Hanowa RONDA SWISS 3540D User manual

30
45 15
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d‘instructions
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
操作指南
取扱説明書
사용 설명서
RONDA SWISS 3540D
1
/
10
s/10h-Chrono & Date

English.........................................................4
Deutsch.....................................................10
Français.....................................................16
Español......................................................22
Italiano......................................................28
中文 ...........................................................34
日本語 ........................................................40
한국어 ........................................................46
......................................................52
.........................................................63
Always on Target !

12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
30
45 15
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
4 5
Instruction Manual • INFORMATION
Make always sure that the crown is in the pushed-in position in order to
ensure the water resistance of the watch.
Pushbuttons A/B and crown should never be operated under water.
Battery:
Operating life time of battery: without chrono = 54 months, with chrono
1hour/day = 36 months
Advice: In order to save energy, reset the chrono function after use!
Battery type: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Caution:
Instruction Manual • PRESENTATION
Pushbutton A:
start/stop
Pushbutton B:
split/reset
Date window
Small second hand
Minute handHour hand
Crown
Minute
counter
Chrono hand
(1/1 sec)
-
1
/
10
second counter
- Hour counter (after 30 minutes)

1)
AA
2) B
3)
1) 4)
AA
B
5)
B
2) B
3)
Measuring the cumulative time
Measuring the split times
During the rst 30 minutes of a time measurement the arrested time will be
shown with a accuracy of
1
/
10
second. Afterwards the
1
/
10
second counter
will automatically change its function into an hour counter.
Instruction Manual • TIME MEASUREMENT
START STOP RESET
Step 2 and 3 can be repeated several times in a row
Step 1 and 2 can be
repeated several times
in a row
START STOP RESET
SPLIT FOLLOW-UP
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
6 7
Instruction Manual • SETTINGS
Setting the time
Setting the date
SET RESET
SET RESET
During the date changing phase between 8:30PM and 12PM;
the date must be set to the date of the following day.

A
B
B
A
B
1)
3) 4)
2)
5
7)
6)
8)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
8 9
Instruction Manual • CALIBRATION
Following a battery change, an incorrect actuation, violent impact or expo-
sure to a strong magnetic eld, the chrono hand, and/or the counter hands
may fail to revert to their original position (0).
To calibrate chrono- and counter hands, proceed as follows:
Reinitializing of chrono- and counter hands
min. 2 seconds
Reset the chrono hand
Conrm/Next
ENTER
Instruction Manual • CALIBRATION
Reset the
1
/
10
second counter-/hour counter hand
Reset the minute counter hand
Conrm/Next
EXIT
The chrono
hand rotates by
360°
––> corrective
mode is acti-
vated.

12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
30
45 15
Minuten-
zähler
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
11
-
1
/
10
Sekundenzähler
- Stundenzähler (nach 30 Minuten)
MinutenzeigerStundenzeiger
Datumsfenster
10
Bedienungsanleitung • INFORMATIONEN
Vergewissern Sie sich immer, dass die Krone eingedrückt ist, damit
die Wasserdichtigkeit der Uhr gewährleistet ist.
Drücker A/B sowie Krone sollten unter Wasser nie betätigt werden.
Batterie:
Batterielaufdauer: Ohne Chrono = 54 Monate, mit Chrono 1 Std/Tag =
36 Monate
Hinweis: Um Batteriestrom zu sparen, empehlt es sich die Chronofunk-
tion nach Gebrauch wieder zurückzustellen.
Batterietyp: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Vorsicht:
Bedienungsanleitung • ÜBERSICHT
Drücker A:
start/stop
Drücker B:
Zwischenzeit/reset
kleiner
Sekundenzeiger
Krone
Chronozeiger
(1/1 sec)

1)
AA
2) B
3)
1) 4)
AA
B
5)
B
2) B
3)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
Bedienungsanleitung • EINSTELLUNGEN
Einstellen der Zeit
Einstellen des Datums
SET RESET
SET RESET
In der Kalenderschaltphase zwischen 20:30 und 24:00 Uhr
muss das Datum des folgenden Tages eingestellt werden.
Messung der kumulierten Zeit
Bedienungsanleitung • ZEITMESSUNGEN
START STOP RESET
Messung der Zwischenzeiten
START ZWISCHENZT.
FORTSET
ZEN STOP RESET
Schritt 2 und 3 können während einer Zeitmessung beliebig oft wiederholt werden.
Schritt 1 und 2 können
während einer Zeitmessung
beliebig oft wiederholt
werden.
12 13
Während der ersten 30 Minuten einer Zeitmessung wird die gestoppte Zeit mit
einer Genauigkeit von einer Zehntelssekunde angezeigt. Anschliessend wird
der
1
/
10
Sekundenzähler automatisch zum Stundenzähler.

A
B
B
A
B
1)
3) 4)
2)
5
7)
6)
8)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
14 15
Der Chronozei-
ger dreht
um 360°
––> Korrek-
turmodus ist
aktiviert.
Bedienungsanleitung • EICHEN
Nach Batteriewechsel, einer falschen Betätigung, starkem Aufprall oder nach dem Einwir-
ken starker magnetischer Felder, kann es vorkommen, dass der Chronozeiger und/oder die
Zähler nicht automatisch auf ihre Uhrsprungspositionen (0) zurückgehen.
Um die Zeiger zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
Kalibrierung des Chronozeigers und der Zähler
mind. 2 Sekunden
Zurücksetzen des Chronozeigers
Bestätigung/weiter
ENTER
Bedienungsanleitung • EICHEN
Zurücksetzen des
1
/
10
Sekundenzählers/
Stundenzählers
Zurücksetzen des Minutenzählers
Bestätigung/weiter
EXIT

12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
30
45 15
ENDEFRESARCHINJAPKORRU ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
16
Manuel d‘instructions • INFORMATION
Rassurez-vous, que la couronne soit toujours dans la position fermée,
pour éviter l‘entrée d‘eau ou de l’humidité.
Les poussoirs A/B ainsi que la couronne ne doivent pas être utilisées
sous l‘eau.
Pile:
Durée de vie de la pile: Sans chrono = 54 mois, avec chrono 1heure par
jour = 36 mois
Indication: An d’économiser la pile il est conseillé de remettre a zéro
la fonction chronographe.
Pile type: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Attention:
17
- Compteur des
1
/
10
secondes
- Compteur des heures (après 30 minutes)
Aiguille des minutesAiguille des heures
Compteur
des minutes
Indicateur de la date
Petite aiguille des
secondes
Manuel d‘instructions • PRÉSENTATION
Poussoir A:
start/stop
Poussoir B:
intermédiaire/reset
Couronne
Aiguille chrono
(1/1 sec)

1)
AA
2) B
3)
1) 4)
AA
B
5)
B
2) B
3)
ENDEFRESARCHINJAPKORRU ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
18 19
Pendant les premières 30 minutes d’un chronométrage le temps arrêté est afché
avec une exactitude d’une dixième de secondes. Ensuite le compteur des
1
/
10
seconds change automatiquement sa fonction en devenant compteur des heures.
Manuel d‘instructions • RÉGLAGE
Réglage de l‘heure et des minutes
Réglage de la date
SET RESET
SET RESET
Pendant la phase d’entraînement du calendrier
entre 20h30 et 0h00
, il
faut mettre en place la date du jour suivant.
Mesure de temps cumulés
Manuel d‘instructions • CHRONOMÉTRAGE
START STOP RESET
Mesure de temps intermédiaires
START INTERMÉD. RATTRAPAGE STOP RESET
Pas 2 et 3 peuvent être répétés plusieurs fois consécutif
Pas 1 et 2 peuvent être
répétés plusieurs fois
consécutif

A
B
B
A
B
1)
3) 4)
2)
5
7)
6)
8)
ENDEFRESARCHINJAPKORRU ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
20 21
l’aiguille chrono
tourne de 360°
––> le mode
correction est
activé.
Manuel d‘instructions • INITIALISATION
A la suite d’un changement de pile, d’une mise à jour incorrecte, d’un choc violent
ou de l’exposition à un fort champ magnétique, il peut arriver que l‘aiguille chrono
et/ou les aiguilles des compteurs ne reviennent pas correctement à leur position
initiale (zéro). Pour calibrer ces aiguilles, procédez de la manière suivante:
Initialisation de l‘aiguille chrono et des aiguilles compteurs
2 seconds minimum
Ajustage aiguille chrono
Conrm./prochain
ENTER
Manuel d‘instructions • INITIALISATION
Ajustage aiguille compteur des
1
/
10
secondes/
Compteur des heures
Ajustage aiguille compteur des minutes
Conrm./prochain
EXIT

12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
30
45 15
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
2322
Instrucciones de uso • INFORMACIÓN
Asegúrese siempre de que la corona está presionada en su posición ini-
cial para asegurar su sumergibilidad.
No deberá nunca presionar los botones A/B bajo el agua, esto podría
dañar la maquinaria.
Pila:
Duración de la pila: sin crono = 54 meses, con crono 1H/D = 36 meses
Aviso: resetear el crono una vez utilizado con objeto de alargar la dura-
cion de la pila.
Clase de batería: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Precaución:
Instrucciones de uso • PRESENTACIÓN
Pulsador A:
inicio/parada
Pulsador B:
intermedio/reinicio
Corona
- Contador de
1
/
10
de segundo
- Contador de horas (después de 30 minutes)
Aguja de minutosAguja de horas
Contador
de minutos
Ventanilla de fecha
Aguja de segundos
pequeña
Aguja crono
(1/1 segundo)

1)
AA
2) B
3)
1) 4)
AA
B
5)
B
2) B
3)
Durante los primeros 30 minutos de un cronometraje el tiempo mesurado se
mostrara con una exactitud de
1
/
10
de segundo. Posteriormente el contador
automáticamente cambiara su función en contador de horas.
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
24 25
Instrucciones de uso • AJUSTAR
Ajuste hora y minuto
Ajuste de la fecha
INICIO REINICIO
INICIO REINICIO
Durante la fase de cambio de calendario entre las horas
20:30 y 24:00; se pone la fecha de el próximo día.
Medidas de tiempos acumulados
Instrucciones de uso • CRONOMETRAJE
INICIO PARADA REINICIO
INICIO INTERMEDIO REANUDAR PARADA REAJUSTAR
La función de tiempos intermedios o acumulados se puede repetir varias veces durante un cronometraje.
Medida de tiempos intermedios

A
B
B
A
B
1)
3) 4)
2)
5
7)
6)
8)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
26 27
Instrucciones de uso • INICIALIZACIÓN
Tras un cambio de pila, un uso incorrecto; impacto violento o exposición a
campos magnéticos, las manecillas del cronógrafo pueden desajustarse de
su posición inicial (0).
Para ajustarlas, proceda como sigue:
Reajuste de las manecillas del cronógrafo
Mantener los dos pulsado-
res presionados a la vez, al
menos durante 2 segundos.
Reposición manecilla crono
Conrma/Próximo
SACAR
CORONA
SEGUNDA
POSICIÓN
Instrucciones de uso • INICIALIZACIÓN
Reposición contador de minutos
Conrma/Próximo
AJUSTAR
CORONA
POSICIÓN
INICIAL
Reposición manecilla contador
1
/
10
de segundo/
contador de horas
La manecilla del
crono gira 360°
––> función de
ajuste manual
activada.

12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
30
45 15
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
2928
Istruzioni per l‘uso • INFORMAZIONE
Assicuratevi che la corona sia sempre in posizione chiusa in modo da
evitare l‘ingresso d‘acqua o d‘umidità.
I pulsanti A/B cosicché la corona non devono essere utilizzati in acqua.
Pila:
Autonomia della pila: senza crono = 54 mesi, con crono 1 ora/giorno
= 36 mesi
In modo da risparmiare la pila è consigliabile di azzerare il cronografo
dopo l‘uso.
Tipo Pila: 384 - 1.5V - SR 41 SW
Avviso:
Istruzioni per l‘uso • PRESENTAZIONE
Pulsante B:
intermedio/reset
Corona
Lancetta crono
(1/1 secondo)
Lancetta dei minutiLancetta delle ore
Contatore
dei minuti
Casella del datario
Piccola lancetta
dei secondi
- Contatore dei
1
/
10
di secondi
- Contatore delle ore (dopo 30 minuti)
Pulsante A:
start/stop

1)
AA
2) B
3)
1) 4)
AA
B
5)
B
2) B
3)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
30 31
Istruzioni per l‘uso • MESSA A PUNTO
Correzione dell‘orario
Correzione della data
SET RESET
SET RESET
Durante la fase del cambio calendario, fra le ore 20.30 e le ore
24.00, deve essere impostata la data del giorno seguente.
Misurazione dei tempi cumulati
Istruzioni per l‘uso • CRONOMETRAGGIO
START STOP AZZERA
Misurazione dei tempi intermedi
START STOP AZZERA
INTERMEDIO
RIANNODA
I passi 2 e 3 possono essere ripetuti varie volte consecutivamente
I passi 1 e 2 possono
essere ripetuti varie
volte consecutivamente
Durante i primi 30 minuti di un cronometraggio il tempo misurato è indicato
con un’esattezza di un decimo di secondo. In seguito il contatore dei
1
/
10
di
secondi si trasforma automaticamente in contatore delle ore.

A
B
B
A
B
1)
3) 4)
2)
5
7)
6)
8)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
32 33
lancetta crono
gira di 360°
––> il modo di
correzione è
attivato
Istruzioni per l‘uso • CALIBRAZIONE
Dopo il cambio di pila, l‘utilizzo incorretto, gli impatti violenti oppure
l‘esposizone a forti campi magnetici, può capitare che la lancetta crono e/o
le lancette dei due contatori non tornino alle loro posizioni iniziali (zero).
Per calibrare queste lancette procedete nel modo seguente:
Re-inizializzazione delle lancette crono e lancette dei contatori
min. 2 secondi
Riassetto lancetta crono
Conferma/Prossimo
ENTRA
Istruzioni per l‘uso • CALIBRAZIONE
Riassetto lancetta contatore dei
1
/
10
di secondi/
contatore delle ore
Riassetto lancetta contatore minuti
Conferma/Prossimo
ESCI

12345678910
Eurostile bold, 3.2 mit Kontur 0.15
30
45 15
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
3534
操作指南 • 信息
确保表冠一直处于推入的位置,以保证手表的防水性。
绝不可以在水下操作按钮A/B和表冠
电池
电池的使用寿命:无计时操作为54个月,每天有1个小时计时操作则为
36个月
建议:为了节省电量,使用后请将计时器功能复位!
电池类型:384 - 1.5V - SR 41 SW
警告
操作指南 • 外观部件介绍
按钮A:
开始/停止
按钮B:
暂停/重置
小秒针
表冠
日期显示窗
分针时针
分钟计
时器
计时指针
(1/1秒)
-1/10秒计数器
-
小时计数器(30分钟后)

1)
AA
2) B
3)
1) 4)
AA
B
5)
B
2) B
3)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
36 37
操作指南 • 设置
设定时间
设定日期
设定 重置
设定 重置
在晚上8:30点和晚上12点之间的日期变更过程中; 必须将日期设定为第二天。
测定累积时间
说明书 • 自动3-指针/日历手表
开始 停止 重置
测定分段时间
开始 停止 重置暂停 重启
步骤2和3可以连续重复几次
步骤1和2可以连续重
复几次
在时间测量的前30分钟时间里,所捕捉的时间将会以1/10秒的精度显示。之
后,1/10秒计数器会自动将功能变更为小时计数器。

A
B
B
A
B
1)
3) 4)
2)
5
7)
6)
8)
ENDEFRESITACHINJAPKORRUAR
38 39
操作指南 • 校准
更换电池、不当启动、猛烈冲击或暴露在强磁场中后, 自动计时器指针
和/或计数器指针可能无法回复到其初始位置。
按以下步骤校准指针:
重新初始化计时器 - 和计数器指针
至少按住2秒钟
重置计时指针
确定/下一个
进入调校
状态
操作指南 • 校准
重置分钟计时器
确定/下一个
退出
计时器指针旋转
360°
––> 纠正模式被
激活。
复位1/10秒计数器 - /小时计数器指针
Table of contents
Languages:
Other Hanowa Watch manuals