Goddess MO 925H User manual

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUCTION MANUAL
Mikrovlnná trouba 3 v 1 / Mikrovlnná rúra 3 v 1 /
Microwave Oven 3 in 1
MO 925H

CZ-2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením
obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento
přístroj není určen pro komerční použití.
• Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné
používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v
žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte
přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde knavlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne
za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy
přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne
za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj
vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami
a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Bezpečnostní opatření pro zabránění možnému vystavení nadměrné mikrovlnné energii
a) Nepokoušejte se pracovat s touto troubou, pokud má otevřená dvířka, mohlo by dojít ke
škodlivému vystavení vaší osoby mikrovlnné energii. Je důležité nepoškodit a nijak
nemanipulovat s bezpečnostním blokováním.
b) Nepokládejte mezi čelní stěnu trouby a dvířka žádné předměty a dbejte, aby se zbytky špíny
nebo čistidla nehromadily na těsnící ploše.
c) VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka trouby poškozena, trouba nesmí být používána, dokud
nebude opravena kvalifikovanou osobou.
Důležitá bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ: Pro snížení nebezpečí vzniku požáru, úderu elektrickým proudem, zranění osob
nebo vystavení přílišné mikrovlnné energii se během používání zařízení držte základních
bezpečnostních opatření, včetně následujících:
Varování
1. Tekutiny a jiná jídla nesmí být ohřívány v uzavřených nádobách, protože tyto jsou náchylné
k explozi.
2. Pro jakoukoliv jinou než kvalifikovanou osobu je nebezpečné odstranit kryt, který poskytuje
ochranu před mikrovlnným zářením.
ENG-43
ENG
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or
injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it
or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are
reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The
product is under a dangerous tention.
Liquidation of old electrical and electronic devices
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the _
product packing means that the product must not be disposed as household_
waste. Please transport the product to the respective collection point where the
electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used
electric and electronic devices exist in the European Union and also in other
European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible
negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur
as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes
to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic
devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority,
any service company liquidating household waste or the store where you have bought the
product.

CZ-3
ENG-42
CZ
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original
packaging to your dealer together with the receipt.
The guarantee lapses:
-in case of unauthorized tampering
-destroyed unit by natural disaster
-any changes in guarantee list by unauthorized person
-empty guarantee list or damage this list
-using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial
use
-with apparent mechanic defects
The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage.
The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of
charge.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic
compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest
safety regulations.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the
authorized service.
Technical specifications
- Microwave oven 3 in 1, microwave + grill + convection
- Stainless steel
- Oven capacity 25 l
- Electronic control „Easy Tronic“
- Rated output (microwave): 900 W
- Rated input (grill): 1000 W
- Rated input (convection): 1000W
- 10 automatic menu procedure
- 24 h. clock
- Power drain: 1450 W
- Power: 230 V ~ 50 Hz
- Size (w x hx l): 51,5 x 29 x 49 cm
- Weight: 17,5 kg
We reserve the right to change technical specifications.
3. Dovolte dětem používat mikrovlnnou troubu, pouze pokud jim byly poskytnuty dostatečné
pokyny a dítě je schopno používat troubu bezpečně a rozumí nebezpečím plynoucím z
nesprávného použití.
4. Mikrovlnný ohřev nápojů může vyústit v opožděný eruptivní var, proto bute opatrní při
manipulaci s nádobou.
5. Používejte pouze kuchyňské náčiní vhodné pro použití v mikrovlnných troubách.
6. Tato trouba by měla být pravidelně čištěna a jakékoliv zbytky jídla by měly být odstraněny.
7. Čtěte a dodržujte specifická BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO ZABRÁNĚNÍ MOŽNÉMU
VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII
8. Pokud ohříváte jídlo v plastikových nebo papírových nádobách, hlídejte troubu vzhledem k
možnosti jejich vznícení.
9. Pokud zpozorujete kouř, vypněte zařízení nebo je odpojte od elektrické sítě a ponechejte
dvířka zavřená, abyste udusili případné plameny.
10. Nepřevařujte jídlo.
11. Nepoužívejte prostor trouby pro odkládání věcí. Neskladujte vznětlivé předměty jako např.
chléb, sušenky apod. uvnitř trouby.
12. Před vložením do trouby odstraňte z papírových nebo plastikových nádob/sáčků drátěné
provázky a kovová držadla.
13. Instalujte a umísujte tuto troubu pouze podle poskytnutých pokynů.
14. Vejce ve skořápce ani celá natvrdo uvařená vejce by neměla být ohřívána v mikrovlnných
troubách, protože mohou explodovat, a to i po skončení mikrovlnného ohřevu.
15. Používejte toto zařízení pouze pro jeho zamýšlené použití, jak je popsáno v manuálu.
16. Nepoužívejte v zařízení korozivní chemikálie nebo páry. Tato trouba je speciálně navržena
k ohřevu. Není navržena pro průmyslové nebo laboratorní použití.
17. Obsah lahví pro krmení dětí a nádob s dětským jídlem musí být rozmíchán nebo protřepán a
teplota pokrmu před konzumací zkontrolována, aby se předešlo popáleninám.
18. Neudržování trouby v čistém stavu může vést k poškození povrchu, které může nepříznivě
ovlivnit životnost zařízení a případně vést k nebezpečné situaci.
19. Nepoužívejte troubu v blízkosti vody, ve vlhkém sklepě ani v blízkosti plaveckého bazénu.
20. Teplota přístupných povrchů může být při provozu zařízení vysoká. Udržujte kabel od
ohřátého povrchu a nezakrývejte žádné otvory na troubě.
21. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pultu.
Pro snížení rizika zranění osob
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Dotknutí se některých vnitřních součástí může způsobit vážné zranění nebo smrt. Nerozebírejte
toto zařízení.
VAROVÁNÍ
Nesprávné použití uzemnění může způsobit úder elektrickým proudem. Nezapojujte zařízení do
zásuvky, dokud není správně namontováno a uzemněno.

CZ-4 ENG-41
ENG
Cleaning
Be sure to disconnect the oven from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way in soapy water.
3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp
cloth when they are dirty.
Trouble shooting
Toto zařízení musí být uzemněno. V případě elektrického
zkratu snižuje uzemnění riziko úderu elektrickým proudem
poskytnutím drátu, po kterém může odtéci elektrický proud.
Toto zařízení je vybaveno kabelem s ochranným vodičem
připojeným na ochranný kolík. Tato zástrčka musí být
zapojena do zásuvky, která je správně namontována a uzemněna.
Porate se s kvalifikovaným elektrotechnikem nebo údržbářem,
pokud jste úplně neporozuměli pokynům pro uzemnění, nebo
pokud máte pochyby, zda je zařízení správně uzemněno. Je-li
nezbytné použití prodlužovacího kabelu, použijte pouze 3žilový
prodlužovací kabel s ochranným vodičem. Zařízení se připojuje
do zásuvky se 2 otvory s ochranným kolíkem.
1. Krátký napájecí kabel je dodáván, aby se snížilo riziko zamotání se do nebo zakopnutí o delší
kabel.
2. Pokud používáte soupravu s dlouhým kabelem nebo prodlužovací kabel:
1) Průřez přívodního nebo prodlužovacího kabelu musí být odpovídající elektrickému příkonu
zařízení.
2) Prodlužovací kabel musí být 3žilový s ochrannou zdířkou.
3) Dlouhý kabel by měl být veden tak, aby nevisel přes pult nebo hranu stolu, kde by za
něj mohly tahat děti nebo abyste o něj mohli zakopnout.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí osobního zranění
Pro jakoukoliv jinou než pověřenou osobu je nebezpečné provádět jakékoliv opravy nebo údržbu,
které zahrnují odstranění krytu mikrovlnné trouby, jež poskytuje ochranu před vystavením
mikrovlnné energii.
KUCHYŇSKÉ NÁČINÍ
Viz pokyny k „Materiálům, které můžete použít v mikrovlnné troubě nebo které nesmíte použit
v mikrovlnné troubě.“ Používání některého nekovového kuchyňského náčiní není v mikrovlnné
troubě bezpečné. Máte-li pochybnosti, můžete kuchyňské náčiní vyzkoušet níže uvedeným
postupem.
Test kuchyňského náčiní:
1. Naplňte microwave-safe nádobu (bezpečnou pro užití v mikrovlnné troubě) 1 šálkem studené
vody (250 ml) a vložte jej do trouby spolu se zkoumaným kuchyňským náčiním.
2. Zapněte mikrovlnou troubu na maximální výkon po dobu 1 minuty.
3. Opatrně ohmatejte zkoumané kuchyňské náčiní. Pokud je prázdné kuchyňské náčiní teplé,
nepoužívejte je pro mikrovlnné vaření.
4. Nepřekračujte 1 minutu doby vaření.
5. Vyjměte nádobu z mikrovlnné trouby
Zástrčka s dvěma kolíky a
ochrannou zdířkou
„Cleaning“

CZ-5
ENG-40
CZ
Menu Order Weight Display
A1
Vegetable 1 150 g 150
350 g 350
500 g 500
A2
Fish 2 150 g 150
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A3
Meat 3 150 g 150
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A4
Pasta 4 50 (with water 450g) 50
100 (with water 800g) 100
150 (with water 1200g) 150
A5
Soup 5 200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
A6
Roast Chicken 6 500 g 500
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A7
Bread 7 50 g 50
100 g 100
150 g 150
A8
Cake 8 475 g 475
A9
Pizza 9 200 g 200
300 g 300
400 g 400
A10
Potato 10 1 (about 200g) 1
2 (about 400g) 2
3 (about 600g) 3
Materiály, které můžete použít v mikrovlnné troubě
Kuchyňské náčiní Poznámky
Hliníková fólie Pouze na zakrytí. Malé hladké kusy mohou být použity na zakrytí
tenkých částí masa nebo drůbeže, aby se zabránilo jejich převaření.
Pokud je fólie příliš blízko stěn trouby, může dojít k hoření
elektrického oblouku. Fólie by měla být nejméně 2,5 cm od stěn
trouby.
Stolní nádobí Pouze Microwave-safe nádobí (bezpečné pro užití v mikrovlnné
troubě). Řite se pokyny výrobce stolního nádobí. Nepoužívejte prasklé
nebo naštípnuté nádoby.
Skleněné hrnce Vždy odejměte poklici. Používejte pouze pro lehké ohřátí jídla. Většina
skleněných hrnců není tepelně odolná a může prasknout.
Skleněné nádobí Pouze tepelně odolné skleněné nádobí. Ujistěte se, že neobsahuje
železné součásti. Nepoužívejte prasklé nebo naštípnuté nádoby.
Sáčky pro pečení Řite se pokyny výrobce. Neuzavírejte drátěným provázkem.
v troubě Perforujte, aby mohla unikat pára.
Papírové talíře a šálky Používejte pouze pro krátkodobé vaření/ohřívání. Nenechávejte při
vaření troubu bez dozoru.
Papírové utěrky Použijte pro zakrytí jídla pro přihřívání a absorbování tuku. Bez dozoru
používejte pouze pro krátkodobé vaření.
Pergamenový papír Používejte jako ochranu před stříkáním nebo jako obal pro napařování.
Plast Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě). Řite
se pokyny výrobce. Měl by být označen jako „Microwave Safe“
(bezpečný pro užití v mikrovlnné troubě). Některé plastové nádoby
změknou, když se jídlo uvnitř zahřeje. „Varné sáčky“ a neprodyšně
uzavřené plastové sáčky by měly být proděravěny nebo ventilovány
podle doporučení na balení.
Plastový obal Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě).
Použijte pro zakrytí jídla během vaření, aby zůstala zachována vlhkost.
Dávejte pozor, aby se plastový obal nedotýkal jídla.
Teploměry Pouze Microwave-safe (bezpečné pro užití v mikrovlnné troubě)
(teploměry pro určení teploty masa a sladkostí).
Voskovaný papír Použijte pro zakrytí pokrmu pro zabránění stříkání a uchování vlhkosti.
Materiály, které se v mikrovlnné troubě nesmí používat
Kuchyňské náčiní Poznámky
Hliníkový tác Může dojít k jiskření a elektrickým výbojům. Přemístěte jídlo do
microwave-safe nádoby (bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě)
Krabice s kovovým Může dojít k jiskření a elektrickým výbojům. Přemístěte jídlo do micro
držadlem wave-safe nádoby (bezpečné pro použití v mikrovlnné troubě).
Kovové nebo Železo brání přístupu mikrovlnné energie k jídlu. Kov může způsobit
pokovené hoření elektrického oblouku.
kuchyňské náčiní
Drátové provázky Mohou způsobit jiskření a elektrický výboj a požár v troubě.
Papírové sáčky Mouhou v troubě způsobit požár.
Plastiková pěna Plastiková pěna se může rozpustit nebo kontaminovat tekutinu
uvnitř, pokud je vystavena vysoké teplotě.
Dřevo Dřevo při používání v mikrovlnné troubě vysychá a může se
rozštěpit nebo prasknout.

CZ-6 ENG-39
ENG
13. Speedy Cooking
When the oven is in the waiting states, Press „ Start/+30Sec./Confirm „ key to start cooking
food with full microwave power for 30 seconds. The cooking time will add 30 seconds by
every press of „ Start/+30Sec./Confirm“ key,and the maximum setting time is 95 minutes.
When the oven is in microwave, grill, convection or combination cooking states,press „ Start/
+30Sec./Confirm „ key to add 30 seconds of cooking time.
Note: Be invalidation under the situation of Defrost, Auto menu and Multi-stage cooking.
14. Pre-set Function
1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Three stages can be set at most.
Defrosting sholuld not be set here.
3) Press „ Clock/Pre-Set „ to display the current time, and hour figures will flash.
4) Turn „ „ to adjust the hour figures, the input time should be within 0–23(24-hour)
or 1–12(12-hour).
5) Press „ Clock/Pre-Set „, the minute figures will flash.
6) Turn „ „ to adjust the minute figures, the input time should be within 0–59.
7) Press „ Start/+30Sec./Confirm „ to finish setting, and „:“ will stop flashing.
Buzzer will ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
15. Inquiring Function
1) During cooking state, press „Microwave“ or „ Grill/Conv./Combi.“ key, the current
power will be displayed for 2-3 seconds. After that, the oven will turn back to the formel
state;
2) In pre-set state, press „ Clock/Pre-Set „ to inquire the time for delay start cooking. The
pre-set time will flash for 2-3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
3) In cooking state, press „Clock/Pre-Set“ to inquire the current time.
16. Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press „Stop/Clear“ for 3 seconds, there will be a long „beep“ denoting
entering the children-lock state and the cocked indicator will light.
Lock quitting: In locked state, press „Stop/Clear“ for 3 seconds, there will be a long „beep“
denoting that the lock is released, and the locked indicator will disappear.
17. Cooking End Reminding Function
When cooking ends, there will be 5 „beep“ which is reminding the completion of cooking.
18. Display Specification
1) In waiting state, the oven will display clock and „ : „ will flash.
2) In function setting state, the oven will display the related setting.
3) In the operation state, the oven will display the residual cooking time.
Appendix of the automatic menu procedure
Display Cook Display Cook Display Cook Display Cook
A1 Vegetable A4 Pasta A7 Bread A10 Potato
A2 Fish A5 Soup A8 Cake
A3 Meat A6 Roast Chicken A9 Pizza
Popis ovládacích prvků
Spolu s vaší troubou jste obdrželi
následující příslušenství:
Skleněný talíř 1
Kruhová podsada talíře 1
Návod k obsluze 1
Podstavec pro grilování 1
A Ovládací panel
B Hřídel talíře
C Kruhová podsada talíře
D Skleněný talíř
E Průhledové okénko
F Dvířka
G Systém bezpečnostního blokování - vypíná troubu,
pokud jsou během provozu otevřena dvířka.
Instalace talíře
a. Otevřete dvířka a vložte na dno kruhovou podsadu
talíře. Na něj vložte skleněný talíř tak, aby byl střed
talíře usazený na hřídeli na dně mikrovlnné trouby.
b. Nikdy neobracejte skleněný talíř vzhůru
nohama. Skleněný talíř by nikdy neměl
být omezován v pohybu.
c. Během vaření musí být používány skleněný
talíř i kruhová podsada talíře.
d. Všechno jídlo a nádoby s jídlem musí být pro
vaření položeny na skleněném talíři.
e. Pokud skleněný podnos nebo kruhová podsada
talíře praskne nebo se rozbije, obrate se na
nejbližšího pověřeného obchodního zástupce.
Podstavec pro grilování
Displej
Nastavování času
Volba funkce
Start / Potvrzení volby
Stop / Zrušení volby
Nastavení požadovaných hodnot

CZ-7
ENG-38
CZ
Note:
(1) Consult the appendix of the automatic menu procedure.
(2) Cake menu is under convection cooking with 160 -warm-up function, and you should preheat
first following the auto menu operation, when the oven reaches the temperature, it will stop
working and sound to remind opening the door to put cake in, then press „Start/+30Sec./
Confirm“ to start cooking.
10. Multi-Stage Cooking
Three stages of cooking can be maximumly set together. If one of the stages is defrosting, it
should be put in the first stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage
will begin.
Note: Auto menu cannot be set as one of the stages of multi-stage cooking Example: If you
want to cook the food with 100% microwave power for 10 minutes+ 80%
microwave power for 15 minutes. Do it as following:
1) Press „Microwave“ once to choose 100% microwave power;
2) Turn „ „ to adjust the cooking time of 10 minutes;
3) Press „Microwave“ twice to choose 80% microwave power;
4) Turn „ „ to adjust the cooking time of 15 minutes;
5) Press „Start/+30Sec./Confirm „ to start cooking.
11. Speedy Microwave Cooking
In waiting state,turn „ „ left to select the cooking time, then press „Start/+30Sec./
Confirm“ key to cook with 100% power level.
12. Auto Reheat
1) Press „Auto Reheat „key once, the oven will display „h-1“.
(press“Auto Reheat „ several times to select the varidty of reheating function)
2) Turn „ „ to select the weight as the chart below.
3) Press „ Start/+30Sec/Confirm“ key to start cooking.
Function Display Weight
h-1
(Auto Reheat) 150 150 g
250 250 g
350 350 g
450 450 g
600 600 g
h-2
(Dinner Plate) 250 250 g
350 350 g
450 450 g
h-3
(Beverage/Coffee) 1 240 g
2 480 g
3 720 g
h-4
(Roll/Muffin) 1 70 g
2 140 g
3 210 g
Pokyny k použití
Instalace
Vyjměte troubu z krabice a odstraňte všechen balící materiál z prostoru mikrovlnné trouby.
Prohlédněte troubu, zda není někde promáčknutá nebo nemá poškozená dvířka. Neinstalujte,
pokud je trouba poškozená.
Kryt: Odstraňte všechnu ochrannou fólii z povrchu krytu trouby. Neodstraňujte světle hnědý
Mica kryt, který je připevněn k otvoru trouby pro ochranu magnetronu.
1. Vyberte vodorovný
povrch, který poskytuje
dostatek místa pro přívody
a vývody vzduchu.
2. Mezi troubou a
sousedními stěnami je
vyžadována minimální
vzdálenost 7,5 cm. Jedna
strana musí být volná.
3. - Ponechejte minimálně 30 cm volného prostoru nad troubou.
- Neodstraňujte ze spodní strany trouby nohy.
- Blokování přívodu a vývodů vzduchu může poškodit troubu.
- Umístěte troubu co nejdále od rozhlasových přijímačů a TV. Provoz mikrovlnné trouby
může způsobit rušení vašeho rozhlasového přijímače nebo TV signálu.
4. Zapojte vaši troubu do standardní domácí zásuvky. Ujistěte se, že napětí a frekvence je
stejná jako napětí a frekvence na štítku přístroje.
VÝSTRAHA: Neinstalujte troubu na horní panel sporáku ani jiné zařízení vydávající teplo. Pokud
je trouba nainstalována v blízkosti nebo přímo na zdroji tepla,
může dojít k jejímu poškození a záruka bude zrušena.
Pozor povrch trouby může být během provozu horký!
Nedotýkejte se!

CZ-8 ENG-37
ENG
4. Convection Cooking(Warm-up)
1) Press the „ Grill/Conv./Combi. „ key once, and turn „ „ to select convection function,
the oven will display temperature from „140“ to „230“ ( ).
2) Press the „ Start/+30Sec./Confirm „ key to confirm.
3) Press the „ Start/+30Sec./Confirm „ key to start warming up. The temperature figure will
flash when reach the preset temperature and buzzer will ring twice to remind you to put
the food into the oven, and then close the door.
4) Turn „ „ to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
5) Press the „ Start/+30Sec./Confirm“ key to start cooking.
5. Convection Cooking(No Warm-up)
1) Press the „ Grill/Conv./Combi. „ key once, and turn „ „ to select convection function,
the oven will display temperature from „140“ to „230“ ( ).
2) Press the „ Start/+30Sec./Confirm „ key to confirm.
3) Turn „ „ to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
4) Press the „Start/+30Sec./Confirm“ key to start cooking.
6.Combination Cooking
1) Press the „Grill/Conv./Combi.“ key once, and turn „ „ to select the combination
function, the oven will display „C-1“, „C-2“, „C-3“ or „C-4“.
2) Press the „ Start/+30Sec./Confirm „ key to confirm.
3) Turn „ „ to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
4) Press the „ Start/+30Sec./Confirm „ key to start cooking.
Order Display Microwave Power Grill Power Convection
1 C-1 ••
2 C-2 ••
3 C-3 ••
4 C-4 •••
7. Defrost by Weight
1) Press „Defrost By W.T./Time“ pad once, the oven will display „dEF1“.
2) Turn „ „ to select the weight of food within the range of 100 to 2000 g
3) Press „Start/+30Sec./Confirm“ key to start defrosting and the remained cooking time
will be displayed.
8. Defrost by Time
1) Press „ Defrost By W.T./Time „ key twice, „dEF2“ will be displayed.
2) Turn „ „ to select the cooking time.The maximum setting time is 95 minutes.
3) Press „ Start/+30Sec./Confirm“ key to start defrosting and the remained cooking time
will be displayed.
9. Auto Menu
Example: If you want to use „Auto Menu“ to cook fish of 250g.
1) Turn „ „ right till the oven display „A2“.
2) Press „ Start/+30Sec./Confirm“ key to confirm.
3) Turn „ „ to select the weight of fish till „250“ display.
4) Press „Start/+30Sec./Confirm“ key to start cooking.
Ovládání
Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické řízení pro nastavení parametrů vaření tak,
aby lépe odpovídaly potřebám pro vaše vaření.
1. Nastavení hodin
Po připojení trouby k elektrické síti se na displeji objeví „0:00” a ozve se pípnutí.
1) Stiskněte „Clock/Pre-Set” pro výběr 12 nebo 24hodinového systému.
2) Otáčením „ ” nastavte požadovanou hodnotu, zadaný čas by měl být mezi 0–23
(24hodinový formát) nebo 1–12 (12hodinový formát).
3) Pro potvrzení stiskněte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnou blikat číslice minut.
4) Otáčením „ ” nastavte požadované minuty v rozsahu 0–59.
5) Stiskněte tlačítko „Clock/Pre-set” pro dokončení nastavení času. Začne blikat „:“.
Poznámka:
1) Nejsou-li hodiny nastaveny, nebudou po zapnutí pracovat.
2) Stisknete-li během nastavování hodin tlačítko „Stop/Clear“, vrátí se trouba automaticky do
předchozího stavu.
2. Mikrovlnné vaření
Několikerým stisknutím tlačítka „Microwave” vyberte požadovaný výkon. Otáčením „ ”
upravte dobu vaření. Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start vaření. Příklad:
Chcete-li použít mikrovlnný výkon 80 % a dobu vaření 20 minut, postupujte následovně.
1) Stiskněte jedenkrát tlačítko „Microwave“, na displeji se zobrazí „P100”.
2) Dalším stisknutím tlačítka „Microwave” vyberete výkon 80 %, na displeji se zobrazí
„P80”.
3) Otáčením „ ” upravte dobu vaření, až se zobrazí hodnota „20:00”.
(Maximální nastavitelná doba vaření je 95 minut.)
4) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start vaření, rozsvítí se „:”.
Počet stisknutí “Microwave” Zobrazuje se Mikrovlnný výkon
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
POZNÁMKA: Hodnota kroku při nastavování času v různém rozsahu je následující (různá):
0– 1 minuta : 5 sekund
1– 5 minut : 10 sekund
5–10 minut : 30 sekund
10–30 minut : 1 minuta
30–95 minut : 5 minut
3. Grilování
1) Stiskněte jedenkrát tlačítko „Grill/Conv./Combi.” pro výběr funkce grilování, na displeji
se zobrazí „G-1”.
2) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro potvrzení.
3) Otáčením „ ” upravte dobu grilování. (Maximální nastavitelná doba je 95 minut.)
4) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start grilování.

CZ-9
ENG-36
CZ
Control
This microwave oven applies modern electronic control to adjust cooking parameters to meet
your needs better for cooking.
1. Clock Setting
When the microwave oven is electrified,the oven will display „0:00“, buzzer will ring once.
1) Press „ Clock/Pre-Set „ to choose 12-hour or 24-hour system.
2) Turn „ „ to adjust the hour figures, the input time should be within 0–23(24-hour)
or 1–12(12-hour).
3) Press „ Clock/Pre-Set „, the minute figures will flash.
4) Turn „ „ to adjust the minute figures, the input time should be within 0–59.
5) Press „ Clock/Pre-Set „ to finish clock setting. „:“ will flash.
Note:
1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press „ Stop/Clear „, the oven will go back to the
previous status automatically.
2. Microwave Cooking
Press „ Microwave „several times to select the power you want. Turn „ „ to
adjust the cooking time. Press „ Start/+30Sec./Confirm „ to start cooking.
Example: If you want to use 80% microwave power to cook for 20 minutes, you can operate
the oven as the following steps.
1) Press „ Microwave „ once, the oven will display „P100“.
2) Press „ Microwave „ once again to choose 80% power, the oven will display „P80“.
3) Turn „ „ to adjust the cooking time until the oven display“20:00"
(The maximum setting time is 95 minutes.)
4) Press „ Start/+30Sec./Confirm „ to start cooking, „:“ will light.
Preses Instructions “Microwave” Display Microwave Power
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0–1 minute : 5 seconds
1–5 minutes : 10 seconds
5–10 minutes : 30 seconds
10–30 minutes : 1 minutes
30–95 minutes : 5 minutes
3. Grill Cooking
1) Press the „ Grill/Conv./Combi. „ key once to select grill function , the oven will display „
G-1“.
2) Press the „ Start/+30Sec./Confirm „ key to confirm.
3) Turn „ „ to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
4) Press the „ Start/+30Sec./Confirm „ key to start cooking.
4. Horkovzdušné vaření (předhřívání)
1) Stiskněte jednou tlačítko „Grill/Conv./Combi.” a otáčením „ “ vyberte teplotu.
Na displeji se zobrazí teplota od „140” do „230” (°C).
2) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro potvrzení.
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start předhřívání. Číslice teploty budou
při dosažení předvolené teploty blikat a ozve se dvojí pípnutí pro připomenutí, že máte
vložit do trouby jídlo a následně uzavřít dvířka.
4) Otáčením „ ” upravte dobu vaření. (Maximální nastavitelná doba vaření je 95 minut.)
5) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start vaření.
5. Horkovzdušné vaření (bez předhřívání)
1) Stiskněte jednou tlačítko „Grill/Conv./Combi.” a otáčením „ ” vyberte teplotu.
Na displeji se zobrazí teplota od „140” do „230” (°C).
2) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro potvrzení.
3) Otáčením „ ” nastavte dobu vaření. (Maximální nastavitelná doba vaření je 95 minut.)
4) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start vaření.
6.Kombinované vaření
1) Stiskněte jedenkrát tlačítko „Grill/Conv./Combi.” a otáčením „ “ vyberte funkci
kombinovaného vaření, na displeji se zobrazí „C-1”, „C-2”, „C-3” nebo „C-4”.
2) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro potvrzení.
3) Otáčením „ ” nastavte dobu vaření. (Maximální nastavitelná doba vaření je 95 minut.)
4) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start vaření.
Pořadí Zobrazuje se Mikrovlnný výkon Výkon grilu Horký vzduch
1 C-1 ••
2 C-2 ••
3 C-3 ••
4 C-4 •••
7. Rozmrazování podle hmotnosti
1) Jedenkrát stiskněte tlačítko „Defrost By W.T./Time”, na displeji se zobrazí „dEF1”.
2) Otáčením „ ” vyberte hmotnost potravin v rozsahu 100 až 2000 g
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro spuštění rozmrazování. Na displeji se
bude zobrazovat zbývající doba.
8. Rozmrazování po stanovený čas
1) Stiskněte dvakrát tlačítko „Defrost By W.T./Time”, na displeji se zobrazí „dEF2”.
2) Otáčením „ ” vyberte dobu rozmrazování. Maximální doba nastavení je 95 minut.
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro spuštění rozmrazování. Na displeji se
bude zobrazovat zbývající doba.
9. Nabídka automatického vaření
Příklad: Chcete-li použít automatické vaření pro přípravu ryby o hmotnosti 250 g.
1) Otáčejte ovladačem „ ” doprava, až se na displeji zobrazí „A2”.
2) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro potvrzení.
3) Otáčením „ ” vyberte hmotnost ryb, až se zobrazí „250”.
4) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start vaření.

CZ-10 ENG-35
ENG
3/
- Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven.
- Do not remove the legs from the bottom of the oven.
- Blocking the intake and outlet openings can damage the oven.
- Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven
may cause interference to your radio or TV reception.
4/ Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is
the same as the voltage and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing
appliance. If installed near or over a heat source, the oven could
be damaged and the warranty would be void.
Instruction for UseCountertop Installation
Take microwave oven out of the box. Remove all packing material and accessories empty
the inside of the oven. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do
not install if oven is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the
magnetron.
Installation
1/ Select a level surface that
provide enough open space
for the intake and outlet vents.
2/ minimum clearance of 3.0
inches (7.5cm) is required
between the oven and any
adjacent walls.
One side must be open.
Poznámka:
(1) Podívejte se do přílohy, kde naleznete další informace o procesu automatického vaření.
(2) Nabídka pro pečení koláčů je součástí konvekčního vaření při 160 °C s předehřátím. Troubu
byste měli nejprve předehřát. Jakmile dosáhne nastavené teploty, přestane pracovat a
upozorní vás zvukovým signálem na otevření dveří a vložení koláče. Poté stiskněte tlačítko
„Start/+30Sec./Confirm” pro spuštění vaření.
10. Vaření ve více etapách
Současně můžete nastavit maximálně tři etapy vaření. V případě použití etapy rozmrazování,
by tato měla být jako první. Po dokončení každé etapy se ozve zvukový signál a pak pokračuje
další etapa.
Poznámka: Automatické vaření není možné nastavit jako jednu etapu.
Příklad: Chcete-li jídlo vařit na 100 % mikrovlnného výkonu po dobu 10 minut a 80 %
mikrovlnného výkonu po dobu 15 minut, provete následující:
1) Stiskněte jedenkrát tlačítko „Microwave” pro nastavení mikrovlnného výkonu 100 %;
2) Otáčením „ ” nastavte dobu vaření na 10 minut.
3) Stiskněte dvakrát tlačítko „Microwave” pro nastavení mikrovlnného výkonu 80 %;
4) Otáčením „ ” nastavte dobu vaření na 15 minut.
5) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start vaření.
11. Rychlé mikrovlnné vaření
V klidovém stavu vyberte otáčením ovladače „ ” doleva dobu vaření a pak stiskněte
tlačítko “Start/+30Sec./Confirm” pro spuštění vaření při 100 % výkonu.
12. Automatické ohřívání
1) Stiskněte jedenkrát tlačítko „Auto Reheat”, na displeji se zobrazí „h-1”.
(Několikerým stisknutím tlačítka „Auto Reheat” vyberte variantu funkce automatického
ohřevu)
2) Otáčením „ ” vyberte hmotnost podle níže uvedené tabulky.
3) Stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro start ohřívání.
Funkce Zobrazuje se Hmotnost
h-1
(Automatické ohřívání) 150 150 g
250 250 g
350 350 g
450 450 g
600 600 g
h-2
(Talíř jídla) 250 250 g
350 350 g
450 450 g
h-3
(Nápoj / káva) 1 240 g
2 480 g
3 720 g
h-4
(Rohlík/muffin) 1 70 g
2 140 g
3 210 g
Don´t touch on !

Description of the controls
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
Grill accessories 1
CZ-11
ENG-34
CZ
13. Rychlé vaření
V klidovém stavu trouby stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro spuštění vaření
potravin na plný mikrovlnný výkon po dobu 30 sekund. Při každém dalším stisknutí tlačítka
„Start/+30Sec./Confirm” se doba vaření prodlouží o 30 sekund. Maximální doba nastavení je
95 minut. V případě, že probíhá mikrovlnné vaření, grilování, konvekční nebo kombinované
vaření, stiskněte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pro přidání 30 sekund k době vaření.
Poznámka: Při rozmrazování, automatickém vaření a vaření ve více etapách tato funkce
nepracuje.
14. Funkce časové předvolby
1) Nejprve nastavte hodiny. (Podívejte se do pokynů o nastavení hodin.)
2) Zadejte program vaření. V tomto případě nelze zvolit rozmrazování.
3) Stiskněte „Clock/Pre-Set” pro nastavení času, ve kterém má začít vaření. Číslice hodin
budou blikat.
4) Otáčením „ ” nastavte hodiny, zadaný čas by měl být mezi 0–23 (24hodinový formát)
nebo 1–12 (12hodinový formát).
5) Stiskněte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnou blikat číslice minut.
6) Otáčením „ ” upravte minuty v rozsahu 0–59.
7) Stiskněte „Start/+30Sec./Confirm” pro ukončení nastavení a přestane blikat„ : ”. Po
dosažení nastaveného času se ozve zvukový signál a spustí se automatické vaření.
15. Funkce zobrazení informací
1) Při probíhajícím vaření stiskněte tlačítko „Microwave” nebo „Grill/Conv./Combi.”. Na 2
- 3 sekundy se zobrazí aktuální výkon. Poté se zobrazení vrátí do předchozího stavu.
2) Při nastavení časové předvolby stiskněte „Clock/Pre-Set” pro zobrazení zbývajícího
času do spuštění vaření. Předvolený čas bude blikat po dobu 2 - 3 sekund a pak zobrazení
vrátí k aktuálnímu času.
3) Při probíhajícím vaření stiskněte tlačítko „Clock/Pre-Set” pro zobrazení aktuálního času.
16. Funkce dětského zámku
Zamknutí: V klidovém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Clear”. Ozve se dlouhý
tón označující aktivaci dětského zámku a na displeji se zobrazí indikátor. Zrušení zámku: V
uzamknutém stavu stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Clear”. Ozve se dlouhý tón označující
deaktivaci dětského zámku a indikátor zhasne.
17. Funkce připomenutí dokončení vaření
Po dokončení vaření se 5krát ozve upozorňující zvukový signál.
18. Poznámky k zobrazení
1) V klidovém stavu se zobrazují hodiny a bliká „:”.
2) Ve funkčním stavu se zobrazuje příslušné nastavení.
3) V provozním stavu se zobrazuje zbývající doba vaření.
Příloha k procesu automatického vaření
Zobrazení Vaření Zobrazení Vaření Zobrazení Vaření Zobrazení Vaření
A1 Zelenina A4 Těstoviny A7 Chleba A10 Brambory
A2 Ryby A5 Polévka A8 Koláč
A3 Maso A6 Pečené A9 Pizza
kuře
Grill accessories
Turntable Installation
a. Open the oven door and insert the turnable
ring.Put the glass tray on the top of the turntable
ring, so that the central point of the glass tray
sits on the turntable shaft at the bottom of the
oven.
b. Never place the glass tray upside down. The
glass tray should be restricted.
c. Both glass tray and turntable ring assembly
must always be used during cooking,
d. All food and containers of food are always
placed on the glass tray for coking.
e. If glass tray or turntable ring assembly cracks
or breaks, contact nearest autorized service
center.
Display
Clock setting
Mode selection
Start / Confirm
Stop / Clear
Adjusting set values

CZ-12 ENG-33
ENG
Materials you can use in microwave oven
Utensils
Aluminum foil
Browning dish
Dinnerware
Glassjar
Glassware
Oven cooking bags
Paper plates and cups
Paper towels
Parchment paper
Plastic
Plastic wrap
Thermometers
Wax paper
Remarks
Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts
of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is
too close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm)
away from oven walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must
be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may
cause the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use
cracked of chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass
jars are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic
trim. Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short—term cooking/warming only. Do not leave oven
unattended while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with pervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should
be labeled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the
food inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags
should be slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to
retainmoisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven
Nabídka Pořadí Hmotnost Zobrazuje se
A1
Zelenina 1 150 g 150
350 g 350
500 g 500
A2
Ryby 2 150 g 150
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A3
Maso 3 150 g 150
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A4
Těstoviny 4 50 (s vodou 450g) 50
100 (s vodou 800g) 100
150 (s vodou 1200g) 150
A5
Polévka 5 200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
A6
Pečené kuře 6 500 g 500
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A7
Chleba 7 50 g 50
100 g 100
150 g 150
A8
Koláč 8 475 g 475
A9
Pizza 9 200 g 200
300 g 300
400 g 400
A10
Brambory 10 1 (cca 200g) 1
2 (cca 400g) 2
3 (cca 600g) 3
Utensils
Aluminum tray
Food carton with metal
handle
Metal or metaltrimmed
utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
Remarks
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish..
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when
exposed to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may
split or crack.

ENG-32 CZ-13
CZ
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing
an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with
a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding
instructions are not completely understood or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded. If it is
necessary to use an extension cord , use only a 3-wire extension
cord.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used :
1/ The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance.
2/ The extension cord must be a groundingtype 3-wire cord.
3/The long cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled on by children or triplex over unintentionally.
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone other than a compentent person to carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
See the instructions on “Materials you can use in microwave oven or to be avoided in
microwave oven.” There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for
microwaving. If in doubt, you can test the utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250ml) along with the
utensil in question.
2. Turn on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is warm, do not use it for microwave
cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
5. Take out the utensil from the microwave oven.
Čištění
Ujistěte se, že jste troubu odpojili od zdroje napájení.
1. Vyčistěte po použití vnitřek trouby lehce navlhčeným hadříkem.
2. Omyjte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě.
3. Dveřní rám, izolace a sousední části musí být, jsou-li znečištěny, opatrně očištěny vlhkým
hadříkem.
Odstraňování problémů
Normální
Mikrovlnná trouba ruší Příjem rozhlasového a TV signálu může být při provozu mikrovlnné trouby rušen.
přijem televizního signálu. Je to obdobné rušení malých elektrických zařízení jako mixéru, vysavače nebo
fénu. Je to normální.
Slabé světlo trouby. Při mikrovlnném vaření o nízkém výkonu se může světlo zeslabit. Je to
normální.
Na dveřích se akumuluje Při vaření se může z jídla uvolňovat pára. Většina je odvedena ventilačními
pára, z ventilačních otvorů otvory. Některá se ovšem může akumulovat na chladnějším místě jakým jsou
vychází horký vzduch. např. dvířka trouby. Je to normální.
Trouba byla omylem Trouba se nepoškodí, pokud běží prázdná pouze po krátký čas. Nicméně měli
spuštěna bez jídla uvnitř. byste se tomu vyhnout.
Problém Možná příčina Odstranění
Troubu (1) Napájecí kabel není pevně zapojen. Odpojte jej. Po 10 sekundách jej opět zapojte.
nelze zapnout.
(2) Vypadla pojistka nebo se vypnul Nahrate pojistku nebo zapněte jistič
jistič proudu proudu.
(3) Problémy se zásuvkou. Vyzkoušejte zásuvku s jinými elektrickými
zařízeními.
Trouba nehřeje. (4) Dvířka nejsou dovřena. Dovřete dvířka.
Skleněný talíř (5) Špinavé válečky ložisek a spodní Viz. kapitola „Čištění“ pro očištění špinavých
vydává při provozu část trouby. částí.
trouby hluk.
Two-round-pin plug

CZ-14 ENG-31
ENG
3. Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understand the
hazards of improper use.
4. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore take care
when handling the container.
5. Only use utensils suitable for use in microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:”PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY”.
8. When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the
possibility of ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order
to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread,
cookies, etc. inside the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before
placing them in the oven.
13. Install and locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persóna or exposure to excessive
microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the
following:
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens
since they may explode, even after microwave heating has ended.
15. Use this appliance only for its intended uses as described in manual. Do not use
corrosive chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat. It
is not designed for industrial or laboratory use.
16. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked efore consumption, in order to avoid burns.
17. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface
that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
18. Do not use this oven near water, in a wet basement or near a swimming
pool.
19. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
Keep cord away from heated surface, and do not cover any events on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table or counter.
To Reduce the Risk of Injury to Persóna Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard Touching some of the internal components can cause serious
personal injury or death. Do not disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not
plug into an outlet until appliance is properly installed and grounded.
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které vprůběhu záruční doby vznikly chybou výroby
nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
kobsluze a připojen na správné síové napětí.
Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o
zakoupení výrobku (účtenky) stypovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny.
Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého zautorizovaných
servisních středisek.
Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis vpřípadě:
-zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
-poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
-jakékoliv změny vzáručním listu provedené neoprávněnou osobou.
-nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu.
-používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán kprofesionální
či jiné výdělečné činnosti .
-zjevné mechanické poškození.
Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání.
Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako
je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější
směrnice Evropské unie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy vpříslušném obchodě nebo
autorizovaném servisním středisku.
Technická specifikace
- Mikrovlnná trouba 3 v1, mikrovlny + gril + horkovzdušná trouba
- Celonerezová
- Kapacita trouby 25 l
- Elektronické ovládání, funkce „Easy Tronic“
- Mikrovlnný výkon 900 W
- Výkon grilu 1000 W
- Výkon horkovzdušné trouby 1000W
- 10 nastavení automatického menu
- 24 h. hodiny
- Příkon: 1450 W
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Rozměry (š x vx h): 51,5 x 29 x 49 cm
- Hmotnost: 17,5 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.

ENG-30 CZ-15
CZ
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating
instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
• Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do
not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace,
always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the
lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the
cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same
type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can result in harmful
exposure to microwave energy. It is important not to break or tamper with the safety
interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner
residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it
has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could be
degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to
explode.
2. It is hazardous for anyone other than a competent person to remove a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI
ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ
NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ
ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ
AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová dr a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento
výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení.
Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě
projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k
ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické
zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obrate na
místní úřad, službu zajišující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.

SK-16 SK-29
SK
Vážený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si vemi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom opredaji a poda možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento
prístroj nie je určený pre komerčné použitie.
• Nepoužívajte ho v otvorenom priestore (s výnimkou prístroja, ktorý je pre používanie
vonku určený). Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosou (v
žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte
prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde knavlhčeniu alebo k namočeniu prístroja,
okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
• Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ahajte len za zástrčku, nikdy nie
za kábel), ak nebudete prístroj používa, ak chcete namontova príslušenstvo, prístroj vyčisti
alebo v prípade poruchy.
• Prístroj nesmie zosta v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opusti, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
• Ak chcete ochráni deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
• Pravidelne kontrolujte prístroj aprívodný kábel z hadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
• Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhadajte autorizovaného opravára. Ak
chcete eliminova riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradi káblom zrovnakými
hodnotami a to len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou
osobou.
• Používajte len originálne príslušenstvo.
• Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
Bezpečnostné opatrenia pre zabránenie možnému vystaveniu nadmernej mikrovlnnej
energie
a) Nepokúšajte sa pracova s touto rúrou, pokia má otvorené dvierka, mohlo by dôjs k
škodlivému vystaveniu vašej osoby mikrovlnnej energii. Je dôležité nepoškodi a nijak
nemanipulova s bezpečnostným blokovaním.
b) Nepokladajte medzi čelnú stenu rúry a dvierka žiadne predmety a dbajte, aby sa zvyšky
špiny alebo čistidla nehromadili na tesniacej ploche.
c) VÝSTRAHA: Pokia sú dvierka rúry poškodené, rúra nesmie by používaná, dokia nebude
opravená kvalifikovanou osobou.
Dôležité bezpečnostné opatrenia
VAROVANIE: Pre zníženie nebezpečenstva vzniku požiaru, úderu elektrickým prúdom, zraneniu
osôb alebo vystaveniu prílišnej mikrovlnnej energii sa v priebehu používania zariadenia držte
základných bezpečnostných opatrení, vrátane nasledujúcich:
Varování
1. Tekutiny a iná jedlá nesmú by ohrievané v uzavretých nádobách, pretože tieto sú náchylné
k explózii.
2. Pre akúkovek inú než kvalifikovanú osobu je nebezpečné odstráni kryt, ktorý poskytuje
ochranu pred mikrovlnným žiarením.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI,
ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ
NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE
ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ
AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová dr a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli,
ktoré môžu by po demontáži špecializovanou spoločnosou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie by nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického
a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predís možným negatívnym následkom
pre životné prostredie a udské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejavi
ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k
ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické
zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráte na
miestny úrad, službu zaisujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok
zakúpili.

SK-28 SK-17
SK
3. Dovote deom používa mikrovlnnú rúru, iba pokia im boli poskytnuté dostatočné pokyny a
diea je schopné používa rúru bezpečne a rozumie nebezpečenstvám plynúcim z
nesprávneho použitia.
4. Mikrovlnný ohrev nápojov môže vyústi do oneskoreného varu, preto bute opatrný pri
manipulácii s nádobou.
5. Používajte iba kuchynské náradie vhodné pre použitie v mikrovlnných rúrach.
6. Táto rúra by mala by pravidelne čistená a akékovek zvyšky jedla by mali by odstránené.
7. Čítajte a dodržujte špecifická BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIE PRE ZABRÁNENIE
MOŽNÉMU VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII
8. Pokia ohrievate jedlo v plastikových alebo papierových nádobách, venujte im zvýšenú
pozornos vzhadom k možnosti ich vznietenia.
9. Pokia spozorujete dym, vypnite zariadenie alebo ho odpojte od elektrickej siete a ponechajte
dvierka zavreté, aby ste udusili prípadné plamene.
10. Neprevárajte jedlo.
11. Nepoužívajte priestor rúry pre odkladanie vecí. Neskladujte vznetlivé predmety ako napr.
chlieb, sušienky apod. vnútri rúry.
12. Pred vložením do rúry odstráňte z papierových alebo plastikových nádob/sáčkov drôty a
kovové držadlá.
13. Inštalujte a umiesujte túto rúru iba poda poskytnutých pokynov.
14. Vajcia v škrupine ani celé natvrdo uvarené vajcia by nemali by ohrievané v mikrovlnných
rúrach, pretože môžu explodova, a to i po skončení mikrovlnného ohrevu.
15. Používajte toto zariadenie iba pre jeho zamýšané použitie, ako je popísané v manuáli.
16. Nepoužívajte v zariadení korozívne chemikálie alebo pary. Táto rúra je špeciálne navrhnutá
k ohrevu. Nie je navrhnutá pre priemyselné alebo laboratórne použitie.
17. Obsah fliaš pre kŕmenie detí a nádob s detským jedlom musí by rozmiešaný alebo pretrepaný
a teplota pokrmu pred konzumáciou skontrolovaná, aby sa predišlo popáleninám.
18. Neudržovanie rúry v čistom stave môže vies k poškodeniu povrchu, ktoré môže nepriaznivo
ovplyvni životnos zariadenia a prípadne vies k nebezpečnej situácii.
19. Nepoužívajte rúru v blízkosti vody, v vlhkej pivnici ani v blízkosti plaveckého bazénu.
20. Teplota prístupných povrchov môže by pri prevádzke zariadenia vysoká. Udržujte kábel
od ohriateho povrchu a nezakrývajte žiadne otvory na rúre.
21. Nenechávajte kábel visie cez hranu stolu alebo pultu.
Pre zníženie rizika zranenia osôb
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom
Dotknutie sa niektorých vnútorných súčastí môže spôsobi vážne zranenie alebo smr.
Nerozoberajte toto zariadenie.
VAROVÁNIE
Nesprávne použitie uzemnenia môže spôsobi úder elektrickým prúdom. Nezapojujte zariadenie
do zásuvky, dokia nie je správne namontované a uzemnené.
Záruka
Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja.
Záruka sa vzahuje na poruchy a závady, ktoré vpriebehu záručnej doby vznikli chybou výroby
alebo vadou použitých materiálov. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný poda návodu
naobsluhu a pripojený na správne sieové napätie.
Nárok na záruku je možné uplatni iba po predložení záručného listu a originálu dokladu o
zakúpení výrobku (účtu) stypovým označením výrobku, dátumom a čitatenou pečiatkou
predajne. Nárok sa uplatňuje upredajcu, u ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého
zautorizovaných servisných stredísk.
Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis vprípade:
-zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
-poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy.
-akejkovek zmeny vzáručnom liste spôsobenej neoprávnenou osobou.
-nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu.
-používanie výrobku pre iné účely než je obvyklé, hlavne pokia bol používaný kprofesionálnej
či inej zárobkovej činnosti .
-zjavné mechanické poškodenie.
Záruka sa nevzahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania.
Poškodenie príslušenstva nie je automatickým dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného
prístroja.
Tento prístroj bol testovaný poda všetkých príslušných, vsúčasnej dobe platných smerníc CE,
ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäovej bezpečnosti, a bol
skonštruovaný poda najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie
smernice Európskej únie.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záručnej doby je možné za úplatu urobi opravy vpríslušnom obchode alebo
autorizovanom servisnom stredisku.
Technická specifikacia
- Mikrovlnná rúra 3 v 1, mikrovlny + gril +horúci vzduch
-Celonerezová
-Kapacitarúry 25 l
-Elektronické ovládanie, funkcia „Easy Tronic“
-Mikrovlnný výkon 900 W
-Výkon grilu 1000 W
-Výkonhorúceho vduchu 1000W
-10 nastavení automatického menu
- 24 h. hodiny
- Príkon: 1450 W
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Rozmery (š x vx h): 51,5 x 29 x 49 cm
- Hmotnos: 17,5 kg
Výrobca si vyhrazuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku.

SK-18 SK-27
SK
Toto zariadenie musí by uzemnené. V prípade elektrického
skratu znižuje uzemnenie riziko úderu elektrickým prúdom
poskytnutím drôtu, po ktorom môže „odtiec“ elektrický prúd.
Toto zariadenie je vybavené káblom s ochranným vodičom
pripojeným na ochranný kolík. Táto zástrčka musí by zapojená
do zásuvky, ktorá je správne namontovaná a uzemnená.
Porate sa s kvalifikovaným elektrotechnikom alebo údržbárom,
pokia ste úplne neporozumeli pokynom pre uzemnenie, alebo
pokia máte pochyby, či je zariadenie správne uzemnené. Ak je
nevyhnutné použitie predlžovacieho káblu, použite iba 3žilový
predlžovací kábel s ochranným vodičom. Zariadenie sa
pripojuje do zásuvky s 2 otvormi s ochranným kolíkom.
1. Krátky napájací kábel je dodávaný, aby sa znížilo riziko zamotania sa alebo zakopnutia o
dlhší kábel.
2. Pokia používate súpravu s dlhým káblom alebo predlžovací kábel:
1) Prierez prívodného alebo predlžovacieho káblu musí by odpovedajúci elektrickému
príkonu zariadenia.
2) Predlžovací kábel musí by 3žilový sochranným otvorom.
3) Dlhý kábel by mal by vedený tak, aby nevisel cez pult alebo hranu stola, kde by za
neho mohli aha deti alebo abyste o neho mohli zakopnú.
VAROVANIE
Nebezpečenstvo osobného zranenia
Pre akúkovek inú než poverenú osobu je nebezpečné robi akékovek opravy alebo údržbu,
ktoré zahrňujú odstránenie krytu mikrovlnnej rúry, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením
mikrovlnnej energii.
KUCHYŇSKÉ NÁRADIE
Vi pokyny k „Materiálom, ktoré môžete použi v mikrovlnnej rúre alebo ktoré sa v mikrovlnnej
rúre nesmú použiva.“ Používanie niektorého nekovového kuchynského náradia nie je v
mikrovlnnej rúre bezpečné. Ak máte pochybnosti, môžete kuchynské náradie vyskúša nižšie
uvedeným postupom.
Test kuchynského náradia:
1. Naplňte microwave-safe nádobu (bezpečnú pre užitie v mikrovlnnej rúre) 1 šálkou studenej
vody (250 ml) a vložte ju do rúry spolu so skúmaným kuchynským náradím.
2. Zapnite mikrovlnnú rúru na maximálny výkon 1 minútu.
3. Opatrne ohmatajte skúmané kuchynské náradie. Pokia je kuchynské náradie teplé,
nepoužívajte ho pre mikrovlnné varenie.
4. Neprekračujte 1 minútu doby varenia.
5. Vyberte nádobu z mikrovlnnej rúry.
Čistenie
Uistite sa, že ste rúru odpojili od zdroja napájania.
1. Vyčistite po použití vnútrajšok rúry ahko navlhčenou utierkou.
2. Umyte príslušenstvo obvyklým spôsobom v mydlovej vode.
3. Rám dvierok, izoláciu a susedné časti musia by, ak sú znečistené, opatrne očistené vlhkou
utierkou.
Odstraňovanie problémov
Normálne
Mikrovlnná rúra ruší Príjem rozhlasového a TV signálu môže by pri prevádzke mikrovlnnej rúry
príjem televízneho signálu. rušený. Je to obdobné rušenie malých elektrických zariadení ako mixéru,
vysávača alebo fénu. Je to normálne.
Slabé svetlo rúry. Pri mikrovlnnom varení s nízkym výkonom sa môže svetlo zoslabi. Je to
normálne.
Na dverách sa akumuluje Pri varení sa môže z jedla uvoňova para. Väčšina je odvedená ventilačnými
para, z ventilačných otvorov otvormi. Niektorá sa však môže akumulova na chladnejšom mieste akým sú
vychádza horúci vzduch. napr. dvierka rúry. Je to normálne.
Rúra bola omylom spustená Rúra sa nepoškodí, pokia beží prázdna iba chvíu. Itak by ste sa tomu mali
bez jedla vnútri. vyhnú.
Problém Možná príčina Odstránenie
Rúru nie je (1)Napájací kábel nie je pevne zapojený. Odpojte ho. Po 10 sekundách ho opä zapojte.
možné zapnú.
(2)Vypadla poistka alebo sa vypol Nahrate poistku alebo zapnite istič prúdu.
istič prúdu.
(3)Problémy so zásuvkou. Vyskúšajte zásuvku s inými elektrickými
zariadeniami.
Rúra nehreje. (4)Dvierka nie sú poriadne zavreté. Zavrite dvierka.
Sklenený tanier (5)Špinavé valčeky ložísk a spodnej Obráte sa na kapitolu “Čistenie”
vydáva pri časti rúry. pre očistenie špinavých častí.
prevádzke
rúry hluk.
Zástrčka s dvoma kolíkmi a
ochranným otvorom

SK-26 SK-19
SK
Hliníková tácka Môže dôjs k jiskrenie a elektrickému výboju. Premiestite jedlo do
microwave-safe nádoby (bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre).
Krabice s kovovým Môže dôjs k jiskrenie a elektrickému výboju. Premiestite jedlo do
držadlom microwave-safe nádoby (bezpečné pre použitie v mikrovlnnej rúre).
Kovové alebo Železo bráni prístupu mikrovlnnej energie k jedlu. Kov môže
pokovované spôsobi jiskrenie a elektrický výboj.
kuchynské náradie
Drôtiky Môžu spôsobi jiskrenie, elektrický výbo a požiar v rúre.
Papierové sáčky Môžu v rúre spôsobi požiar.
Plastiková pena Plastiková pena sa môže rozpusti alebo kontaminova tekutinu
vnútri, pokia je vystavená vysokej teplote.
Drevo Drevo pri používaní v mikrovlnnej rúre vysychá a môže sa rozštiepi
alebo prasknú.
Materiály, ktoré môžete použi v mikrovlnnej rúre
Kuchyňské náradie Poznámky
Hliníková fólia Iba na zakrytie. Malé hladké kusy môžu by použité na zakrytie tenkých
častí mäsa alebo hydiny, aby sa zabránilo ich prevareniu. Pokia je
fólia príliš blízko stien rúry, môže dôjs k horeniu elektrického
oblúku. Fólia by mala by najmenej 2,5 cm od stien rúry.
Stolný riad Iba Microwave-safe riad (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre).
Riate sa pokynmi výrobca stolného riadu. Nepoužívajte prasknutý
alebo naštiepeny riad.
Sklenené hrnce Vždy dajte dolu pokrievku. Používajte iba pre ahké ohriatie jedla.
Väčšina sklenených hrncov nie je tepelne odolná a môže prasknú.
Sklenený riad Iba tepelne odolný sklenený riad. Uistite sa, že neobsahuje železné
súčasti. Nepoužívajte prasknuté alebo naštiepené nádoby.
Sáčky pre pečenie Riate sa pokynmi výrobcu. Neuzavierajte drôtikom. Perforujte, aby
v rúre mohla unika para.
Papierové taniere Používajte iba pre krátkodobé varenie/ohrievanie. Nenechávajte pri
a šálky varení rúru bez dozoru.
Papierové utierky Použite pre zakrytie jedla pre prihrievanie a absorbovanie tuku. Bez
dozoru používajte iba pre krátkodobé varenie.
Pergamenový papier Používajte ako ochranu pred striekaním alebo obal pre naparovanie.
Plast Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre).
Riate sa pokynmi výrobcu. Mal by by označený ako „Microwave
Safe“ (bezpečný pre užitie v mikrovlnnej rúre). Niektoré plastové
nádoby zmäknú, ke sa jedlo vnútri zahreje. „Varné sáčky“ a
vzduchotesne uzavreté plastové sáčky by mali by prederavené
alebo ventilované poda doporučení na balení.
Plastový obal Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre). Použite
pre zakrytie jedla vpriebehu varenia, aby zostala zachovaná vlhkos.
Dávajte pozor, aby sa plastový obal nedotýkal jedla.
Teplomery Iba Microwave-safe (bezpečné pre užitie v mikrovlnnej rúre)
(teplomery pre určenie teploty mäsa a sladkostí).
Voskovaný papier Použite pre zakrytie pokrmu pre zabránenie striekaniu a uchovanie
vlhkosti.
.
Materiály, ktoré sa v mikrovlnnej rúre nesmú použiva
Kuchyňské náradie Poznámky
Ponuka Poradie Hmotnos Zobrazuje sa
A1
Zelenina 1 150 g 150
350 g 350
500 g 500
A2
Ryby 2 150 g 150
250 g 250
350 g 350
450 g 450
650 g 650
A3
Mäso 3 150 g 150
300 g 300
450 g 450
600 g 600
A4
Cestoviny 4 50 (s vodou 450g) 50
100 (s vodou 800g) 100
150 (s vodou 1200g) 150
A5
Polievka 5 200 ml 200
400 ml 400
600 ml 600
A6
Pečené kura 6 500 g 500
750 g 750
1000 g 1000
1200 g 1200
A7
Chleba 7 50 g 50
100 g 100
150 g 150
A8
Koláč 8 475 g 475
A9
Pizza 9 200 g 200
300 g 300
400 g 400
A10
Zemiaky 10 1 (cca 200g) 1
2 (cca 400g) 2
3 (cca 600g) 3

SK-20 SK-25
SK
Popis Ovládacích prvkov
Spolu s vašou rúrou ste dostali
nasledujúce príslušenstvo:
Sklenený tanier 1
Kruhová podsada taniera 1
Návod na použitie 1
Podstavec pre grilovanie 1
A Ovládací panel
B Osa taniera
C Kruhová podsada taniera
D Sklenený tanier
E Pozorovacie okienko
F Dvierka
G Systém bezpečnostného blokovania - vypína rúru,
pokia sú v priebehu prevádzky otvorené dvierka.
Inštalácia taniera
a. Otvorte dvierka a vložte na dno rúry kruhový
podstavec taniera. Naň vložte sklenený tanier
tak, aby bol stred taniera usadený na hriade
na dne mikrovlnnej rúry.
b. Nikdy neobracajte sklenený tanier hore
nohami. Sklenený tanier by nikdy nemal
by obmedzovaný v pohybu.
c. V priebehu varenia musí by používaný
sklenený tanier i kruhová podsada taniera.
d. Všetko jedlo a nádoby s jedlom musia by pri
varení položené na sklenenom taniere.
e. Pokia sklenený podnos alebo kruhová podsada
taniera praskne alebo sa rozbije, obráte sa na
najbližšieho povereného obchodného zástupca.
13. Rýchle varenie
V kudnom stave rúry stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pre spustenie varenia potravín
na plný mikrovlnný výkon po dobu 30 sekúnd. Pri každom alšom stlačení tlačítka „Start/
+30Sec./Confirm” sa doba varenia predĺži o 30 sekúnd. Maximálna doba nastavenia je 95
minút. V prípade, že prebieha mikrovlnné varenie, grilovanie, konvenčné alebo kombinované
varenie, stlačte tlačítko „Start/+30Sec./Confirm” pre pridanie 30 sekúnd k dobe varenia.
Poznámka: Pri rozmrazovaní, automatickom varení a varení vo viac etapách táto funkcia
nepracuje.
14. Funkcia časovej predvoby
1) Najprv nastavte hodiny. (Pozrite sa do pokynov o nastavení hodín.)
2) Zadajte program varenia. V tomto nelze zvoli rozmrazovanie.
3) Stlačte „Clock/Pre-Set” pre nastavenie aktuálneho času. Číslice hodín budú blika.
4) Otáčaním „ ” nastavte hodiny, zadaný čas by mal by medzi 0–23 (24hodinový
formát) alebo 1–12 (12hodinový formát).
5) Stlačte tlačítko „Clock/ Pre-set” a začnú blika číslice minút.
6) Otáčaním „ ” upravte minúty v rozsahu 0–59.
7) Stlačte „Start/+30Sec./Confirm” pre ukončenie nastavenia a prestane blika„ : ”. Po
dosiahnutí nastaveného času sa ozve zvukový signál a spustí sa automatické varenie.
15. Funkcia zobrazenia informácia
1) Pri prebiehajúcom varení stlačte tlačítko „Microwave” alebo „Grill/Conv./Combi.”. Na 2
- 3 sekundy sa zobrazí aktuálny výkon. Potom sa zobrazenie vráti do predchádzajúceho
stavu.
2) Pri nastavení časovej predvoby stlačte „Clock/Pre-Set” pre zobrazenie zostávajúceho
času do spustenia varenia. Predvolený čas bude blika po dobu 2 - 3 sekúnd a potom sa
zobrazenie vráti k aktuálnemu času.
3) Pri prebiehajúcom varení stlačte tlačítko „Clock/Pre-Set” pre zobrazenie aktuálneho
času.
16. Funkcia detského zámku
Zamknutie: V kudnom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Clear”. Ozve sa dlhý tón
označujúci aktiváciu detského zámku a na displeji sa zobrazí indikátor. Zrušenie zámku: V
uzamknutom stave stlačte na 3 sekundy tlačítko „Stop/Clear”. Ozve sa dlhý tón označujúci
deaktiváciu detského zámku a indikátor zhasne.
17. Funkcia pripomenutia dokončenia varenia
Po dokončení varenia sa 5krát ozve upozorňujúci zvukový signál.
18. Poznámky k zobrazeniu
1) V kudnom stave sa zobrazujú hodiny a bliká „:”.
2) Vo funkčnom stave sa zobrazuje príslušné nastavenie.
3) V prevádzkovom stave sa zobrazuje zostávajúca doba varenia.
Príloha k procesu automatického varenia
Zobrazenie Varenie Zobrazenie Varenie Zobrazenie Varenie Zobrazenie Varenie
A1 Zelenina A4 Cestoviny A7 Chleba A10 Zemiaky
A2 Ryby A5 Polievka A8 Koláč
A3 Mäso A6 Pečené A9 Pizza
kura
Podstavec pre grilovanie
Displej
Nastavovanie času
Voba funkce
Štart / Potvrzování volby
Stop / Zrušenie volby
Nastavenie požadovaných hodnôt
Other manuals for MO 925H
1
Table of contents
Other Goddess Microwave Oven manuals