenti valori:
- Liscia (ambiente/Mix) 5 litri (o 3 minuti)
- Frizzante max, min e fredda 3 litri (o 2 minuti)
- Frizzante media 1,5 litri (o 1 minuto)
• Pressione idraulica: min. 2 Bar [0,2 MPa] - max. 5 Bar [0,5 MPa] - Consigliata 3 Bar [0,3 MPa]
• Temperatura acqua in entrata nell'unità: max. 30°C
• Temperatura dell’acqua refrigerata: circa 5 – 10°C
• Filtro ai carboni attivi: capacità ltrante 1500 l o 1 anno di utilizzo max (consigliato dopo 6 mesi)
• Disponibile Bypass per CO2 per collegamento con bombola esterna
• Gestione/Visualizzazione stato dei consumabili tramite display digitale locale o remoto tramite APP/
web

6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
SAFETY INFORMATION
• This product is designed to be used in household and similar applications.
• The product is intended for indoor use only.
• This appliance must be installed on a horizontal surface.
• Place the product away from jets of water.
• Do not install the product near heat sources or open ames.
• Install the product only in frost-free rooms.
• For correct installation, with respect to adjacent parts, consider the minimum distances indicated in the installation
manual.
• Keep the ventilation openings free of obstructions.
• Always connect the product to a water supply that only supplies drinking water.
• When positioning the product, make sure that the power cable is not trapped or damaged.
• Do not use extensions or multi-adapters.
• When cleaning, do not directly or indirectly wet the product or the power socket with water.
• The product must not be opened in any way, except for the front consumables compartment.
• Do not operate the product if it is damaged.
• The product must be protected by an earth-leakage circuit breaker.
• This product cannot work alone but must be correctly and exclusively combined with GESSI VITA products.
• In order to achieve optimal cooling capacity, it is necessary to wait 6 hours after installing the product.
Attention! The installation and maintenance of the appliance must be carried out by professionally qualied personnel,
in compliance with current Standards and provisions, since incorrect installation may cause damage to people, animals
and property for which the Manufacturer shall not be held responsible.
Attention! The product can be used by children of at least 8 years of age, as well as by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are supervised or have been
informed about the safe use of the product and the possible risks involved.
Do not allow children to play with the product.
The cleaning and maintenance operations for which the user is responsible must never be performed by children without
adult supervision.
Attention! Avoid risks due to the presence of damaged power cables. In the event of damage, the mains cable must be
replaced by the Manufacturer or its technical support service or by an equally qualied person.
CO2 (carbon dioxide) is a gas and must not be inhaled: there is a risk of suocation.
Only CO2 cylinders marketed by Gessi can be used.
For their use, the room must have a surface area of at least 6 m².
The CO2 cylinder is pressurised. It must only be used in an upright position and it must be protected against falls.
Incorrect installation of the cylinder or the use of non-compatible cylinders can cause damage to the pressure reducer
and therefore to the unit.
At the installation site, both the unit and the CO2 cylinder must be protected against mechanical damage, heat and
direct sunlight.
The unit must not be transported with the CO2 cylinder connected.
Do not damage the cooling circuit.
Attention!
If the cooling circuit is damaged:
Remove the mains connector.
Ventilate the area where the unit is located for a few minutes.
Contact the technical support service.
Leaking refrigerant can cause eye injuries because it is pressurised.
R600a refrigerant is a natural gas with high environmental compatibility, but it is ammable.
It does not damage the ozone layer and it does not increase the greenhouse eect.

7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Technical data:
• CEE 7/4 type plug (Schuko) with protection fuse
• Voltage supply: 220-240 VAC - 50 Hz
• Max. power consumption: 230 W
• Protection type: IPX1
• Relative atmospheric humidity: max. 95%
• Ambient temperature: min. 5°C - max. 32°C (Class N)
• Refrigerant: 0.016 Kg - R600a
• Maximum CO2 inlet pressure from external line: 5 Bar [0.5 MPa]
• WLAN: 2.4 GHz, IEEE 802.11 b/g/n
• Bluetooth: v4.2 BLE
• Wi-Fi coverage variable depending on the materials and walls between the transmitter and the
receiver
• Empty weight: approx. 20 Kg
• Full weight: approx. 23 Kg
Technical/health data:
• All the water dispensed by the unit is ltered
• Available waters: 3 levels of sparkling water, chilled, fresh and cold
• Continuous dispensing is electronically stopped for safety reasons at the following values:
- Still (room temp/Mix) 5 litres (or 3 minutes)
- Max, min and cold sparkling 3 litres (or 2 minutes)
- Medium sparkling 1.5 litres (or 1 minute)
• Hydraulic pressure: min. 2 Bar [0.2 MPa] - max. 5 Bar [0.5 MPa] - recommended 3 Bar [0.3 MPa]
• Water temperature at unit inlet: max. 30°C
• Temperature of chilled water: approx. 5 – 10°C
• Activated carbon lter: lter capacity 1500 l or max 1 year of use (recommended after 6 months)
• CO2 Bypass available for connection to external cylinder
• Management/Display of the status of consumables via local digital display or remote display via
APP/web

8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
• Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires.
• Le produit est destiné au seul usage en intérieur.
• Cet appareil doit être installé sur une surface horizontale.
• Positionner le produit à l’abri des jets d’eau.
• Ne pas installer le produit à proximité de sources de chaleur ou de ammes nues.
• Installer le produit uniquement dans des endroits protégés du gel.
• Pour une installation correcte, respecter les distances minimales par rapport aux parties adjacentes, indiquées
dans le manuel d'installation.
• Laisser les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• Raccorder le produit toujours et uniquement à un réseau d’eau qui ne distribue que de l’eau potable.
• Lors du positionnement du produit, s’assurer que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
• Ne pas utiliser de rallonges ou de prises multiples.
• Durant le nettoyage, ne pas mouiller directement ou indirectement le produit ou la prise de courant.
• Le produit ne doit en aucun cas être ouvert, sauf le compartiment avant dédié aux consommables.
• Ne pas actionner le produit s'il est endommagé.
• Le produit doit être protégé par un disjoncteur diérentiel.
• Ce produit ne peut pas fonctionner seul et doit être correctement et exclusivement associé aux produits GESSI
VITA.
• Pour obtenir une capacité de réfrigération optimale, il est nécessaire d’attendre un temps d'inactivité de 6 heures
après l'installation du produit.
Attention! L'installation et l’entretien de l’appareil doivent être eectués par un personnel professionnellement qualié,
conformément aux normes et dispositions en vigueur, car une installation incorrecte peut provoquer des dommages
personnels, aux animaux et matériels pour lesquels le fabricant ne pourra être considéré comme responsable.
Attention! Le produit peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ou sans connaissances, à condition qu'ils soient
surveillés ou après qu'ils ont été informés sur l’utilisation sûre du produit et des risques possibles que cela implique.
Éviter que les enfants jouent avec le produit.
Le nettoyage et l’entretien aux soins de l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans qu'ils ne soient
surveillés par des adultes.
Attention! Éviter les risques dus à la présence de câbles d’alimentation endommagés. En cas de dommages, le câble
secteur doit être remplacé par le fabricant, par le service d’assistance technique, ou par un personne ayant les mêmes
qualications.
Le CO2 (dioxyde de carbone) est un gaz et ne doit pas être inhalé : risque d’étouement.
Seules les bouteilles de CO2 commercialisées par Gessi peuvent être utilisées.
Pour leur utilisation, la taille du local doit être d’au moins 6 m².
La bouteille de CO2 est sous pression. Elle peut uniquement être utilisée en position verticale et doit être protégée
contre les chutes.
L'installation incorrecte de la bouteille ou l’utilisation de bouteilles non compatibles peut provoquer des dommages au
réducteur de pression et donc à l’unité.
Sur le lieu d'installation, l'unité, comme la bouteille de CO2, doivent être protégées contre les dommages mécaniques,
de la chaleur et de la lumière directe du soleil.
L'unité ne doit pas être transportée avec la bouteille de CO2 connectée.
Ne pas endommager le circuit de refroidissement.
Attention!
En cas de circuit de refroidissement endommagé :
Retirer le connecteur du secteur.
Aérer pendant quelques minutes l’espace où se trouve l’appareil.
Prévenir le service d’assistance technique.
En sortant, le réfrigérant peut provoquer des lésions aux yeux par eet de la pression.
Le réfrigérant R600a est un gaz naturel hautement compatible avec l’environnement, mais
inammable.
Il n’abime pas la couche d’ozone et n’augmente pas l’eet de serre.

9
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Données techniques:
• Fiche type CEE 7/4 (Schuko) avec fusible de protection
• Tension d’alimentation: 220-240 VCA - 50 Hz
• Puissance absorbée maxi: 230 W
• Type de protection: IPX1
• Humidité atmosphérique relative: maxi 95%
• Température ambiante: min 5°C - max 32°C (Classe N)
• Réfrigérant: 0,016 Kg - R600a
• Pression maximale d’entrée de CO2 de ligne externe: 5 Bar [0,5 MPa]
• WLAN: 2,4 GHz, IEEE 802.11 b/g/n
• Bluetooth: v4.2 BLE
• Couverture Wi-Fi variable en fonction des matériels et des murs présents entre l'émetteur et le
récepteur
• Poids à vide: environ 20 Kg
• Poids en charge: environ 23 Kg
Données technico-sanitaires:
• Toutes les eaux distribuées par l’unité sont ltrées
• Eaux disponibles: 3 niveaux gazeuse, réfrigérée, fraîche et froide
• La distribution continue est bloquée électroniquement pour des raisons de sécurité aux valeurs
suivantes:
- Plate (Environnement/Mix) 5 litres (ou 3 minutes)
- Pétillante max, min et froide 3 litres (ou 2 minutes)
- Moyennement pétillante 1,5 litre (ou 1 minute)
• Pression hydraulique: min. 2 Bar [0,2 MPa] - max. 5 Bar [0,5 MPa] - Conseillée 3 Bar [0,3 MPa]
• Température de l’eau en entrée dans l’appareil: max. 30°C
• Température de l’eau réfrigérée: environ 5 – 10°C
• Filtre à charbons actifs : capacité de ltration 1500 l ou 1 année d’utilisation max (recommandé
après 6 mois)
• Bypass pour CO2 disponible pour connexion à bouteille externe
• Gestion/Achage de l’état des consommables par écran numérique local ou distant au moyen de
l’application/web

10
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Dieses Produkt ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt.
• Das Produkt ist nur für den Gebrauch im Innenbereich bestimmt.
• Dieses Gerät muss auf einer horizontalen Fläche installiert werden.
• Das Produkt fern von Wasserstrahlen aufstellen.
• Das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen oder oenen Flammen installieren.
• Das Produkt nur in Räumen installieren, die vor Frost geschützt sind.
• Beachten Sie für eine korrekte Installation in Bezug auf angrenzende Teile die in der Installationsanleitung
angegebenen Mindestabstände.
• Lüftungsönungen frei von Hindernissen halten.
• Das Produkt immer und ausschließlich an eine Wasserversorgung anschließen, die ausschließlich Trinkwasser
liefert.
• Achten Sie beim Aufstellen des Produkts darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter.
• Benetzen Sie das Produkt oder die Steckdose während der Reinigung weder direkt noch indirekt mit Wasser.
• Das Produkt darf in keiner Weise geönet werden, außer das vordere Fach für Verbrauchsmaterialien.
• Das beschädigte Produkt nicht betreiben.
• Das Produkt muss durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt werden.
• Dieses Produkt allein kann nicht funktionieren, sondern muss korrekt und ausschließlich mit GESSI VITA
Produkten kombiniert werden.
• Um eine optimale Kühlleistung zu erhalten, ist nach der Installation des Produkts eine 6-stündige Stillstandszeit
erforderlich.
Achtung! Die Installation und Wartung des Geräts muss von qualiziertem Fachpersonal unter Einhaltung der geltenden
Normen und Vorschriften durchgeführt werden, da eine falsche Installation zu Personen-, Tier- und Sachschäden führen
kann, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt.
Achtung! Das Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder über die sichere Verwendung des Produkts und die eventuell auftretenden Risiken informiert
wurden.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Die Reinigung und die Wartung seitens des Benutzers dürfen nicht Kindern ohne die Aufsicht von Erwachsenen
durchgeführt werden.
Achtung! Vermeiden Sie Risiken durch beschädigte Stromversorgungskabel. Im Schadensfall muss das
Versorungskabel vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
CO2 (Kohlendioxid) ist ein Gas und darf nicht eingeatmet werden, da es Erstickungsgefahr besteht.
Es dürfen nur die von Gessi vertriebenen CO2-Falschen verwendet werden.
Für deren Nutzung muss der Raum eine Mindestgröße von 6 m² haben.
Die CO2-Flasche steht unter Druck. Sie darf nur in aufrechter Position verwendet und muss gegen Herunterfallen
gesichert werden.
Eine falsche Installation der Flasche oder die Verwendung inkompatibler Flaschen kann zu Schäden am Druckminderer
und folglich am Gerät führen.
Am Aufstellort sind sowohl das Gerät als auch die CO2-Flasche vor mechanischer Beschädigung, Hitze und direkter
Sonneneinstrahlung zu schützen.
Das Gerät darf nicht mit angeschlossener CO2-Flasche transportiert werden.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Achtung!
Bei beschädigtem Kühlkreislauf müssen Sie:
Den Anschlussstecker trennen.
Den Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist, einige Minuten lang lüften.
Den Kundendienst kontaktieren.
Unter Druck austretendes Kältemittel kann Augenverletzungen verursachen.
Das Kältemittel R600a ist ein natürliches Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, allerdings ist es
brennbar.
Es schädigt nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseekt.

11
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Technische Daten:
• Stecker Typ CEE 7/4 (Schukostecker) mit Schutzsicherung
• Versorgungsspannung: 220-240 VAC - 50 Hz
• Max. absorbierte Leistung: 230 W
• Schutzgrad: IPX1
• Relative Luftfeuchtigkeit: max. 95 %
• Umgebungstemperatur: min. 5°C - max. 32°C (Klasse N)
• Kühlmittel: 0,016 Kg - R600a
• Maximaler Eingangsdruck C02 von externer Leitung: 5 Bar [0,5 MPa]
• WLAN: 2,4 GHz, IEEE 802.11 b/g/n
• Bluetooth: v4.2 BLE
• Variable Wi-Fi-Verfügbarkeit je nach Materialien und Wänden zwischen Sender und Empfänger
• Leergewicht: etwa 20 kg
• Gewicht mit voller Ladung: etwa 23 kg
Technische Daten-Wasser:
• Das gesamte von der Einheit abgegebene Wasser wird geltert
• Verfügbares Wasser: 3 Stufen sprudelnd, gekühlt, frisch und kalt
• Die automatische Ausgabe wird aus Sicherheitsgründen bei folgenden Werten elektronisch blockiert:
- Still (ambiente/Mix) 5 Liter (oder 3 Minuten)
- Kohlensäurehaltig max., min. und kalt 3 Liter (oder 2 Minuten)
- Kohlensäurehaltig durchschnittlich 1,5 Liter (oder 1 Minute)
• Wasserdruck: min. 2 Bar [0,2 MPa] - max. 5 Bar [0,5 MPa] - Empfohlen 3 Bar [0,3 MPa]
• Wassertemperatur am Zulauf zur Einheit: max. 30 °C
• Temperatur des gekühlten Wassers: etwa 5 – 10 °C
• Aktivkohlelter: Filterkapazität 1500 l oder max. 1 Jahr Nutzung (nach 6 Monaten empfohlen)
• Verfügbare Überbrückung für CO2 zum Anschluss an eine externe Flasche
• Verwaltung/Visualisierung des Zustands der Verbrauchsmaterialien über lokales digitales Display
oder über Fernzugri mit APP/Web

12
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
• Este producto está destinado a su uso en aplicaciones domésticas y similares.
• El producto está destinado exclusivamente al uso en interiores.
• Este aparato debe instalarse sobre una supercie horizontal.
• Colocar el producto alejado de chorros de agua.
• No instalar el producto cerca de fuentes de calor o llamas.
• Instalar el producto únicamente en locales protegidos de las heladas.
• Para una correcta instalación, con respecto a las partes adyacentes, considerar las distancias mínimas indicadas
en el manual de instalación.
• Mantener las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• Conectar siempre el producto y únicamente a una red de suministro de agua que sólo suministre agua potable.
• Al colocar el producto, asegurarse de que el cable de alimentación no esté atrapado o dañado.
• No usar alargadores o adaptadores múltiples.
• Durante la limpieza no mojar directa o indirectamente con agua el producto o la toma de corriente.
• El producto no debe abrirse de ninguna manera, excepto el compartimento frontal de dedicado a los consumibles.
• No utilizar el producto dañado.
• El producto debe estar protegido por un interruptor diferencial.
• Este producto por sí solo no puede funcionar, sino que debe combinarse correcta y exclusivamente con los
productos GESSI VITA.
• Para lograr una capacidad de refrigeración óptima, es necesario esperar un tiempo de inactividad de 6 horas
después de la instalación del producto.
¡Cuidado! La instalación y el mantenimiento del aparato deben ser realizados por personal profesionalmente cualicado,
de acuerdo con las normas y reglamentos vigentes, ya que una instalación incorrecta puede causar daños a personas,
animales y bienes de los que el fabricante no se hace responsable.
¡Cuidado! El producto puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén
supervisadas o después de haber sido informadas sobre el uso seguro del producto y los posibles riesgos que conlleva.
Evitar que los niños jueguen con el producto.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.
¡Cuidado! Evitar riesgos debidos a la presencia de cables de alimentación de corriente dañados. En caso de daños,
el cable de alimentación debe ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o por una persona con cualicación
similar.
El CO2 (anhídrido carbónico) es un gas y no debe inhalarse, existe peligro de asxia.
Es posible utilizar sólo bombonas de CO2 comercializadas por Gessi.
Para su uso, el tamaño de la local debe ser de al menos 6 m².
La bombona de CO2 está bajo presión. Solo puede utilizarse en posición vertical y debe protegerse de caídas.
La instalación incorrecta de la bombona o el uso de bombonas no compatibles puede causar daños en el reductor de
presión y, por tanto, a la unidad.
En el lugar de instalación, tanto la unidad como la bombona de CO2 deben protegerse de daños mecánicos, calor y
luz solar directa.
La unidad no debe transportarse con la bombona de CO2 conectada.
No dañar el circuito frigoríco.
¡Cuidado!
En caso de circuito de refrigeración dañado:
Quitar el conector de red.
Ventilar durante unos minutos el espacio donde se encuentra el aparato.
Avisar al servicio de asistencia técnica.
El refrigerante que sale a presión puede causar lesiones oculares.
El refrigerante R600a es un gas natural con elevada compatibilidad ambiental, pero inamable.
No daña la capa de ozono y no aumenta el efecto invernadero.

13
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Datos técnicos:
• Enchufe tipo CEE 7/4 (Schuko) con fusible de protección
• Alimentación de tensión: 220-240 VAC - 50 Hz
• Máx. potencia absorbida: 230 W
• Tipo de protección: IPX1
• Humedad atmosférica relativa: máx. 95%
• Temperatura ambiente: mín 5°C - máx. 32°C (Clase N)
• Refrigerante: 0,016 Kg - R600a
• Máxima presión de entrada CO2 desde la línea externa: 5 Bar [0,5 MPa]
• WLAN: 2,4 GHz, IEEE 802.11 b/g/n
• Bluetooth: v4.2 BLE
• Cobertura Wi-Fi variable en función de los materiales y las paredes presentes entre el emisor y el
receptor
• Peso vacío: aprox. 20 Kg
• Peso lleno: aprox. 23 Kg
Datos técnico-sanitarios:
• Todas las aguas suministradas por la unidad son ltradas
• Aguas disponibles: 3 niveles con gas, refrigerada, fresca y fría
• El suministro continuo se bloquea electrónicamente por seguridad en los siguientes valores:
- Sin gas (ambiente/Mix) 5 litros (o 3 minutos)
- Con gas máx, mín y fría 3 litros (o 2 minutos)
- Con gas media 1,5 litros (o 1 minuto)
• Presión hidráulica: mín. 2 Bar [0,2 MPa] - máx. 5 Bar [0,5 MPa] - Recomendada 3 Bar [0,3 MPa]
• Temperatura del agua a la entrada de la unidad: máx. 30°C
• Temperatura del agua refrigerada: aprox. 5 – 10°C
• Filtro de carbones activos: capacidad ltrante 1500 l o 1 año de uso máx (recomendado después
de 6 meses)
• Disponible Bypass para CO2 para conexión con bombona externa
• Gestión/Visualización estado de los consumibles a través de la pantalla digital local o remota a
través de aplicación/web

14
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Это изделие предназначено для использования в быту и в аналогичных целях.
• Изделие предназначено только для применения внутри помещений.
• Это устройство должно быть установлено на горизонтальной поверхности.
• Поместите изделие вдали от струй воды.
• Не устанавливайте изделие вблизи источников тепла или открытого огня.
• Устанавливайте устройство только в незамерзающих помещениях.
• Для правильной установки по отношению к рядом расположенным частям следует учитывать минимальные
расстояния, указанные в руководстве по установке.
• Следить за тем, чтобы вентиляционные отверстия не были загорожены.
• Подсоединяйте изделие только к водопроводу, из которого подается только питьевая вода.
• При размещении изделия убедиться, чтобы кабель питания не был защемлен или поврежден.
• Не использовать удлинители или многоместные переходники.
• Во время очистки не допускать прямого или непрямого попадания воды на изделие или электрическую
розетку.
• Никоим образом не открывать изделие, кроме переднего отсека, предназначенного для расходных
материалов.
• Не используйте поврежденное изделие.
• Изделие должно быть защищено предохранительным дифференциальным выключателем.
• Это изделие не может работать самостоятельно, а требует правильного и исключительного сопряжения с
изделиями компании GESSI VITA.
• Для достижения оптимальной охлаждающей способности необходимо, чтобы после установки изделие
простояло без действия 6 часов.
Внимание! Установка и техническое обслуживание устройства должны выполняться профессиональным
квалифицированным персоналом в соответствии с действующими стандартами и нормами, поскольку
неправильная установка может нанести ущерб людям, животным и имуществу, за которое производитель не
несет ответственности.
Внимание! Изделием могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями, а также лица с недостаточным опытом и знаниями, при условии,
что они находятся под присмотром или после получения информации по безопасному использованию изделия
и наличию потенциальных рисков, связанных с ним.
Не позволяйте детям играть с изделием.
Очистка и техобслуживание устройства не должны выполняться детьми без присмотра взрослых.
Внимание! Следует избегать рисков, связанных с поврежденными кабелями электропитания. В случае
повреждения кабель питания должен быть заменен производителем или соответствующей службой технической
поддержки, или лицом с аналогичной квалификацией.
CO2 (диоксид углерода) – это газ, который нельзя вдыхать, существует опасность удушья.
Можно использовать только баллоны CO2 поставки компании Gessi.
Для их использования размер помещения должен быть мин. 6 м².
Баллон CO2 находится под давлением. Он может использоваться только в вертикальном положении и должен
быть защищен от падения.
Неправильная установка баллона или использование несовместимых баллонов может привести к повреждению
редуктора давления и, следовательно, всего блока.
В месте установки как блок, так и баллон с СО2 должны быть защищены от механических повреждений,
воздействия тепла и прямых солнечных лучей.
Запрещено перемещать блок с подсоединенным баллоном CO2.
Не допускать повреждения контура охлаждения.
Внимание!
В случае повреждения контура охлаждения:
Вынуть сетевой штекер.
В течение нескольких минут проветрить помещение, в котором находится прибор.
Уведомить службу технической поддержки.
Хладагент, выходящий под давлением, может стать причиной травмы глаз.
Хладагент R600a – это природный газ с высоким уровнем экологической совместимости,
но являющийся при этом легковоспламеняющимся.
Он не повреждает озоновый слой и не увеличивает парниковый эффект.

15
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Технические характеристики:
• Вилка типа CEE 7/4 (Schuko) с защитным предохранителем
• Напряжение питания: 220-240 В AC - 50 Гц
• Максимальная потребляемая мощность: 230 Вт
• Тип защиты: IPX1
• Относительная влажность воздуха: макс. 95%
• Температура окружающей среды: мин. 5°C - макс. 32°C (Класс N)
• Хладагент: 0,016 кг - R600a
• Максимальное входное давление CO2, поступающего из внешней линии: 5 бар [0,5 МПа]
• WLAN: 2,4 ГГц, IEEE 802.11 b/g/n
• Bluetooth: v4.2 BLE
• Радиус действия Wi-Fi зависит от материалов и толщины стен между передатчиком и
приемником
• Пустой вес: около 20 кг
• Полный вес: около 23 кг
Санитарно-технические характеристики:
• Вся вода, подаваемая устройством, фильтруется
• Доступные типы воды: 3 уровня газированной, охлажденной, свежей и холодной
• Непрерывное дозирование блокируется электронным способом в целях безопасности при
следующих значениях:
- Негазированная (окружающая среда/смесь), 5 литров (или 3 минуты)
- Газированная макс., мин. и холодная, 3 литра (или 2 минуты)
- Газированная средняя, 1,5 литра (или 1 минута)
• Давление воды: мин. 2 бар [0,2 МПа] - макс. 5 бар [0,5 МПа] - Рекомендуемое 3 бар [0,3 МПа]
• Температура воды на входе в установку: макс. 30 °С
• Температура охлажденной воды: около 5 – 10°C
• Фильтр с активированным углем: фильтрующая способность макс. 1500 л или 1 год
использования (рекомендуется через 6 месяцев)
• Доступен байпас для CO2 для подключения к внешнему баллону
• Управление/отображение состояния расходных материалов на локальном цифровом дисплее
или удаленно через приложение/Интернет

16
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές.
• Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερική χρήση.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να εγκαθίσταται επάνω σε οριζόντια επιφάνεια.
• Τοποθετήστε το προϊόν μακριά από εκτοξευόμενο νερό.
• Μην εγκαθιστάτε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε ελεύθερες φλόγες.
• Εγκαταστήστε το προϊόν σε χώρους που προστατεύονται από τον παγετό.
• Για τη σωστή εγκατάσταση, σε σχέση με τα παρακείμενα μέρη, λάβετε υπόψη τις ελάχιστες αποστάσεις που
υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
• Διατηρείτε πάντα ανοικτές και χωρίς εμπόδια τις οπές εξαερισμού.
• Η σύνδεση του προϊόντος πρέπει πάντα να γίνεται σε δίκτυο ύδρευσης που παρέχει αποκλειστικά πόσιμο νερό.
• Κατά την τοποθέτηση του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν εγκλωβίζεται και δεν
προκαλείται ζημιά σε αυτό.
• Μη χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες ή πολύπριζα.
• Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού μην βρέχετε άμεσα ή έμμεσα με νερό το προϊόν ή την πρίζα του ρεύματος.
• Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να ανοίγετε το προϊόν, παρά μόνο το μπροστινό τμήμα όπου βρίσκονται τα
αναλώσιμα.
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Το προϊόν πρέπει να προστατεύεται από έναν διαφορικό διακόπτη.
• Το προϊόν δεν μπορεί να λειτουργήσει από μόνο του και πρέπει αποκλειστικά και μόνο να συνδυάζεται με τα
προϊόντα GESSI VITA.
• Για τη βέλτιστη απόδοση ψύξης, είναι απαραίτητο να περιμένετε 6 ώρες δίχως να κάνετε χρήση του προϊόντος
μετά από την εγκατάστασή του.
Προσοχή! Η εγκατάσταση και η συντήρηση της συσκευής πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματικά εξειδικευμένο
προσωπικό, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και διατάξεις, καθώς η εσφαλμένη εγκατάσταση μπορεί να
προκαλέσει βλάβες σε ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα για τις οποίες ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος.
Προσοχή! Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών καθώς και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, εφόσον αυτά βρίσκονται
υπό επίβλεψη ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος και με τους κινδύνους που είναι πιθανό
να προκύψουν.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση εκ μέρους του χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενός
ενήλικα.
Προσοχή! Αποφύγετε κινδύνους που οφείλονται στην παρουσία κατεστραμμένων καλωδίων τροφοδοσία τάσης. Σε
περίπτωση ζημιάς, το καλώδιο του δικτύου πρέπει να αντικαθίσταται από τον κατασκευαστή ή από την αντίστοιχη
υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης ή από άτομο με ίδια προσόντα.
Το CO2 (διοξείδιο του άνθρακα) είναι αέριο και δεν πρέπει να εισπνέεται διότι υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Είναι δυνατή μόνο η χρήση φιαλών CO2 που διατίθενται στο εμπόριο από τη Gessi.
Για τη χρήση τους, οι διαστάσεις του χώρου πρέπει να είναι τουλάχιστον 6 m².
Η φιάλη του CO2 είναι υπό πίεση. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όρθια και πρέπει να προστατεύεται από πτώσεις.
Η μη σωστή εγκατάσταση της φιάλης ή η χρήση μη συμβατών φιαλών μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον μειωτή πίεσης
και ως εκ τούτου στην ίδια τη μονάδα.
Στον χώρο εγκατάστασης, τόσο η μονάδα όσο και η φιάλη CO2 πρέπει να προστατεύονται από μηχανικές βλάβες, από
τη θερμότητα και από το άμεσο ηλιακό φως.
Η μονάδα δεν πρέπει να μεταφέρεται με συνδεδεμένη τη φιάλη του CO2.
Μην καταστρέφετε το κύκλωμα ψύξης.
Προσοχή!
Σε περίπτωση κυκλώματος ψύξης που έχει υποστεί ζημιά:
Αφαιρέστε το βύσμα δικτύου.
Αερίστε για μερικά λεπτά τον χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή.
Ειδοποιήστε την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης.
Το ψυκτικό που διαρρέει λόγω της πίεσης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μάτια.
Το ψυκτικό R600a είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλή περιβαλλοντική συμβατότητα, αλλά εύφλεκτο.
Δεν καταστρέφει το στρώμα του όζοντος και δεν ενισχύει το φαινόμενο του θερμοκηπίου.

17
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Τεχνικά στοιχεία:
• Φις τύπου CEE 7/4 (Schuko) με ασφάλεια προστασίας
• Τροφοδοσία τάσης: 220-240 VAC - 50 Hz
• Μέγιστη απορροφούμενη ισχύς: 230 W
• Τύπος προστασίας: IPX1
• Σχετική ατμοσφαιρική υγρασία: 95% μέγιστο
• Θερμοκρασία περιβάλλοντος: ελάχ. 5°C - μέγ. 32°C (Κλάση N)
• Ψυικτικό: 0,016 Kg - R600a
• Μέγιστη πίεση εισόδου CO2 από εξωτερική γραμμή: 5 Bar [0,5 MPa]
• WLAN: 2,4 GHz, IEEE 802.11 b/g/n
• Bluetooth: v4.2 BLE
• Κάλυψη Wi-Fi που διαφέρει ανάλογα με τα υλικά και τους τοίχους που υπάρχουν μεταξύ του πομπού
και του δέκτη
• Βάρος χωρίς φορτίο: περίπου 20 Kg
• Βάρος με φορτίο: περίπου 23 Kg
Τεχνικά στοιχεία νερού χρήσης:
• Όλα τα νερά που παρέχονται από τη μονάδα φιλτράρονται
• Διαθέσιμοι τύποι νερού: 3 επίπεδα ανθρακούχου νερού, ψυχόμενου νερού, φρέσκου και κρύου
νερού
• Η συνεχής παροχή κλειδώνει για ασφάλεια ηλεκτρονικά στις ακόλουθες τιμές:
- Μη αεριούχο (περιβάλλοντος/Mix) 5 λίτρα (ή 3 λεπτά)
- Ανθρακούχο μέγιστο, ελάχιστο και κρύο 3 λίτρα (ή 2 λεπτά)
- Ανθρακούχο μέτριο 1,5 λίτρο (ή 1 λεπτό)
• Υδραυλική πίεση: ελάχ. 2 Bar [0,2 MPa] - μέγ. 5 Bar [0,5 MPa] - Συνιστώμενη 3 Bar [0,3 MPa]
• Θερμοκρασία νερού που εισέρχεται στη μονάδα: 30°C μέγιστο
• Θερμοκρασία του ψυχόμενου νερού: περίπου 5 – 10°C
• Φίλτρο ενεργού άνθρακα: ικανότητα φιλτραρίσματος 1500 l ή 1 χρόνος χρήσης το μέγιστο (συνιστάται
μετά από 6 μήνες)
• Διατίθεται Bypass για CO2 για σύνδεση με εξωτερική φιάλη
• Διαχείριση/Προβολή της κατάστασης των αναλώσιμων μέσω τοπικής ψηφιακής οθόνης ή
απομακρυσμένα μέσω APP/web

18
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
制冷剂由于压力溢出后,可能伤害眼部。
R600a制冷剂作为天然气体,环境兼容性高,但易燃。
不会损坏臭氧层,不会增加温室效应。
安全须知安全须知
• 本产品适合家庭使用,或者用于类似的应用中。
• 本产品仅适合室内使用。
• 本设备必须安装在水平表面上。
• 请将产品远离喷水的地方。
• 不要将本产品安装在热源或明火附近。
• 仅在可防止冻结的环境中安装本品。
• 为正确安装,请遵守安全手册要求的与附近部件的最小距离。
• 保持通风口无阻塞。
• 仅将产品连接到只提供饮用水的自来水网络。
• 调整好产品的位置后,确保电线未卷入或受损。
• 严禁使用延长线或多个适配器。
• 在清洁期间,严禁用水直接或间接打湿产品或电源插座。
• 如果不在易耗品专用的前端隔间内,不得以任何方式打开该产品。
• 若产品损坏切勿操作。
• 本产品必须采用漏电保护开关进行保护。
• 本产品本身无法正常工作,必须正确结合GESSI VITA产品使用。
• 为获得最佳制冷能力,务必在安装好产品后等待6小时候才能使用。
小心!小心!设备的安装和维护必须由专业资格的人员按照现行的法规和规定进行,因为不正确的安装可能会对人员、动物和
物品造成损害,制造商将对此概不负责。
小心!小心!年龄不低于8岁的儿童,以及身体、感官或智力能力有限或缺乏经验和知识的人员,只要在监护下或事先被告知
使用该产品的安全方法和可能的风险之后,均可以使用本产品。
请勿让儿童把玩本产品。
若无成人的监护,不得让儿童进行清洁和维护。
小心!小心!避免由于电源线损坏而造成的风险。如果电源线破损,必须由制造商、相关技术服务部或相同资格人员替换。
不得吸入CO2 (二氧化碳)气体,因为存在窒息危险。
只可以用Gessi销售的CO2气罐。
使用空间的面积必须至少为6 ㎡。
CO2气罐有压力。只能竖直使用,且要做好跌落保护。
气罐错误组装或错误使用可能损坏减压器乃至装置。
在安装地点,不论是装置还是CO2气罐都应该受到防机械损坏、高温和太阳光直射保护。
装置不得在连接了CO2气罐后运输。
严禁弄坏制冷回路。
小心!小心!
如果制冷回路受损:
断开电网连接器。
给设备所在空间通风几分钟。
通知技术协助部门。

19
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
技术数据:技术数据:
• CEE 7/4 (Schuko)类插头,含防护保险丝
• 电源:220-240 VAC - 50 Hz
• 最大吸收功率: 230 W
• 保护类型:IPX1
• 大气相对湿度:最大95%
• 常温: 最小5°C - 最大32°C (N级)
• 制冷剂:0.016 Kg - R600a
• 来自外部管路的CO2最大输入压力:5 Bar [0.5 MPa]
• WLAN: 2.4 GHz, IEEE 802.11 b/g/n
• 蓝牙: v4.2 BLE
• Wi-Fi 覆盖会依据发射器和接收器之间的材料、墙壁而有所不同
• 空载重量:约20 Kg
• 满载重量:约23 Kg
技术-卫生数据:技术-卫生数据:
• 设备供应的所有水都经过过滤
• 可用水:3级气泡水、冰水、微冰水和冷水
• 达到以下数值时会通过电子安全装置阻止连续供应:
- 无气水(室温/混合)5升(或3分钟)
- 最大、最小气泡水和冷水3升(或2分钟)
- 中等气泡水1.5升(或1分钟)
• 液压压力:最小 2 Bar [0.2 MPa] - 最大 5 Bar [0.5 MPa] - 建议 3 Bar [0.3 MPa]
• 设备进口的水温:最高30°C
• 冰水温度:大约5 – 10°C
• 活性炭过滤器:过滤容量1500升或最多使用1年(建议6个月之后)
• 可提供用于连接外部CO2气罐的旁通
• 通过本地数字显示屏或APP/网络来远程管理/显示耗材状态

20
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
A B
C
D
E
F
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:
A - Unità freddo
B - Bombola CO2
C - Filtro ai carboni attivi
D - Cavo di alimentazione elettrica
E - Tubo Ø8mm
F - Tubo Ø6mm
G - Clips di sicurezza + raccordi
H - Coibentazione
PACKAGE CONTENT:
A - Cold unit
B - CO2 cylinder
C - Activated carbon filter
D - Power cable
E - Ø8mm pipe
F - Ø6mm pipe
G - Safety clips + fittings
H - Insulation
CONTENU DE L’EMBALLAGE:
A - Unité froid
B - Bouteille CO2
C - Filtre à charbon actif
D - Câble d’alimentation électrique
E - Tube Ø8mm
F - Tube Ø6mm
G - Clips de sécurité + raccords
H - Étanchéité
INHALT DER VERPACKUNG:
A - Kühleinheit
B - CO2-Flasche
C - Aktivkohlefilteri
D - Versorgungskabel
E - Schlauch Ø8mm
F - Schlauch Ø6mm
G - Sicherheitsklipps + Anschlüsse
H - Isolierung
CONTENIDO DE LA CAJA:
A - Unidad frío
B - Bombona de CO2
C - Filtro de carbones activos
D - Cable de alimentación eléctrica
E - Tubo Ø8mm
F - Tubo Ø6mm
G - Clips de seguridad + empalmes
H - Aislamiento
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ:
A - Блок охлаждения
B - Баллон CO2
C - Фильтр с активированным углем
D - Кабель электропитания
E - Труба Ø8мм
F - Труба Ø6мм
G - Предохранительные зажимы +
Фитинги
H - Изоляция
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ:
A - Μονάδα κρύου
B - Φιάλη CO2
C - Φίλτρο ενεργού άνθρακα
D - Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας
E - Σωλήνας Ø8mm
F - Σωλήνας Ø6mm
G - Κλιπ ασφάλισης + σύνδεσμοι
H - Μόνωση
包装内含:包装内含:
A - 制冷装置
B - CO2气罐
C - 活性炭过滤器
D - 电源线
E - Ø8mm管
F - Ø6mm管
G - 安全夹具 + 管接头
H - 保温
G
H
Table of contents
Popular Freezer manuals by other brands

Electrolux
Electrolux TC550 Installation and use

Frigidaire
Frigidaire FFH17F7HW - 16.6 cu. Ft. Frost Free Upright... Product specifications

Electrolux
Electrolux Onyx 125 FA Instruction book

VOX electronics
VOX electronics FD627IX operating instructions

True
True RESIDENTIAL TR-30RBF Install guide & user manual

McCall
McCall 1-1014F Specifications