GLX LG-IO User manual

Foreword
Thank you for purchasing the GLX product. Read this manual thoroughly prior to using
your amplifier in order to get the most out of the functions available. Ensure that this
manual is also stored in a safe place.
Precautions during use
1) Do not subject the amplifier to shocks by dropping, etc., or treat it roughly in any way.
2) Place the amplifier carefully in a stable position. The sound from the amplifier will vary
depending on how and where it is set up.
3) Do not use or store the amplifier in locations where it is subject to direct sunlight or in
environments that experience extreme temperatures and humidity levels.
4) Reduce the volume to0 or switchoff the power supply when connecting the guitar shielded
cable and the effects or othercables required for external connection. Note that the noise
generated when plugs are inserted and removed may cause severe damage to the equipment.
5) To avoid the danger of fire, do not place containers of liquid on the amp.
6) As long as the amplifier is connected to an electrical outlet, it is not completely
insulated from the power supply even if the power switch is turned off. When you are not
using it, leave the power turned off. If you will not be using the amplifier for an extended
period, leave the power cable disconnected.
Avant-propos
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit GLX. Veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi avant d'utiliser l'appareil afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses
caractéristiques Veuillez conserver précieusement ce mode d'emploi afin de pouvoir le
consulter ultérieurement.
Précautions durant l'utilisation
1) Lisez les précautions du présent mode d‘emploi.
2) Conservez-les afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3) Respectez scrupuleusement toutes ces précautions.
4) Respectez les instructions du présent mode d‘emploi.
5) Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer votre amplificateur.
6) Ce produit peut générer des volumes sonores extrêmement élevés. Ceci peut, dans
certains cas, provoquer des dommages auditifs ou autres. Faites attention au niveau de
volume sonore lorsque vous utilisez ce produit.
7) Veillez à utiliser la tension d‘alimentation appropriée,telle qu‘imprimée sur le panneau arrière.
8) Veillez à ce que le câble d‘alimentation ne soit pas pincé, ou qu‘il ne soit pas nécessaire
de l‘enjamber, en particulier à proximité de la prise de courant.
9) Placez ce produit près d‘une prise de courant principale et veillez à ce que la fiche
puisse être facilement déconnectée de la prise en cas de problème.
10) Utilisez uniquement les éléments inclus ou les pièces en option se conformant aux
spécifications du fabricant.
11) Cet appareil est protégé par un fusible. Le fusible peut ne plus fonctionner en raison
d‘un choc physique externe ou parce qu‘il a atteint la fin de sa durée de vie. Toutefois,
étant donné qu‘un fusible endommagé peut indiquer un dysfonctionnement interne grave,
contactez votre revendeur avant de le remplacer.
12) Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié agréé par le distributeur. Un contrôle
ou un entretien sera nécessaire si le cable d‘alimentation oula fiche est endommagée, si un
liquide s‘échappe de l‘unité, si un corps étrangera pénétré à l‘intérieur, si l‘amplificateur est
exposé à l‘eau, s‘il tombe accidentellement ou s‘il ne fonctionne pas normalement.
13) N’oubliez pas de le mettre hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Si vous n’utilisez pas
le pendant une période prolongée, débranchez le câble d’alimentation.
14) Ne mettez pas l‘appareil hors tension ou ne déconnectez pas la fiche de la prise secteur
lorsque l‘appareil fonctionne. Des dysfonctionnements risqueraient de se produire.
15) Ne montez pas dessus et n‘y placez pas d‘objets lourds. Vous risqueriez de le casser ou
d‘entraîner un dysfonctionnement.
Précautions concernant l‘emplacement
16) Ne placez pas l‘appareil dans un endroit soumis à une temperature particulièrement basse,
comme dans une chambre réfrigérée. L‘appareil risque de ne plus fonctionnercorrectement.
17) Ne placez pas l‘appareil dans un endroit soumis à des champs magnétiques puissants,
comme près d‘un poste de télévision ou de radio, ou de tout autre appareil émettant une
radiation électromagnétique. Cet appareil risque de ne plus fonctionner correctement dans
de telles conditions.
18) Ne placez pas l‘appareil dans un endroit soumis à des variations de température Si cet
appareil se trouve dans un endroit frais don’t la température augmente soudainement, de la
condensation risqué de se former à l‘intérieur de l‘appareil, qui pourrait ne plus
fonctionner correctement.
19) Ne placez pas l‘appareil dans un endroit poussiéreux ousoumis à des vibrations
excessives. Ceci risquerait d‘endommager l‘appareil ou d‘entraîner des dysfonctionnements.
20) En fonction de l‘emplacement de cet appareil, du bruit risque de seproduire dans un
poste de radio se trouvant à proximité, ou unscintillement ou une distorsion à l‘écran d‘un
poste de télévision proche sontpossibles. Si vous pensez que cet appareil en est responsable,
mettez-le hors tension. Si le poste deradio ou de television fonctionne denouveau
normalement, essayez d‘en éloigner l‘appareil ou de changer l‘orientation du poste.
Vorwort
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen GLX Produktes. Bitte lesen Sie diese
Anleitung für optimale Nutzung aller Funktionen vor der Inbetriebnahme des Verstärkers
aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung dann für späteres Nachschlagen an einem
sicheren Platz auf.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
1) Den Verstärker vor starken Stößen bewahren, nicht auf den Boden fallen lassen usw.
2) Den Verstärker auf festen Untergrund stellen. Der Sound des Verstärkers ist vom
Aufstellungsort abhängig.
3) Den Verstärker nicht an Ortenlagern oder betreiben, an denen das Gerät direkter Sonnenbe-
strahlung oderextremen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt ist.
4) Vor dem Anschluss der geschirmten Kabel für E-Gitarre und Effektgeräte bzw. sonstiger
externer Anschlusskabel die Lautstärke auf “0” stellen oder den Verstärker ausschalten.
Andernfalls kann das laute Brummen beim Anschließen und Abziehen der Stekker
ernsthafte Schäden am Verstärker verursachen.
5) Um die Brandgefahr zu verringern, sollten Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf den
Verstärker stellen.
6) Wenn Sie das Gerät vorübergehend nicht benutzen, schalten Sie es aus. So lange der LG-10
an einer Netzsteckdose angeschlossen ist, ist er nicht vollständig von der Stromversorgung
getrennt, auch dann, wenndas Gerätausgeschaltet ist. Wenn Sie den LG-10 für längere Zeit
nicht benutzen werden, ziehen Sie zusätzlich das Netzkabel aus der Steckdose.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto GLX. Prima di usare l'amplificatore, leggere il
manuale d'utilizzo attentamente in modo da ottenere la migliore funzionalità possibile.
Conservare quindi il manuale in un luogo sicuro.
Precauzioni durante l'uso
1) Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura.
2) Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto dall’amplificatore è
diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato.
3) Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta,
o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità.
4) Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si collegano il cavo
schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno.
Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può
causare seri guasti all’apparecchiatura.
5) Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi sull’amplificatore.
6) Quando non lo si utilizza, spegnere l’interruttore power. Quando l’LG-10 è collegato ad
una presa elettrica, non è completamente isolato dall’alimentazione anche se l’interruttore
power è spento. Se non si utilizza l’LG-10 per un lungo periodo, lasciare il cavo di
alimentazione scollegato.
Preámbulo
Gracias por adquirir este producto GLX. Para sacarle el máximo partido a las funciones
que le ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese
también de guardar este manual en un lugar seguro.
Precauciones de uso
1) No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca.
2) Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador
variará en función de la forma y el lugar donde esté instalado.
3) No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del
sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad.
4) Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el cable
blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar una conexión
externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer las clavijas puede
ocasionar graves daños al equipo.
5) Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes de líquidos sobre el amplificador.
6) Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado. Mientras el LG-10 esté
conectado a una toma de corriente, no está completamente aislado de la fuente de
alimentación aún cuando el interruptor de alimentación esté desconectado. Cuando no
vaya a utilizar el LG-10 durante largo tiempo, desenchufe el cable de alimentación.
OWNER’S MANUAL/BEDIENUNGSANLEITUNG/MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI/MANUAL DEL USUARIO
123 4 5896 7
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
Names and functions for each part
INPUT
1/4” phone jack input.
DIST. sw
Engaging this switch will activate the onboard distortion circuit for
Guitar input signal.
DISTORTION - GAIN
This adjusts the gain (level of overdrive distortion.) when using the
distortion channel.
BASS
This controls the low register.
TREBLE
This controls the high register.
VOLUME
This controls the output level.
POWER
This is the ON/OFF switch for the power supply. The LED lights
when the power supply is turned on.
Warning
Before you turn on the power of the amp, make sure that volume
control is set to 0. If you turn on the power when the volume
controls are already raised, a sudden loud noise may be produced,
possibly damaging your hearing. Please use caution.
DC IN jack
This is the jack to which the AC adaptor is connected.
AUX VOLUME
This control sets the input signal for your external sound source.
AUX INPUT
The input accepts 3,5 mm mini jack connections. This can be used
to connect an external sound source to your amplifier. With this
you can play along with the connected CD-player or other sound
source.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
• Check that the power cable has been connected correctly.
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem
occurs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is produced.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to
see if no sound is produced.
• Replace the shielded cable and check to see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the guitar is set to ‘0’.
• Use a different guitar and see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the amplifier is set to ‘0’.
3. Noise is heard.
• Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or
banging against the amplifier to produce the noise.
• Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
• Check that the string action (distance between strings and frets) is
correctly adjusted (not too low).
• Use another guitar, effects and cable to see if the same noise is
produced.
In the case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from
the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a
problem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that
an abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the
problem are explained in detail when requesting repair in order to
facilitate swift handling.
Noms et fonctions des différentes bornes
et des commandes
INPUT
Prise jack d’entrée 1/4”.
DIST. sw
La mise en fonction de ce commutateur met hors circuit le pré-amplificateur
et active la distorsion intégrée sur le signal d'entrée Guitare.
DISTORTION - GAIN
Permet de régler le gain lors de l’utilisation du canal overdrive
(niveau de distorsion overdrive).
BASS
Cette commande permet de contrôlerla plage des basses fréquences.
TREBLE
Cette commande permet de contrôlerla plage des hautes fréquences.
VOLUME
Cette commande contrôle le volume de sortie.
POWER
Commutateur ON/OFF de mise sous ou hors tension. Le voyant
lumineux s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
Avertissement
Avant de mettre l’amplificateur sous tension, assurez-vous que
chaque bouton de commande de volume est sur “0”. Si vous
mettez l’amplificateur sous tension lorsque ces boutons ne sont
pas sur “0”, vous risquez d’entendre un bruit fort et soudain et
d’endommager votre ouië. Faites preuve de prudence.
DC IN jack
Cette borne sert à connecter un adaptateur secteur.
AUX VOLUME
Cette commande définit le signal d'entrée pour votre source sonore
externe.
AUX INPUT
L'entrée accepte des connexions mini-jack de 3,5 mm. Ceci peut
être utilisé pour connecter une source sonore externe à votre
amplificateur. Avec cela, vous pouvez jouer avec le lecteur CD
connecté ou une autre source sonore.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Vérifiez si le câble d’alimentation est raccordé correctement.
• Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour voir si le
même problème se reproduit.
2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son.
• Vérifiez si l’instrument est raccordé correctement.
• Retirez les effets entre la guitare et l'amplificateur pour voir si le son
est reproduit.
• Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à "0".
• Utilisez une autre guitare pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de l'amplificateur est réglé à "0".
3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
• Vérifiez s'il y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou
qui frappe contre l'amplificateur.
• Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est bien en place.
• Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de la guitare est
correcte.
• Utilisez une autre guitare, un autre effet et un autre câble pour voir si
le même bruit se reproduit.
En cas d’anomalie
L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines.
Si vous pensez qu’il y a une anomalie dans l’appareil, effectuez les
opérations ci-dessus. Dans le cas peu probable où il se produirait une
anomalie pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs,
quand vous demandez des réparations, expliquez bien les problèmes en
détail de façon à permettre une réparation rapide et adéquate.
Bezeichnung und Funktion der Teile
INPUT
1⁄4” Klinkenbuchse.
DIST. sw
Dieser Schalter aktiviert die ONBOARD DISTORTION Funktion
des Gitarrensignals.
DISTORTION - GAIN
Hiermit wird der Verstärkungspegel des Overdrive-Kanals
eingestellt (Stärke der Verzerrung).
BASS
Dieser Regler bestimmt den Tiefenanteil des Signals.
TREBLE
Dieser Regler bestimmt den Höhenanteil des Signals.
VOLUME
Dieser Regler bestimmt die Lautstärke des Signals.
POWER
Dies ist der Ein-/Ausschalter des Verstärkers. Die LED leuchtet,
wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
Warnung
Achten Sie darauf, dass alle Lautstärkeregler auf0 gestellt sind, bevor Sie
den Verstärker einschalten. Wenn die Reglerhöhereingestellt sind, wenn
Sie den Verstärker einschalten, kann plötzlich einlautes Geräusch
auftreten, das Ihr Gehör schädigen kann.Bitte seien Sie deshalb vorsichtig.
DC IN jack
An dieser Buchse kann das Steckernetzteil angeschlossen werden.
AUX VOLUME
Regler für den Eingangsvolumen des angeschlossenen CD-Spielers.
AUX INPUT
Mit diesem 3,5 mm Klinkenstecker Eingang haben Sie die
Möglichkeit eine externe Schallquelle, wie einen CD-Spieler,
MP3 Spieler o.ä. an zu schließen. So können Sie mit mitspielen
mit den von Ihnen beliebten Songs.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen,
ob hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird keinKlang erzeugt.
• Prüfen, ob die Bassgitarre korrekt angeschlossen ist.
• Die zwischen Bassgitarre und Verstärker angeschlossenen
Effektgeräte entfernen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Bassgitarre auf “0” gestellt ist.
• Versuchsweise eine andere Bassgitarre verwenden und prüfen, ob
damit Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
• Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz
erzeugt oder gegen den Verstärker schlägt.
• Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels locker ist.
• Vergewissern, dass die Saiten der Bassgitarre nicht locker und richtig
gestimmt sind.
• Bassgitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und
prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
Im Falle von Defekten
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand
gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalbzuerst
mit Hilfe derobigen Punkte überprüfen. Sollten während desBetriebs
Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie
das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichstgenau, damit sich
die Ursache so schnell wie möglich findenläßt.
Nomenclatura e funzioni
INPUT
Ingresso per jack da 1/4”.
DIST. sw
Premendo questo pulsante si attiva la distorsione sul segnale
d’ingresso della chitarra.
DISTORTION - GAIN
Regola il gain quando si utilizza il canale overdrive (livello della
distorsione overdrive).
BASS
Controlla la gamma delle basse frequenze.
TREBLE
Controlla la gamma delle alte frequenze.
VOLUME
Serve a controllare il livello di uscita.
POWER
È l’interruttore per accendere/spegnere. Quando l’unità è accesa, la
spia LED si illumina.
Avvertenza
Prima di accendere l’amplificatore, assicurarsi che la manopola
del volume sia regolata su 0. In caso contrario, si potrebbe
verificare un improvviso frastuono tale da provocare lesioni agli
organi dell’udito. Fare attenzione.
DC IN jack
SQuesta è la presa che serve per collegare l’adattatore per corrente
alfernata.
AUX VOLUME
Questo controllo imposta il segnale di ingresso per la sorgente audio
esterna.
AUX INPUT
L'ingresso accetta connessioni mini jack da 3,5 mm. Questo può essere usato
per collegare una fonte sonora esterna al tuo amplificatore. Con questo è
possibile suonare insieme al lettore CD collegato o altra fonte sonora.
Risoluzione di problemi
1. L’apparecchiatura non si accende.
•Controllare che il cavo di alimentazione sia statocollegato correttamente.
• Provare a inserire la spina in una presa differente e vedere se si
verifica lo stesso problema.
2. L’apparecchiatura si accende ma non viene prodotto alcun suono.
• Controllare che la chitarra sia stata collegata correttamente.
• Togliere gli effetti fra la chitarra e l'amplificatore per verificare se non
è prodotto alcun suono.
• Sostituire il cavo schermato per verificare se non è prodottoalcun suono.
• Verificare se il volume dell'amplificatore è regolato su '0'.
• Usare una chitarra diversa e verificare se non è prodotto alcun suono.
• Verificare se il volume della chitarra è regolato su '0'.
3. Si sente un remore.
• Verificare se niente nell’immediata vicinanza è risonante o batte
contro l’amplificatore e produce il rumore.
• Verificare se il rivestimento della spina del cavo schermato è allentato.
• Verificare che l’action delle corde (distanza tra le corde e la tastiera)
sia regolata correttamente (non troppo in basso).
• Usare un altro basso, effetti e cavo differenti per verificare se viene
prodotto lo stesso rumore.
In caso di difetti
Questo prodotto è stato sottoposto a rigide ispezioni prima di essere
spedito dalla fabbrica. Accertarsi che i procedimenti sopraelencati siano
eseguiti quando si pensa di trovarsi di fronte a un problema. Rivolgersi al
rivenditore nell’improbabile eventualità che si verifichi qualche anomalia
durante l’uso. Inoltre, accertarsi che le caratteristiche del problema
vengano spiegate dettagliatamente quando si richiede una riparazione in
modo da facilitarne una esecuzione rapida.
Nombres y funciones de loscomponentes
INPUT
Toma de entrada de jack de 6.3 mm (1/4”).
DIST. sw
Al pulsar este botón se activará la distorsión interna para señal de
entrada de Guitarra.
DISTORTION - GAIN
Permite ajustar la ganancia cuando se usa el canal saturado (nivel
de distorsión del canal saturado).
BASS
Permite regular los graves.
TREBLE
Permite regular los agudos.
VOLUME
Permite regular el nivel de salida.
POWER
Interruptor de alimentación (ON/OFF). El indicador LED se
ilumina cuando se activa el amplificador.
Advertencia
Antes de encenderel amplificador, asegúrese de que cada control de
volumen se ajuste a 0. Caso contrario, seguramente se producirá un
ruido fuerte que puede dañar sus oídos. Proceda concuidado.
DC IN jack
Esta toma sirve para conectar el adaptador de CA.
AUX VOLUME
Este control establece la señal de entrada para su fuente de sonido
externa.
AUX INPUT
La entrada acepta conexiones mini jack de 3,5 mm. Esto se puede
usar para conectar una fuente de sonido externa a su amplificador.
Con esto puede tocar junto con el reproductor de CD conectado u
otra fuente de sonido.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
•Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado.
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el
mismo problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido.
• Compruebe que la guitarra ha sido conectada correctamente.
• Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe a
ver si se obtiene sonido.
• Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen de la guitarra está puesto a "0".
• Utilice una guitarra diferente y vea si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen del amplificador está puesto en "0".
3. Se oye ruido.
• Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra
el amplificador produciendo el ruido.
• Compruebe si el tapón del enchufe del cable blindado está suelto.
• Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas y el
traste) está correctamente ajustada.
• Utilice otro bajo, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivasantesde
salirde fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar
losprocedimientosindicadosarriba. En el improbable caso de que ocurriera
alguna anormalidad durante la utilización, póngase en contacto con su
distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar
con detalleslos síntomasdel problema para facilitaruna gestión rápida.
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
10
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
LG-10

Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu firmy GLX.
W celu wykorzystania jak największej ilości jego funkcji przed użyciem Twojego
wzmacniacza zalecamy dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją . Upewniej się
także, ze ta instrukcja przechowywana jest w bezpiecznym miejscu.
Zalecenia
1) Nie wolno narażać wzmacniacz na wstrząsy , upadki itd. ani też traktować go niedbale
w żaden inny sposób.
2) Ostrożnie umieść wzmacniacz w bezpiecznej pozycji. Dźwięk ze wzmacniacza będzie
się różnił w zależności od miejsca jego ustawienia.
3) Nie używaj i nie przechowuj wzmacniacza w miejscach, gdzie będzie on bezpośrednio
narażony na działanie promieni słonecznych lub w otoczeniu, gdzie występują skrajnie
wysokie temperatury i wilgotność powietrza.
4) Zmniejsz głośność wzmacniacza na 0 lub wyłącz zasilanie prądu podczas podłączania
ekranowanego przewodu gitary i efektów lub innych przewodów wymagających
zewnętrznego podłącznia. Zwróć uwagę na to, ze hałas generowany podczas wsuwania i
wysuwania wtyczek może uszkodzić osprzęt.
5) By uniknać zagrożenia pożarem nie stawiaj pojemników z płynem na wzmacniaczu.
6) Tak długo jak wzmacniacz podłączony jest do gniazdka elektrycznego, nie jest on
całkowicie odizolowany od źródła zasilania, nawet jeśli przycisk zasilania jest wyłączony.
Odłącz zasilanie, jeśli nie używasz wzmacniacza. Jeśli nie będziesz używać wzmacniacza
przez dłuższy czas, należy odłączyć przewód zasilający.
Introdução
Obrigado por adquirir este produto GLX. Leia este manual com atenção antes de usar o
seu amplificador de modo a tirar o melhor partido das suas funcionalidades. Assegure-se
que este manual é armazenado num local seguro.
Precauções durante o uso
1) não submeter o amplificador a choques, quedas, etc., ou o trate de uma maneiro
violenta.
2) Coloque o amplificador numa posição estável. O som do amplificador vai variar
dependendo de como e onde está posicionado.
3) Não coloque ou guarde o amplificador em locais onde esteja submetido a luz solar
direta ou em ambientes onde esteja sujeito a temperaturas extremas e altos níveis de
humidade.
4) Reduza o volume a 0 ou desligue a fonte de alimentação, o cabo da guitarra e de efeitos
ou outros cabos necessaries para ligações externas. Note que as fichas inseridas ou
retiradas podem causar danos graves ao equipamento.
5) Para evitar o perigo de fogo não colque recepientes de liquidos no amplificador
6) Enquanto o amplificador estiver conetado a uma tomada eléctrica, este não está
completamente isolado da fonte de alimentação mesmo que o interruptor esteja desligado.
Quando não o está a usar deixe o iinterruptor desligado. Se não o vai usar por um longo
period de tempo desconecte-o da tomada.
Voorwoord
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit GLX product. Lees deze handleiding voor
het gebruik van je versterker om zo het meeste uit de mogelijkheden te halen. Zorg dat je
de handleiding altijd bewaard voor toekomstige referentie.
Waarschuwing tijdens gebruik
1) Laat de versterker niet vallen, stoot hem nergens tegen aan en ga er voorzichtig mee
om.
2) Plaats de versterker voorzichtig op een stabiele plek. Het geluid van de versterker zal
variëren aan de hand van hoe en waar hij opgesteld staat.
3) Plaats de versterker niet in direct zonlicht of op een plek met veel temperatuurs- en
vochtigheidswisselingen.
4) Zet het volume op 0 of zet de versterker uit wanneer je de afgeschermde kabel, effecten
of andere kabels aansluit. De brom die je hoort als de plug in of uit de versterker gaat kan
ernstige schade brengen aan je apparatuur.
5) Plaats om brand te voorkomen geen vloeistoffen op de versterker.
6) Zolang de versterker in het stopcontact zit is het niet volledige geïsoleerd van de
voeding, zelfs als de versterker uit staat. Als je de versterker niet gebruikt, zet deze uit. Als
je de versterker voor langere periodes niet gebruikt, trek het netsnoer uit het stopcontact.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Спасибо Вам за приобретение продукции GLX. Перед использованием Вашего
усилителя прочтите данную инструкцию, чтобы ознакомиться с функциями, которые
доступны в данном усилителе. Сохраните данную инструкцию в надежном месте.
Предостережения перед использованием
1) Не подвергайте усилитель физическим нагрузкам, которые, к примеру, возникают
при падении или перевозке при сильной тряске.
2) Выбирайте место для установки усилителя так, чтобы он надежно стоял. Звук
усилителя сильно зависит от того, как и где он установлен.
3) Не используйте и не храните усилитель в неблагоприятных для него условиях,
таких как высокие температуры (например, под прямым солнечным светом) и
слишком высокая влажность.
4) Убирайте громкость на 0 или выключайте усилитель, когда
подключаете/отключаете гитару, внешний эффект или любые другие приборы,
требующие подключения при помощи кабелей. Шум, возникающий при
подключении/отключении кабеля, может вызвать необратимые повреждения в
оборудовании.
5) Во избежание опасности возгорания не ставьте никакие емкости с жидкостью на
усилитель.
6) До тех пор, пока усилитель подключен к электросети, он не полностью обесточен,
даже если выключатель установлен в положение «выключено» (OFF). Не оставляйте
усилитель включённым, когда вы не используете его. Выключайте усилитель из
электросети, когда не используете его длительное время.
INSTRUKCJA OBSŁUGI / MANUAL DO PROPRIETÁRIO
GEBRUIKERSHANDLEIDING / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
Nazwy i funkcje poszczególnych części
INPUT
1/4” phone jack.
DIST. sw
Włączenie tego przełącznika spowoduje uruchomienie
wbudowanego schematu zniekształceń sygnału dla sygnału wejścia
gitary.
DISTORTION - GAIN
Reguluje wzmocnienie (poziomu przesterowania) podczas
używania kanału przesterowanego.
BASS
Regulacja zakresu tonów niskich.
TREBLE
Regulacja zakresu tonów wysokich.
VOLUME
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego.
POWER
Jest to przełącznik włączania i wyłączania(ON/OFF) zasilania.
Lampka LED świeci, gdy zasilacz jest włączony.
Ostrzeżenie
Zanim włączysz wzmacniacz, upewnij się, że wskaźnik głośności
jest ustawiony na poziomie 0. Jeśli włączysz zasilanie w
momencie, gdy głośność jest zwiększona, istnieje możliwość
wytworzenia nagłego głośnego dźwięku, który może uszkodzić
Twój słuch. Zachowaj ostrożność.
DC IN jack
Służy do podłączania zasilacza AC.
AUX VOLUME
Ten element sterujący ustawia sygnał wejściowy dla zewnętrznego
źródła dźwięku.
AUX INPUT
Wejście obsługuje złącza mini jack 3,5 mm. Można go użyć do
podłączenia zewnętrznego źródła dźwięku do wzmacniacza.
Dzięki temu możesz odtwarzać razem z podłączonym
odtwarzaczem CD lub innym źródłem dźwięku.
Rozwiązywanie problemów
1. Wzmacniacz się nie włącza.
• Sprawdź czy przewód zasilania został podłączony do gniazdka.
• Spróbuj podłączyć go do innego kontaktu i sprawdź czy problem
nadal występuje.
2. Wzmacniacz się włącza, lecz nie gra.
• Sprawdź czy gitara została właściwie podłączona.
• Usuń efekt pomiędzy gitarą i wzmacniaczem, a następnie sprawdź czy
dźwięk nadal nie gra.
• Wymień przewód ekranowany i sprawdź czy wzmacniacz nadal nie
gra.
• Sprawdź czy głosność na gitarze nie jest ustawiona na 0.
• Użyj innej gitary i sprawdź czy wzmacniacz nadal nie gra.
• Sprawdź czy głośność na wzmacniaczu jest ustawiona na 0.
3. Wzmacniacz trzeszczy bądź szumi.
• Sprawdź czy cokolwiek w najbliższym otoczeniu rezonuje lub uderza
we wzmacniacz powodując przy tym hałas.
• Sprawdź czy osłona wtyczki na przewodzie ekranowanym jest luźna.
• Sprawdź czy działanie strun (odstęp między strunami a progami) jest
ustawione prawidłowo (nie za nisko).
• Użyj innych gitar, efektów i przewodów by sprawdzić czy hałas nadal
jest wytwarzany.
W przypadku uszkodzeń
Produkt przeszedł wyczerpujące kontrole przed wysyłką z fabryki. Gdy
pojawi się problem, upewnij się, że powyższe procedury sa
egzekwowane. W mało prawdopodobnym przypadku, gdy podczas
używania jednak pojawi się nieprawidłowość, skontaktuj się ze swoim
sprzedawcą. W celu usprawnienia obsługi upewnij się także, że w
przypadku prośby o naprawę objawy problemu będą szczegółowo
wyjaśnione.
Nomes e função de cada componente
INPUT
1/4” phone jack input.
DIST. sw
Ligar este botão vai ativar o circuito da distorção para o sinal da
guitarra.
DISTORTION - GAIN
Ajusta o Gain (Nível de distorção overdrive.) quando usando o
canal de distorção.
BASS
Ajusta o registo grave.
TREBLE
Ajusta o registo agudo.
VOLUME
Controla o volume de saida.
POWER
Botão ON/OFF para a fonte de alimentação. A luz LED acende
quando a fonte de alimentação é ligada.
Aviso
Antes de ligar o amplificador assegure-se que o volume está no
nível zero. Se ao ligar o amplificador o controlo de volume
estiver subido, um ruído súbito poderá ser produzido,
possivelmente danificando a sua audição. Por favor faça atenção.
DC IN jack
Esta é a ficha jack à qual é ligado o transformador AC.
AUX VOLUME
Este controle define o sinal de entrada para sua fonte de som externa.
AUX INPUT
A entrada aceita conexões de mini jack de 3,5 mm. Isso pode ser
usado para conectar uma fonte de som externa ao seu amplificador.
Com isso, você pode tocar junto com o CD-player conectado ou
outra fonte de som.
Troubleshooting
1. A fonte de alimentação não liga.
• Confirme que o cabo de alimentação está corretamente ligado.
• Tente ligar a outra tomada e confirme se o problema continua.
2. A fonte de alimentação liga, mas nenhum som é produzido.
• Confirme que o cabo da guitarra está ligado corretamente.
• retire os efeito ester a guitarra e o amplificador e confirme se nenhum
som é produzido
• Substitua o caboa da guitarra e confirme se nenhum som é produzido.
• Confirme se o volume da guitarra está no ‘0’.
• Use outra guitarra e confirme se nenhum som é produzido.
• Confirme se o volume do amplificador está no ‘0’.
3. Ouve-se ruído.
• Confirme se nada nas imediações está a ressoar ou a bater contra o
amplificador para roduzir tal som.
• Confirme se a protecção da tomada está solta.
• Confirme se a ação das cordas (distância entre as cordas e os frets)
Está correta (não muito baixa).
• Use outra guitarra, efeitos e cabopara ver se o mesmo ruído persiste.
Em caso de defeitos
Este produto passou por exaustivas inspeções antes de sair da fábrica.
Assegure-se que os procedimentos acima foram executados quando o
problema persiste. Contate o seu dealer no improvável evento de uma
anormalidade ocorrer durante o seu uso assegure-se que os sintomas do
problema são explicados ao pormenor quando recorrer a uma reparação
para facilitar a sua resolução.
Benamingen en functionaliteiten van
ieder deel
INPUT
1/4” jack ingang.
DIST. sw
Met deze schakelaar wordt de ingebouwde vervorming ingeschakeld.
DISTORTION - GAIN
Met deze knop stel je de hoeveelheid vervorming in als de
vervorming aan staat.
BASS
Met deze knop stel je de lagere frequenties in.
TREBLE
Met deze knop stel je de hogere frequenties in.
VOLUME
Met deze knop stel je het volume in.
POWER
Dit is de AAN/UIT knop. De LED licht op als de versterker aan staat.
WAARSCHUWING
Voor je de versterker aan zet, zorg je dat het volume op 0 staat.
Als je de versterker aan zet terwijl het volume aan staat kan er
plotseling een luide knal klinken, wat nadelig is voor je gehoor.
Wees voorzichtig.
DC IN jack
Hierop kunt u een netstroomadapter aansluiten.
AUX VOLUME
Met deze knop stel je het volume van je Aux signaal in.
AUX INPUT
Dit is een 3,5 mm stereo jack ingang voor een extern geluidssignaal.
Hier kan je een Cd-speler of andere geluidsbron aansluiten om mee
te kunnen spelen met een bestaande geluidsbron.
Probleem oplossen
1. De versterker gaat niet aan.
• Controleer of het netsnoer correct aangesloten is.
• Probeer een ander stopcontact om te kijken of hetzelfde probleem
voorkomt.
2. De versterker gaat aan, maar er komt geen geluid uit.
• Controleer of de gitaar correct is aangesloten.
• Verwijder eventuele effecten tussen de gitaar en de versterker en kijk
of het probleem zo is opgelost.
• Probeer een andere, afgeschermde kabel.
• Controleer of het volume op de gitaar uit staat.
• Probeer een andere gitaar om te kijken of er dan ook geen geluid uit
komt.
• Controleer of het volume op de versterker uit staat.
3. Er is sprake van ruis of brom.
• Controleer of er iets in de buurt tegen de versterker resoneert of stoot
wat bijgeluiden kan veroorzaken.
• Controleer of de omhulsel van de afgeschermde kabel los is.
• Controleer of the actie van de snaren (afstand tussen snaar en frets)
niet te laag is.
• Probeer een andere gitaar, effecten of kabel en kijk of de ruis of brom
blijft.
In geval van mankementen
Dit product is grondig onderzocht voordat het vanuit de fabriek
verscheept is. Zorg dat de bovenstaande handelingen uitgevoerd zijn als
er een probleem zich lijkt voor te doen. Neem contact op met de dealer in
het geval er iets buiten het gewone gebeurt tijdens gebruik. Zorg ook dat
de klacht in detail omschreven wordt als er een reparatieverzoek
ingediend wordt om ervoor te zorgen dat dit proces soepel verloopt.
Названия и функции
INPUT
Разъем для наушников 1/4"
DIST. sw
Включение данного переключателя задействует встроенный
эффект дисторшн для инструментального входа.
DISTORTION - GAIN
Даная ручка управляет уровнем гейна (степень перегруза
входящего сигнала), когда используется канал Distortion.
BASS
Регулятор низких частот.
TREBLE
Регулятор высоких частот.
VOLUME
Регулятор громкости.
POWER
Кнопка включения/выключения. Светодиодный индикатор
загорается, когда питание усилителя включено.
Предостережения
Перед тем, как включить усилитель, убедитесь, что
регулятор громкости установлен на 0. Если включать
усилитель с поднятым уровнем громкости, то
кратковременный шум, возникающий в момент включения,
можешь быть достаточно громким, чтобы повредить ваш
слух. Будьте внимательны..
DC IN jack
К этому гнезду подключается блок питания переменного тока.
AUX VOLUME
Этот элемент управления устанавливает входной сигнал для
вашего внешнего источника звука.
AUX INPUT
Вход принимает 3,5 мм разъемы мини-джек. Это можно
использовать для подключения внешнего источника звука
к вашему усилителю. При этом вы можете играть вместе с
подключенным CD-плеером или другим источником звука.
Решение возникающих с усилителем
проблем
1. Усилитель не включается кнопкой включения питания.
• Убедитесь, что кабель питание подключен корректно.
• Попробуйте включить усилитель в другую розетку и проверить,
осталась ли проблема.
2. Усилитель включается, но нет звука.
• Убедитесь, что гитара подключена корректно.
• Попробуйте убрать эффекты, включенные в цепь между гитарой
и усилителем, и проверить, не решилась ли проблема.
• Попробуйте заменить кабель, используемый для подключения
гитары к усилителю. Используйте экранированные кабели.
• Убедитесь, что громкость на гитаре или усилителе не
установлена на 0.
• Попробуйте использовать другую гитару, возможно проблема в
гитаре.
3. Посторонние шумы во время игры.
• Посмотрите, нет ли чего-либо в непосредственной близости от
усилителя, что могло бы резонировать или вибрировать, издавая
шум.
• Проверьте, нет ли повреждений в используемом вами кабеле.
Используйте экранированные кабели.
• Убедитесь, что высота струн на гитаре установлена верно и
струны не задевают лады, издавая посторонние звуки.
• Попробуйте использовать другую гитару, эффект или кабель,
чтобы проверить не решает ли это проблему.
Дефекты
Данный усилитель прошел тщательную проверку перед тем, как его
отгрузили с завода. Убедитесь, что в случае возникновения проблем
вы выполнили инструкции, описанные ранее, а в случае
обнаружения неисправностей или дефектов свяжитесь с вашим
официальным поставщиком или сервис центром. Так же, при
обращении в сервисный центр, пожалуйста, в деталях опишите
симптомы и проблемы, чтобы ускорить и упростить ремонт.
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
1
3
4
2
5
6
7
8
9
10
123 4 5896 710
LG-10
Other GLX Musical Instrument Amplifier manuals