Haufftechnik HSI150 DG User manual

ma_hsi150_dg_200428
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
ofce@hauff-technik.de
www.hauff-technik.de
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
Vor Beginn der Montage Anleitung lesen und gut aufbewahren!
Read the instructions prior to installation and keep them in a safe place!
Lire les instructions avant le montage et bien les conserver!
Voor het begin van de montage de handleiding lezen en goed bewaren!
Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w odpowiednim miejscu!
www.hauff-technik.de
Immer. Sicher. Dicht.Immer. Sicher. Dicht.
2
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG
2
7
5 6
8
43
Montageanleitung - HSI150 DG
zur nachträglichen Montage
EN
FR
NL
PL
DE
Instrukcja montażu - HSI150 DG
do montażu na istniejących kablach
Montagehandleiding - HSI150 DG
voor montage naderhand
Notice de montage - HSI150 DG
pour un montage ultérieur
Installation instructions - HSI150 DG
for retrotting
+
4
9
7
3
2
2
1
3
3
3
-
0
+
4
9
7
3
2
2
1
3
3
3
-
0
1
Ihr Scan zum
Montagevideo
HSI150 DG
Your scan to the
installation movie
HSI150 DG
SV UK
CN
2
1
4
3
5
6
7

ma_hsi150_dg_200428
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
ofce@hauff-technik.de
www.hauff-technik.de
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
Vor Beginn der Montage Anleitung lesen und gut aufbewahren!
Read the instructions prior to installation and keep them in a safe place!
Lire les instructions avant le montage et bien les conserver!
Voor het begin van de montage de handleiding lezen en goed bewaren!
Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w odpowiednim miejscu!
www.hauff-technik.de
Immer. Sicher. Dicht.Immer. Sicher. Dicht.
2
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG
2
7
5 6
8
43
Montageanleitung - HSI150 DG
zur nachträglichen Montage
EN
FR
NL
PL
DE
Instrukcja montażu - HSI150 DG
do montażu na istniejących kablach
Montagehandleiding - HSI150 DG
voor montage naderhand
Notice de montage - HSI150 DG
pour un montage ultérieur
Installation instructions - HSI150 DG
for retrotting
+
4
9
7
3
2
2
1
3
3
3
-
0
+
4
9
7
3
2
2
1
3
3
3
-
0
1
Ihr Scan zum
Montagevideo
HSI150 DG
Your scan to the
installation movie
HSI150 DG
SV UK
CN
2
1
4
3
5
6
7

Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28 2943
HSI150 DG HSI150 DG EN
Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki
13
12
14
10
11
17
15 16
9

Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28 2943
HSI150 DG HSI150 DG EN
Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki
13
12
14
10
11
17
15 16
9

Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28 2943
HSI150 DG HSI150 DG EN
Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki
13
12
14
10
11
17
15 16
9

5
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG
Sicherheitshinweise und Informationen
Zielgruppe
Die Montage darf nur von sachkundigen Personen durchgeführt werden.
Qualizierte und geschulte Personen für die Montage haben
• die Kenntnis der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften in der
jeweils gültigen Fassung,
• die Kenntnis in der Anwendung von Sicherheitsausrüstung,
• die Kenntnis im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen,
• die Kenntnis der einschlägigen Normen und Richtlinen zum Verlegen von Rohren/
Kabeln und zum Verfüllen von Leitungsgräben in der jeweils gültigen Fassung,
• die Kenntnis der Vorschriften und Verlegerichtlinien des Versorgungsunterneh-
mens in der jeweils gültigen Fassung,
• die Kenntnis der WU-Beton Richtlinie und der Bauwerksabdichtungsnormen in
der jeweils gültigen Fassung.
Allgemeines und Verwendungszweck
Unsere Produkte sind entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung
ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem
derzeitigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus
gehende Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich
schriftlich bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung.
Die Gewährleistungsbedingungen entnehmen Sie unseren aktuellen AGB (Allge-
meine Verkaufs- und Lieferbedingungen).
Der Systemdeckel HSI150 DG ist zur nachträglichen Montage und zur Einführung
von bereits verlegten Kabeln geeignet.
Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte
für einen optimalen Schutz des Personals sowie für einen sicheren Montageablauf.
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anweisung aufgeführten Handlungsanweisun-
gen und Sicherheitshinweise können erhebliche Gefahren entstehen.
Bei der Montage der Systemdeckel müssen die entsprechenden Vorschriften der
Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entsprechenden nationalen
Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richtlinien (Arbeits- und
Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet werden.
Der Monteur muss die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden.
Vor der Montage der Systemdeckel sind folgende Warnhin-
weise, Tipps und Empfehlungen zu beachten:
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu erheblichen Personen und Sachschäden führen.
• Grundsätzlich sind die national gültigen Verlege- und Verfüllvorschriften für
Rohre und Kabel zu beachten.
• Untergrund und Kabelunterbau vor der Rohr-/Kabelverlegung gut verdichten,
damit kein Absinken der Rohre/Kabel möglich ist.
HINWEIS!
Keine Abdichtung durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu Sachschäden führen.
• Falsche Kabel- bzw. Schutzrohrverlegung und unsachgemäßes Verfüllen des
Kabelgrabens führt zu Setzungen und kann dadurch zu Beschädigungen und
Undichtigkeiten führen.
• Kabeldurchführungen erst unmittelbar vor der Belegung mit Kabeln öffnen,
um unbeabsichtigte Beschädigungen während der Rohbauarbeiten zu
vermeiden.
• Die Durchführung darf durch Kabel bzw. Rohre nicht mechanisch belastet
werden.
• Nicht benötigte Kabeldurchführungen können bei unbeschädigtem Hauff-
Qualitätssiegel auf dem Verschlussdeckel als druckdichte Reservedurchfüh-
rungen genutzt werden.
• Verschlussdeckel nicht mit Hammer oder scharfem Gegenstand einschlagen.
• Geöffnete Kabeldurchführungen, welche als Reservedurchführungen genutzt
werden sollen bzw. Verschlussdeckel, die versehentlich geöffnet wurden,
sind grundsätzlich mit neuen Verschlussdeckeln HSI150 DT/DTS bzw.
HSI90 D auszurüsten.
• Demontierte bzw. beschädigte Verschlussdeckel dürfen nicht wieder
verwendet werden.
• Wird ein Kabelschutzrohr an eine Dichtpackung mit Gummisteckmuffe, Steck,-
oder Klebemuffe angeschlossen, muss die Muffenseite bzw. die Gummisteck-
muffe beim Einbetonieren auf der Gebäude- bzw. Schachtaußenseite sitzen.
• Beim Einschlagen des Blinddeckels (Zweitabdichtung) darf die Bajonettauf-
nahme der Dichtpackung nicht beschädigt werden.
• Vor dem Einbau eines Systemdeckels in die Dichtpackung, den Innenraum
ggf. von Verschmutzungen reinigen und die Dichtächen auf Beschädigun-
gen prüfen.
• Vor Beginn der Schutzrohrverlegung, muss die Grabensohle wasserfrei sein
und die untere Bettungsschicht fachgerecht nach den Verlegerichtlinien des
Schutzrohrherstellers erstellt werden.
• Kabel dürfen im Dichtbereich keine durchgängigen Längsriefen aufweisen
(Kabel evtl. ein Stück vor- oder zurückschieben bis keine Längsriefen mehr
sichtbar sind).
• Für die Reinigung dürfen keine lösungsmittelhaltigen Reiniger verwendet
werden. Wir empfehlen den Kabelreiniger KRMTX.
• Weiteres Zubehör und Informationen unter www.hauff-technik.de und in
den technischen Datenblättern.
Personalanforderungen
Qualikationen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen und Sachschäden
führen.
• Montage darf nur von qualizierten und geschulten Personen durchgeführt
werden, welche diese Montageanleitung gelesen und verstanden haben.
Fachpersonal
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung
sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, Normen und Vorschriften in
der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
Transport, Verpackung, Lieferumfang und Lagerung
Sicherheitshinweise zum Transport
HINWEIS!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport!
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe
entstehen.
• Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem
Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung
beachten.
Transportinspektion
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden
prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen:
• Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
• Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des
Transporteurs vermerken.
• Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist.
•Schadenersatzansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamati-
onsfristen geltend gemacht werden.
Lieferumfang
Zum Lieferumfang des Systemdeckels HSI150 DG gehören:
1 Stück Ringraumdichtung HSI150 DG
1 Stück Adapterring HSI150 AR DG
1 Stück Gleitmittelstift GM
1 Stück Messer
1 Stück Reinigungstuch
(3 Stück Blindstopfen passend für HSI150 DG 3x24-54 bzw.
6 Stück Blindstopfen passend für HSI150 DG 6x10-36)
Optional:
3 Stück Pressplattenabdeckungen HSI150 PA 3x24-54 passend für HSI150 DG
3x24-54 bzw.
1 Stück Pressplattenabdeckungen HSI150 PA 6x10-36 passend für HSI150
DG 6x10-36
Lagerung
HINWEIS!
Beschädigungen durch unsachgemäße Lagerung!
Bei unsachgemäßer Lagerung können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
• Systemdeckel vor der Montage vor Beschädigungen, Feuchte und Verunrei-
nigungen schützen. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden.
• Die Lagerung des Systemdeckels muss so erfolgen, dass dieser zu keinen
niederen Temperaturen (<5°C) und höheren Temperaturen (>30°C) sowie
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Entsorgung
Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerleg-
te Bestandteile nach sachgerechter Demontage der Wiederverwertung zuführen:
• Metallische Materialreste nach den geltenden Umweltvorschriften verschrotten.
• Elastomere nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
• Kunststoffe nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
• Verpackungsmaterial nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
DE

6Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG
de and the technical data sheets as well as the safety data sheet.
Personnel requirements
Qualications
WARNING!
Risk of injury in case of inadequate qualication!
Improper handling can result in signicant bodily harm and property damage.
• Installation may only be carried out by qualied and trained individuals who
have read and understood these instructions.
Skilled experts
Based on their specialist training, skills, experience and familiarity with the relevant
provisions, standards and regulations, skilled experts are able to carry out the
work assigned, independently identifying and avoiding potential hazards.
Transport, packaging, scope of delivery and storage
Safety instructions in connection with transport
NOTICE!
Damage in the event of improper transport!
Signicant damage can occur in the event of improper transport.
• When unloading packaging items on delivery and in the course of in-house
transport, proceed with care and observe the symbols on the packaging.
Transport inspection
Inspect the delivery immediately on receipt for completeness and transport damage.
In the event of transport damage being visible from the outside, proceed as follows:
• Do not accept the delivery or only do so subject to reservations.
• Make a note of the extent of damage in the transport documentation or delivery
note provided by the transporter.
• Submit a claim for every defect as soon as it has been identied.
•Claims for damages can only be asserted within the applicable claim period.
Delivery scope
The HSI150 DG system cover is supplied with the following:
1 HSI150 DG press seal
1 HSI150 AR DG adapter ring
1 GM lubricant pen
1 knife
1 cleaning cloth
(3 sealing plugs suitable for HSI150 DG 3x24-54 or respectively
6 sealing plugs suitable for HSI150 DG 6x10-36)
Optional:
3 HSI150 PA 3x24-54 press plate covers suitable for HSI150 DG 3x24-54 or
respectively
1 HSI150 PA 6x10-36 press plate covers suitable for HSI150 DG 6x10-36
Storage
NOTE!
Damage due to improper storage!
Signicant damage can occur in the event of improper storage.
• The wall entry is to be protected from damage, damp and soiling prior to
installation. Only intact components may be installed.
• The wall entry must be stored in such a way that it is not exposed to low tem-
peratures (<5°C), high temperatures (>30°C) or direct sunlight.
Disposal
If no return or disposal agreement has been concluded, recycle dismantled
components after they have been properly dismantled:
• Metal remains are to be scrapped according to existing environmental
regulations.
• Dispose of elastomers according to existing environmental regulations.
• Dispose of plastics according to existing environmental regulations.
• Dispose of packaging material according to existing environmental regulations.
Safety instructions and information
Target group
The installation may only be carried out by technical experts.
Qualied and trained individuals carrying out installation must have
• knowledge of general safety and accident prevention regulations as amended,
• knowledge of how to use safety equipment,
• knowledge of how to use hand tools and electric tools,
• knowledge of the relevant standards and guidelines for laying pipes/cables and
for backlling utility trenches as amended,
• knowledge of the regulations and installation guidelines of the supply company
as amended,
• knowledge of the waterproof concrete directive and building waterproong
standards as amended.
General information and intended use
In line with their intended use, our products have been developed solely for instal-
lation in buildings made of state-of-the-art materials. Insofar as no express written
conrmation has been provided by us, we do not accept any liability for any other
purposes or purposes going beyond the above.
For warranty conditions, please see our current General Terms and Delivery Conditions.
We explicitly draw your attention to the fact that no warranty whatsoever applies
for any subsequent damage occurring as a result of failure to follow the installation
instructions or if our products are used incorrectly or combined with third-party products.
The HSI150 DG system cover is suitable for retrotting and inserting cables to be
installed or already laid.
Safety
This section provides an overview of all the main safety aspects for optimum
protection of personnel and a safe installation process.
A failure to observe the instructions and safety information set out here may result
in signicant hazards.
During installation it is imperative to observe the relevant professional association
rules, the VDE provisions, the relevant national safety and accident prevention
regulations and your company’s guidelines (work and procedure instructions).
The tter must wear the relevant protective clothing.
Only intact components may be installed.
The following instructions are to be observed prior to installa-
tion of the wall inserts:
WARNING!
Risk of injury in the event of improper installation!
Improper installation can result in signicant bodily harm and property damage.
• The nationally applicable laying and lling regulations for pipes and cables are
to be observed at all times.
• Seal the underground and cable substructure well prior to laying pipes/cables
so that the latter cannot subside.
NOTICE!
No sealing due to incorrect installation!
Improper installation can result in damage.
• The incorrect laying of cables or ducts and improper lling of the cable
trench causes settlement, which can lead to damage and leaks.
• Do not open the blind cover of the wall insert until just before installing
the cable.
• Cables and pipes should not be supposed to mechanical load.
• Any cable entries that are not required may be used as pressure-tight back-
up entries if there is an undamaged Hauff quality seal on the closing cover.
• Do not knock the blind cover in with a hammer or sharp object!
• Open cable entries, which are to be used as back-up entries, or closing cover
which have been opened accidentally, should be tted with new HSI150 DT/
DTS respectively HSI90 D blind covers!
• Do not reuse uninstalled or damaged closing covers!
• If a cable conduit must be at the outside is connected to a wall insert with a
plug-in socket, the socket side or the plug-in socket must sit on the outside
of the building or shaft when setting in concrete.
• When tapping in the safety cover (second sealing cover), the bayonet
mounting and the seal seat for the O-ring of the seal packing must not be
damaged.
• Before mounting a system cover in the wall insert, clean the interior of any
dirt and check the sealing surfaces for any damage.
• Before the process of installing the duct begins, the bottom of the trench
must be free from water and the bottom bedding layer must be created by
a professional in accordance with the installation guidelines provided by the
duct manufacturer.
• There must not be any continous longitidinal score marks on the cables in
the seal area (if necessary, move the cables slightly forwards or backwards
until there are no longitudinal score marks visible).
• No cleaning agents containing solvent may be used. We recommend using
the cable cleaner KRMTX.
• For details of other accessories and further information, see www.hauff-technik.
EN
Consignes de sécurité et informations
Public
Ce montage peut être effectué uniquement par des personnes compé-
tentes.
Les personnes qualiées et formées pour le montage
• ont connaissance des règles de sécurité et de prévention actuellement en
vigueur,
• savent utiliser un équipement de sécurité,
• savent manier des outils manuels et électriques,
• ont connaissance des normes et directives actuellement en vigueur pour la pose
FR

6 7
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
de tubes/câbles et pour le remplissage de tranchées,
• ont connaissance de la réglementation et des consignes actuellement en
vigueur des entreprises de fourniture en énergie,
• ont connaissance de la directive sur le béton étanche et des normes sur
l’étanchéité des ouvrages actuellement en vigueur.
Généralités et usage prévu
Nos produits sont, conformément à leur usage prévu, exclusivement mis au point
pour l'insertion dans les constructions dont les matériaux correspondent à l'état
actuel des techniques. Nous déclinons toute responsabilité pour une utilisation
autre ou allant au-delà de l'usage prévu si elle n'a pas été validée par écrit après
concertation avec nous.
Les termes de la garantie sont précisés dans nos CGV (conditions générales de
vente et de livraison) actuelles. Nous attirons votre attention sur le fait qu'en cas
de non-respect des instructions de montage, ainsi que de l'utilisation inappropriée
de nos produits et de leur utilisation combinée avec des produits tiers, nous décli-
nons toute responsabilité pour les éventuels dommages matériels en résultant.
L’anneau d’étanchéité HSI150 DG est idéal pour des câbles déja placés et le transit
de 1 câble avec un diamétre extérieur de 36-70 mm resp. 1 câble d’un diamétre
extérieur de 70-112 mm resp.
3 câbles avec un diamétre extérieur de 24-54 mm resp. 6 câbles d’un diamétre
extérieur de 10-36 mm
Sécurité
Cette section fournit une vue d'ensemble de tous les aspects importants con-
cernant la sécurité an que le personnel soit protégé le mieux possible et que le
montage se déroule sans incident.
En cas de non-respect des consignes de manipulation et de sécurité fournies dans
ces instructions, l'utilisateur s'expose à de graves dangers.
Lors de l'installation, vous devez respecter les réglementations en vigueur des
associations professionnelles, les réglementations VDE, les réglementations
nationales en matière de sécurité et de prévention des accidents, ainsi que les
consignes (instructions de travail et procédures) de votre entreprise.
Le monteur doit porter l'équipement de protection adéquat.
Monter uniquement des pièces en parfait état.
Avant d'installer le joint annulaire en caoutchouc HRD150 DG,
vous devez respecter les avertissements, conseils et recom-
mandations suivants:
AVERTISSEMENT!
Un montage non conforme peut entraîner un risque de blessure!
Un montage non conforme peut entraîner des dommages corporels et
matériels considérables.
• Les prescriptions nationales applicables de pose et de remplissage pour les
tubes et câbles doivent être systématiquement respectées.
• Bien tasser le support et la sous-construction des câbles avant de poser les
tuyaux/câbles an d'empêcher tout affaissement de ces derniers.
REMARQUE!
Un montage non conforme ne garantit aucune étanchéité!
Un montage incorrect peut entraîner des dommages matériels.
• La pose incorrecte de câbles ou de conduits et le remplissage incorrect de
la tranchée de câbles provoquent un tassement, qui peut entraîner des
dommages et des fuites.
• N'ouvrir les passe-câbles qu'immédiatement après la garniture de câbles
pour éviter les endommagements accidentels pendant les travaux de
gros-oeuvre.
• Le passage ne doit pas être endommagé mécaniquement par les câbles ou
les tubes.
• Les passe-câbles qui ne sont pas nécessaires peuvent être utilisés comme
passages de réserve étanches à la pression si le label de qualité de Hauff sur
le couvercle est intact.
• Ne pas monter le couvercle à coup de marteau ou à l'aide d'un outil
tranchant !
• Poser des nouveaux couvercles HSI150 DT/DTS ou HSI90 D sur les passecâ-
bles ouverts utilisés comme passages de réserve ou sur les couvercles qui ont
été ouverts par mégarde.
• Ne pas réutiliser les couvercles démontés ou endommagés !
• Si la gaine passe-câbles est raccordée à un passage étanche avec un man-
chon emboîtable en caoutchouc, à emboîter ou à coller, le côté manchon
ou le manchon emboîtable en caoutchouc doit être bien posé côté extéri-
eur du bâtiment ou du puits lors du scellement dans le béton.
• Lors de la mise en place du couvercle de fermeture (à deux joints), la baïon-
nette du passe-câble ne doit pas être endommagée.
• Avant le montage d'un couvercle dans le passage étanche, nettoyer les
éventuelles saletés à l'intérieur et vérier si les surfaces d'étanchéité sont
endommagées.
• Avant le début de la pose de la gaine passe-câble, le fond de la tranchée doit
être hors eau et le lit de pose inférieur doit être créé selon les régles de l‘art
et les directives de pose du fabricant de la gaine passe-câble.
• Dans la zone d‘étanchéité, les câbles ne peuvent pas présenter de stries lon-
gitudinales continues (le cas échéant, pousser le câble vers l‘avant ou l‘arriére
HSI150 DG
jusqu‘à ce que les stries longitudinales ne soient plus visibles).
• Pour le nettoyage n'utiliser en aucun cas des nettoyants à base de solvant.
Nous recommandons d‘utiliser le produit pour câbles KRMTX.
• Vous trouverez d'autres accessoires et de plus amples informations sur
www.hauff-technik.de et dans les ches techniques et de données de
sécurité.
Personnel requis
Qualications
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure en cas de qualication insufsante!
Une manipulation inappropriée peut entraîner des dommages corporels et
matériels considérables.
• Le montage peut uniquement être effectué par des personnes qualiées et
formées ayant lu et compris ces instructions de montage.
Personnel spécialisé
En raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances et de son expérience
ainsi que de sa connaissance des dispositions, normes et recommandations, le
personnel spécialisé est en mesure d'effectuer les tâches qui lui sont transmises
ainsi que de reconnaître et d'éviter seul les dangers potentiels.
Transport, emballage, contenu de livraison et stockage
Consignes de sécurité pour le transport
REMARQUE!
Dommages suite à un transport inapproprié!
Un transport inapproprié peut entraîner des dommages considérables.
• Lors du déchargement des colis à la livraison et pendant le transport au sein
de l'entreprise, veuillez procéder avec précaution et respecter les symboles
sur l'emballage.
Inspection après le transport
À la réception de la livraison, vérier immédiatement qu'il ne manque rien et
l'absence de dommages dus au transport.
Si des dommages sont constatés suite au transport, veuillez procéder comme suit:
• Ne pas accepter la livraison ou l'accepter sous réserve.
• Indiquer l'étendue des dommages dans les documents de transport ou dans le
bon de livraison du transporteur.
• Faire une réclamation au moindre défaut dès qu'il est constaté.
•• Les demandes de dédommagement peuvent être uniquement soumises
dans les délais de réclamation applicables.
Livraison
Le couvercle HSI150 DG est fourni avec:
1 joint annulaire en caoutchouc HSI150 DG
1 anneau adaptateur HSI150 AR DG
1 tube de lubriant GM
1 couteau
1 chiffon
(3 Bouchon pour HSI150 DG 3x24-54
6 Bouchon pour HSI150 DG 6x10-36)
En option :
3 pièces d’étanchéité pour des plaques de presse en acier HSI150 PA 3x24-54
calibré pour HSI150 DG 3x24-54
1 pièce d’étanchéité pour des plaques de presse en acier HSI150 PA 6x10-36
calibré pour HSI150 DG 6x10-36
Storage
REMARQUE!
Dommages suite à un stockage non conforme!
Un stockage non conforme peut entraîner des dommages considérables.
• Avant le montage, protéger le passage mural contre tout dommage, humidi-
té et salissure. Monter uniquement des pièces en parfait état.
• Le passage mural doit être stocké dans un endroit n'étant exposé ni à des
basses températures (<5°C), ni à des températures élevées (>30°C) et à
l'abri des rayons du soleil.
Élimination
Si aucun contrat de reprise ou d'élimination n'a été conclu, il convient d’apporter
les composants correctement désassemblés à un centre de collecte et de
recyclage:
• les résidus métalliques doivent être éliminés dans le respect des normes
environnementales en vigueur,
• les déchets élastomères doivent être éliminés dans le respect des normes
environnementales en vigueur,
• les déchets plastiques doivent être éliminés dans le respect des normes environ-

8Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
Veiligheidsaanwijzingen en informatie
Doelgroep
De montage mag enkel worden uitgevoerd door deskundig personeel.
Gekwaliceerde en geschoolde personen voor de montage beschikken over
• kennis van de algemene voorschriften voor veiligheid en ongevalpreventie in de
actueel geldende versie,
• kennis over het gebruik van veiligheidsuitrusting,
• kennis over de omgang met handmatig en elektrisch gereedschap,
• kennis van de toepasselijke normen en richtlijnen voor het aanleggen van
buizen/kabels en het vullen van leidingkanalen in de actueel geldende versie,
• kennis van de voorschriften en aanleginstructies van het nutsbedrijf in de
actueel geldende versie,
• kennis van de richtlijn waterdicht beton en de structurele afdichtingsnormen
voor gebouwen in de actueel geldende versie.
Algemeen en gebruiksdoel
Onze producten zijn uitsluitend ontwikkeld voor montage in gebouwen waarvan
de bouwmaterialen overeenkomen met de huidige stand van de techniek. Wij
aanvaarden geen aansprakelijkheid voor elk andersoortig of verdergaand gebruik,
tenzij dit uitdrukkelijk schriftelijk door ons is bevestigd na overleg.
De garantievoorwaarden zijn te vinden in onze actuele Algemene Voorwaarden
(AGB). Wij wijzen er nadrukkelijk op dat wij, bij het afwijken van de aanwijzingen
in de Montagehandleiding en bij onoordeelkundig gebruik van onze producten,
alsook de combinatie ervan met andere producten, geen aansprakelijkheid aanva-
arden voor eventueel optredende gevolgschade.
L’anneau d’étanchéité HSI150 DG est idéal pour des câbles déjà placés et le transit
de 1 câble avec un diamètre extérieur de 36-70 mm resp. 1 câble d’un diamètre
extérieur de 70-112 mm resp. 3 câbles avec un diamètre extérieur de 24-54 mm
resp. 6 câbles d’un diamètre extérieur de 10 - 36 mm.
Veiligheid
Deze alinea verstrekt een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten
voor een optimale bescherming van het personeel en een veilig verloop van de
montage.
Bij het niet-naleven van de aanwijzingen en veiligheidsinstructies in deze alinea
kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan.
Bij de montage moeten de toepasselijke voorschriften van vakgroepen, de
VDE-bepalingen, de toepasselijke nationale veiligheids- en ongevalpreventie-
voorschriften en de richtlijnen (werk- en procesinstructies) van uw bedrijf in acht
worden genomen.
De monteur moet gepaste beschermende uitrusting dragen.
Er mogen enkel onbeschadigde onderdelen worden gemonteerd.
Voorafgaand aan de montage van de dichtpakkingen moeten
de volgende waarschuwingen, tips en adviezen in acht wor-
den genomen:
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door ondeskundige montage!
Ondeskundige montage kan ernstig letsel en materiële schade veroorzaken.
• In principe moeten de nationale voorschriften voor het aanleggen en opvul-
len van buizen en kabels in acht worden genomen.
• Verdicht de ondergrond en de basis voor de leiding vóór het aanleggen van
buizen/kabels grondig, zodat de constructie niet kan verzakken.
OPMERKING!
Geen afdichting door ondeskundige montage!
Ondeskundige montage kan materiële schade veroorzaken.
• Verkeerde kabel- resp. mantelbuisinstallatie en verkeerd vullen van de ka-
belsleuf veroorzaakt verzakkingen en kan daardoor beschadiging en lekkage
tot gevolg hebben.
• Open kabeldoorvoeren pas vlak voor het plaatsen van de kabels om
beschadigingen tijdens de ruwbouwfase te voorkomen.
• De doorvoer mag niet mechanisch worden belast door kabels of buizen.
• Niet benodigde kabeldoorvoeren kunnen bij een onbeschadigd Hauff-
kwaliteitskeurmerk op de afsluitdeksels gebruikt worden als drukdichte
reservedoorvoeren.
• Afsluitdeksel niet met hamer of scherp object inslaan.
• Geopende kabeldoorvoeren die als reservedoorvoeren dienen, resp. afslu-
itdeksels die per ongeluk zijn geopend, moeten van nieuwe afsluitdeksels
HSI150 DT/DTS, resp. HSI90 D worden voorzien.
• Gedemonteerde resp. beschadigde afsluitdeksels mogen niet worden
hergebruikt.
• Als een mantelbuis met een rubberen steekmof, steek- of lijmmof wordt
aangesloten op een dichtpakking, let er dan op dat de zijde met de mof
of rubberen steekmof bij het beton storten aan de buitenkant van het
gebouw of de schacht zit.
• Bij het inslaan van het blinddeksel (tweede afdichting) mag u de bajonetslu-
iting van de dichtpakking niet beschadigen.
• Voor inbouw van een systeemdeksel in de dichtpakking moet u de binnenru-
imte eventueel reinigen en de afdichtvlakken controleren op beschadigingen.
• Voordat met het leggen van de trekbuis wordt begonnen moet de bodem
van de goot ontdaan zijn van water en moet de onderste inbeddingslaag
vakkundig en volgens de richtlijnen van de leverancier van de buis worden
aangelegd.
• Kabels mogen in het afdichtingsgebied geen doorlopende langsgroeven
hebben (kabel eventueel een stuk vooruit of achteruit schuiven tot geen
langsgroeven meer zichtbaar zijn).
• Voor de reiniging mogen geen oplosmiddelhoudende schoonmaakproducten
worden gebruikt. Wij adviseren de kabelreiniger KRMTX.
• Andere toebehoren en informatie vindt u onder www.hauff-technik.nl en
in de technische datasheets.
Personeelseisen
Kwalicaties
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel bij onvoldoende kwalicatie!
Ondeskundig gebruik kan ernstig letsel en materiële schade veroorzaken.
• Montage mag alleen worden uitgevoerd door gekwaliceerde en geschoolde
personen, die deze montagehandleiding hebben gelezen en inhoudelijk
begrijpen.
Vakpersoneel
Vakpersoneel is op basis van de beroepsopleiding, kennis en ervaring, evenals de
kennis van de betreffende bepalingen, normen en voorschriften in staat om de
toegewezen werkzaamheden uit te voeren en potentiële gevaren zelfstandig te
herkennen en te vermijden.
Transport, verpakking, leveringsomvang en opslag
Veiligheidsinstructies voor het transport
OPMERKING!
Beschadigingen door ondeskundig transport!
Bij ondeskundig transport kan aanzienlijke materiële schade ontstaan.
• Bij het lossen van de lading bij aevering en bij het vervoer binnen het bedrijf
is voorzichtige behandeling vereist en moeten de symbolen op de verpakking
in acht worden genomen.
Transportinspectie
Controleer de levering bij ontvangst onmiddellijk op volledigheid en eventuele
transportschade.
Bij zichtbare transportschade dient u als volgt te werk te gaan:
• De levering niet, of slechts onder voorbehoud aanvaarden.
• De omvang van de schade vermelden op de transportdocumenten of het bewijs
van levering van de vervoerder.
• Elk gebrek onmiddellijk reclameren wanneer het wordt vastgesteld.
•Vorderingen voor schadevergoeding kunnen enkel binnen de geldende
termijn voor reclamaties worden ingediend.
Leveringsomvang
Tot de leveringsomvang van het systeemdeksel HSI150 DG behoren:
1 ronde doorvoerdichting HSI150 DG
1 adapterring HSI150 AR DG
1 glijmiddelstift GM
1 mes
1 schoonmaakdoek
(3 Stück blindstoppen geijkt voor HSI150 DG 3x24-54 bzw.
6 Stück blindstoppen geijkt voor HSI150 DG 6x10-36)
Optional:
3 drukplaat afdichtingen HSI150 PA 3x24-54 geijkt voor HSI150 DG 3x24-54
1 drukplaat afdichting HSI150 PA 6x10-36 geijkt voor HSI150 DG 6x10-36
Opslag
OPMERKING!
Beschadigingen door ondeskundige opslag!
Bij ondeskundige opslag kan aanzienlijke materiële schade ontstaan.
• Wanddoorvoeren moeten voor de montage worden beschermd tegen
beschadigingen, vocht en verontreiniging. Er mogen enkel onbeschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
• De opslag van de wanddoorvoeren moet dusdanig zijn, dat de doorvoeren
niet worden blootgesteld aan een te lage temperatuur (< 5°C) of te hoge
temperatuur (> 30°C) en evenmin aan direct zonlicht.
NL
HSI150 DG
nementales en vigueur,
• les matériaux d'emballage doivent être éliminés dans le respect des normes
environnementales en vigueur,

8 9
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
Afvalverwijdering
Indien er geen overeenkomst is gesloten over terugname of afvalverwijdering,
moeten de onderdelen na vakkundige demontage worden afgevoerd voor
recycling:
• Metaalhoudende resten moeten volgens de geldende milieuvoorschriften
worden verwerkt tot schroot.
• Elastomeren moeten volgens de geldende milieuvoorschriften worden
verwijderd.
• Kunststoffen moeten volgens de geldende milieuvoorschriften worden
verwijderd.
• Verpakkingsmateriaal moet eveneens volgens de geldende milieuvoorschriften
worden verwijderd.
Wskazówki i informacje dotyczące
bezpieczeństwa
Grupa docelowa
Montaż może przeprowadzić wyłącznie odpowiednio przeszkolony
personel.
Osoby odpowiednio przeszkolone i odpowiedzialne za montaż:
• znają najnowsze, obowiązujące i ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom;
• znają zastosowanie wyposażenia bezpieczeństwa;
• znają prawidłowe zastosowanie narzędzi ręcznych i elektronarzędzi;
• znają odpowiednie normy i dyrektywy dotyczące układania przewodów
rurowych / kabli oraz zasypywania wykopów wykonanych w celu ułożenia
przewodów;
• znają stosowne przepisy i dyrektywy dotyczące układania przewodów,
sformułowane przez odpowiednie przedsiębiorstwo;
• znają obowiązującą wersję odpowiedniej dyrektywy dotyczącej betonu hydro-
technicznego oraz normy dotyczące hydroizolacji budynków.
Informacje ogólne i przeznaczenie
Zgodnie z ich przeznaczeniem nasze produkty zostały opracowane wyłącznie do
montażu w budynkach, w których materiały budowlane odpowiadają bieżącemu
stanowi techniki. Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek inne wykor-
zystanie lub zastosowanie wykraczające poza ten zakres, chyba że po konsultacji z
nami zostanie to wyraźnie potwierdzone na piśmie.
Warunki gwarancji zostały zawarte w naszych ogólnych warunkach handlowych.
Nie ponosimy odpowiedzialności wynikającej z odstępstw od danych zamiesz-
czonych w instrukcji obsługi oraz z nieprawidłowego zastosowania naszych
produktów i używania ich z produktami innych producentów.
Pokrywa systemowa HSI150 DG jest przeznaczona do wprowadzenia i uszczelni-
enia (także pomontażowego): 1 kabla o średnicy od 36 do 70 mm lub 1 kabla o
średnicy od 70 do 112 mm, lub 3 kabli o średnicy od 24 do 54 mm, lub 6 kabli o
średnicy od 10 do 36 mm.
Bezpieczeństwo
Ten rozdział zawiera zestawienie najważniejszych informacji dotyczących
bezpieczeństwa pracy i optymalnego zabezpieczenia osób, a także bezpiecznego
przebiegu montażu.
Niezastosowanie się do treści zawartych w niniejszej instrukcji bezpieczeństwa
może spowodować poważne zagrożenia.
W trakcie montażu konieczne jest stosowanie się do odpowiednich przepisów
branżowych, zaleceń VDE, obowiązujących w kraju wymogów prawnych,
przepisów BHP i dotyczących zapobiegania wypadkom oraz zasad (wskazówek
dotyczących czynności roboczych i procedur) obowiązujących w danym
przedsiębiorstwie.
Monter musi stosować odpowiednie wyposażenie zabezpieczające.
Dozwolony jest montaż tylko nieuszkodzonych elementów.
Przed montażem produktu przepusty kablowe należy
zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami, wskazówkami i
zaleceniami:
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowy montaż może spowodować obrażenia ciała!
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i szkód
materialnych.
• Konieczne jest stosowanie się do obowiązujących przepisów dotyczących
kładzenia rur i kabli.
• Przed ułożeniem kabla wykonać odpowiednie zagęszczanie podłoża i funda-
mentu rury w celu uniknięcia opadania.
WSKAZÓWKA!
Nieprawidłowy montaż może doprowadzić do braku szczelności!
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do szkód materialnych.
• Nieprawidłowe układanie kabli lub rur ochronnych oraz niewłaściwe
wypełnienie rowu kablowego powoduje ich osiadanie, które może
doprowadzić do uszkodzeń i nieszczelności układanych elementów.
• Bezpośrednio przed rozpoczęciem układania kabli w przepustach kablowych
należy je otworzyć, aby zapobiec niespodziewanemu wystąpieniu uszkodzeń
podczas prac budowlanych.
• Przepust nie może być mechanicznie obciążony kablami ani rurami.
• Niepotrzebne przepusty kablowe można stosować jako szczelne przepusty
rezerwowe, jeśli znak jakości Hauff na pokrywie ochronnej nie jest uszkod-
zony.
• Nie wbijać pokrywy zamykającej młotkiem ani innym przedmiotem o ostrych
krawędziach!
• Otwarte przepusty kablowe przeznaczone do wykorzystania jako prze-
pusty zapasowe bądź przepusty, z których przypadkowo zdjęto pokrywę
zamykającą, należy wyposażyć w nowe pokrywy zamykające HSI150 DT.
• Nie należy ponownie wykorzystywać zdemontowanych ani uszkodzonych
pokryw zamykających!
• Jeśli rura osłonowa jest podłączana do przepustu kablowego za pomocą
nakładanej mufy gumowej, mufy wtykowej lub mufy klejonej, strona mufy
/ nakładanej mufy gumowej podczas betonowania musi znajdować się po
zewnętrznej stronie budynku/szybu.
• Podczas wbijania pokrywy pełnej (dodatkowe uszczelnienie) nie można
dopuścić do uszkodzenia mocowania bagnetowego przepustu kablowego.
• Przed zabudowaniem pokrywy systemowej w przepuście kablowym należy
usunąć wszelkie zanieczyszczenia z przestrzeni wewnętrznej i sprawdzić
powierzchnie uszczelniające pod kątem uszkodzeń.
• Przed rozpoczęciem montażu rur osłonowych należy usunąć wszelką wodę z
dna wykopu i fachowo przygotować dolną warstwę podsypkową zgodnie z
wytycznymi producenta rury osłonowej.
• W obszarze uszczelnienia kable nie mogą posiadać ciągłych rowków
wzdłużnych (ewentualnie nieco przesunąć kable do przodu lub do tyłu, aż
rowki wzdłużne nie będą widoczne).
• Do czyszczenia produktu nie wolno stosować środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki. Zalecamy preparat do czyszczenia kabli
KRMTX.
• Opis pozostałych elementów wyposażenia dodatkowego oraz szczegółowe
informacje są dostępne na stronie internetowej www.hauff-technik.de
oraz w arkuszach danych technicznych.
Wymagania dotyczące personelu
Kwalikacje
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała przez pracowników o
niewystarczających kwalikacjach!
Nieprawidłowe postępowanie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i
szkód materialnych.
• Montaż może wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalikowany i
przeszkolony personel po uprzednim przeczytaniu poniższej instrukcji obsługi
i zrozumieniu jej treści.
Personel fachowy
Dzięki swojemu wykształceniu, doświadczeniu i swojej wiedzy oraz znajomości
odpowiednich ustaleń, norm i przepisów personel fachowy jest w stanie wykonać
powierzone zadania, a także samodzielnie rozpoznawać możliwe zagrożenia oraz
im zapobiegać.
Transport, opakowanie, zakres dostawy i składowanie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa transportu
WSKAZÓWKA!
Uszkodzenia w wyniku nieprawidłowego transportu!
Nieprawidłowy transport może spowodować kosztowne szkody rzeczowe.
• W trakcie wyładunku opakowania podczas dostawy oraz w trakcie trans-
portu wewnątrzzakładowego zachować ostrożność i uwzględnić znaczenie
symboli umieszczonych na opakowaniu.
Kontrola transportowa
Koniecznie sprawdzić, czy otrzymana przesyłka jest kompletna oraz czy nie została
uszkodzona w trakcie transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych:
• Nie przyjmować przesyłki lub przyjąć ją warunkowo.
• Opisać uszkodzenia transportowe na dokumentach logistycznych lub na
dokumentacji dostawy spedytora.
• Należy natychmiast reklamować wszelkie zaobserwowane uszkodzenia
i braki.
• Roszczenia wynikające z powstania szkód transportowych mogą być
rozpatrywane tylko w określonym czasie reklamacji.
Zakres dostawy
Zakres dostawy pokrywy systemowej HSI150 DG obejmuje:
1 pokrywa HSI150 DG
1 Adapter HSI150 AR DG
1 środek poślizgowy w sztyfcie GM
1 nóż
1 ściereczka
PL
HSI150 DG

10 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
(3 zaślepek do otworów w HSI150 DG 3x24-54 lub
6 zaślepek do otworów w HSI150 DG 6x10-36)
Opcja:
3 sztuki osłony płytek dociskowych HSI150 PA 3x24-54 do HSI150 DG 3x24-54
lub
1 sztuka osłony płytek dociskowych HSI150 PA 6x10-36 do HSI150 DG
6x10-36
Składowanie
WSKAZÓWKA!
Nieprawidłowe składowanie może spowodować uszkodzenia!
Nieprawidłowe składowanie może spowodować znaczne szkody rzeczowe.
• Przepust ścienny przed montażem należy chronić przed uszkodzeniem,
wilgocią i zanieczyszczeniami. Dozwolony jest montaż tylko nieuszkodzonych
elementów.
• Składowanie przepustu ściennego może odbywać się tylko w temperaturach
powyżej 5° C oraz poniżej 30° C i bez ekspozycji na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Utylizacja
Jeśli nie zostały poczynione inne ustalenia dotyczące zwrotu lub utylizacji,
przekazać prawidłowo zdemontowane elementy do jednostki zajmującej się
utylizacją odpadów:
• Elementy metalowe należy przekazać do złomowania zgodnie z przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego.
• Utylizację elastomerów przeprowadzić zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego.
• Utylizację elementów wykonanych z tworzywa sztucznego przeprowadzić
zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego.
• Materiał opakowania przekazać do utylizacji zgodnej z przepisami ochrony
środowiska naturalnego.
HSI150 DG

10 11
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG zur nachträglichen Montage DE
Inhaltsverzeichnis
1 Impressum
Copyright © 2020 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Abteilung: Technische Redaktion
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
E-Mail ofce@hauff-technik.de
Internet www.hauff-technik.de
Die Vervielfältigung der Montageanleitung - auch aus-
zugsweise - als Nachdruck, Fotokopie, auf elektronischem
Datenträger oder irgendein anderes Verfahren bedarf
unserer schriftlichen Genehmigung.
Alle Rechte vorbehalten.
Technische Änderungen jederzeit und ohne jede Voran-
kündigung vorbehalten.
Diese Montageanleitung ist Bestandteil des Produkts.
Gedruckt in der Bundesrepublik Deutschland.
2 Symbolerklärung
1Arbeitsschritte
Bezugsnummerierung in Zeichnungen
1
►Folge/Resultat eines Arbeitsschrittes
3 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel
Für die ordnungsgemäße Installation der Ringraumdich-
tung HRD150 DG benötigen Sie neben dem üblichen
Standardwerkzeug die folgenden Werkzeuge, Hilfsmittel
und Zubehör:
Werkzeug:
1 Gelenkstirnlochschlüssel SLS 6G (Hauff)
1 Gelenkstirnlochschlüssel SLS 6GD (Wände m. Perimeter-
dämmung)
Montageset HSI150 DG bestehend aus:
1 Drehmomentschlüssel 4-20 Nm, 1/4 Zoll
1 Verlängerung 100 mm, 1/4 Zoll
2 Verlängerungen 150 mm, 1/4 Zoll
1 Aufnahme für Akkuschrauber, Vierkant, 1/4 Zoll
1 Steckschlüsseleinsatz M6, SW 5, 1/4 Zoll
1 Steckschlüsseleinsatz M6, 100 mm lang mit Kugelkopf,
1/4 Zoll
Hilfsmittel:
Kabelreiniger KRMTX (Hauff)
Reinigungslappen
Messschieber
Akkuschrauber
4 Beschreibung
Beispiel HSI150 DG 6x10-36 (siehe Abb.: 1).
Legende zu Abb.: 1
1geteilter Adapterring
2 HSI150 K
3Kabel
4 Ringraumdichtung
5Blindstopfen
6äußere Pressplatte
7innere Pressplatte
1 Impressum.........................................................11
2 Symbolerklärung ..............................................11
3 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel.............11
4 Beschreibung.....................................................11
5 Montage (Gebäudeaußenseite).......................11
Der Systemdeckel HSI150 DG ist zur nachträglichen Mon-
tage und zur Einführung von 1 Kabel mit Außendurch-
messer 36-70 mm bzw. 1 Kabel mit Außendurchmesser
70-112 mm bzw. 3 Kabeln mit Außendurchmesser 24-54
mm bzw. 6 Kabeln mit Außendurchmesser 10-36 mm
geeignet.
5 Montage (Gebäudeaußenseite)
1Falls vorhanden Schutzfolie auf der Dichtpackung
restlos abziehen (vorher leicht erwärmen) (siehe
Abb.: 2).
2Die Schlüsselaufnahmen im Verschlussdeckel falls
erforderlich von Betonresten säubern.
Verschlussdeckel mit dem Gelenkstirnlochschlüssel
SLS 6G(D) über die Schlüsselaufnahmen mit einer
Drehbewegung nach links öffnen (siehe Abb.: 4
und Abb.: 5).
Bei Einfachdichtpackungen HSI150 mit Wandstärke
70 bis 150 mm wird der Sicherheitsdeckel (Zweitab-
dichtung) auf der Anschlussseite (Bajonettaufnah-
me) mit einem Hammer eingeschlagen und entfernt.
Optional kann der Sicherheitsdeckeldeckel auch
rückseitig eingeschlagen werden.
Anschließend wird der PE-Deckel auf der Rohrseite
entfernt (HSI150 K70 und K80 ohne PE-Deckel)
(siehe Abb.: 6).
3Beim Einschlagen des Sicherheitsdeckels
(Zweitabdichtung) darf die Bajonettaufnahme
sowie der Dichtsitz für den O-Ring der Dichtpa-
ckung nicht beschädigt werden (siehe Abb.: 7).
4Nach der Kabelverlegung den Innenraum der
Kabeldurchführung sowie die Kabel mit Kabelreini-
ger KRMTX(Zubehör) von Verschmutzungen
reinigen und Dichtfläche auf Beschädigungen
prüfen (siehe Abb.: 8).

12 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG zur nachträglichen Montage DE
9Nur die Schnittächen und Kabelabdichtächen der
Ringraumdichtung mit Gleitmittel GM (Lieferum-
fang) schmieren (siehe Abb.: 13).
Nicht die Außendichtäche der Ringraumdich-
tung schmieren (siehe Abb.: 14)!
Die Außendichtäche der Ringraumdichtung
sowie die Innenäche des Adapterringes müs-
sen fettfrei und trocken sein (mit mitgeliefertem
Reinigungstuch säubern).
5Geteilten Adapterring über die Kabel klappen und die
Ringenden miteinander verbinden (siehe Abb.: 9).
6Adapterring in die Kabeldurchführung einführen bis
dieser bündig am Rahmen der Dichtpackung anliegt..
• Markierungsstriche des Adapterringes müssen
mit den Markierungspfeilen der Dichtpackung
übereinstimmen (siehe Abb.: 10).
• Die Aussparungen vom Adapterring müssen
über das Bajonett der Dichtpackung einrasten.
• Die Dichtäche des Adapterringes muss eben
sein und darf keine Erhebungen aufweisen.
7Durchmesser der Kabel mit Messschieber ermitteln
(siehe Abb.: 11).
8Die Segmentringe eines Ringraumdichtungsabschnit-
tes entsprechend dem ermittelten Durchmesser der
Kabel auswählen (Durchmesserbereich ist auf den
Segmenten im Detail sichtbar), an der Trennstelle mit
mitgeliefertem Messer einschneiden und anschließend
abreißen.
Diesen Schritt an den verbleibenden Segmenten der
Ringraumdichtungsabschnitte entsprechend des jeweils
gemessenen Kabeldurchmessers wiederholen (siehe
Abb.: 12). Die Anzahl der entfernten Segmente
muss an allen zusammengehörigen Abschnitten
übereinstimmen!
10 Die Ringraumdichtung über die Kabel klappen und
bündig bis zur Außenkante des Adapterringes schie-
ben (siehe Abb.: 15).
11 Nicht belegte Öffnungen der Ringraumdichtungen
HSI150 DG 3x24-54 bzw. HSI150 DG 6x10-36 müs-
sen mit den mitgelieferten Blindstopfen verschlos-
sen werden (siehe Abb.: 16).
Die Öffnung des Blindstopfens muss in Montage-
richtung zeigen.
12 Alle Schrauben (Innensechskant-Schlüsselgröße
SW5) der Ringraumdichtung mit Verlängerung
kreuzweise anziehen, bis das vorgegebene Drehmo-
ment (Tabelle1) erreicht ist.
Bei der Ringraumdichtung HSI150 DG 6x10-36 wer-
den zuerst die Schrauben der mittleren Pressplatte
leicht angezogen und danach die beiden äußeren
Wenn alle Schrauben angezogen sind, muss
das Drehmoment an der Ringraumdichtung
überprüft und ggf. nachgezogen werden.
Pressplatten. Dies geschieht im Wechsel bis das
vorgegebene Drehmoment (Tabelle1) erreicht ist.

12 13
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
Bezeichnung Anzahl der Bohrungen Durchmesserbereich Anzugsmoment
HSI150 DG 1x36-70 136 -70 8 Nm
HSI150 DG 1x70-112 170-112 8 Nm
HSI150 DG 3x24 - 54 324-54 8 Nm
HSI150 DG 6x10 - 36 610-36 8 Nm
Tabelle 1
Service-Telefon +49 7322 1333-0 Änderungen vorbehalten.
HSI150 DG zur nachträglichen Montage DE

14 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
Contents
For the correct installation of the HSI150 DG press seal,
the following tools and aids are required in addition to the
usual standard tools:
Tools:
1 Gelenkstirnlochschlüssel SLS 6G (Hauff)
1 Gelenkstirnlochschlüssel SLS 6GD (Wände m. Perimeter-
dämmung)
HSI150 DG installation set consisting of:
1 torque spanner 4-20 Nm, 1/4 inch
1 100 mm extension, 1/4 inch
2 150 mm extensions, 1/4 inch
1 adapter for cordless screwdriver, square, 1/4 inch
1 M6 socket, wrench size 5, 1/4 inch
1 M6 socket, 100 mm long with spherical head, 1/4 inch
Aids:
cable cleaner KRMTX (Hauff)
1 cleaning cloth
1 sliding caliper
1 cordless screwdriver
4 Description
Description HSI150 DG 6x10-36 (see Fig.: 1).
1 Publishing notes ...............................................14
2 Explanation of symbols....................................14
3 Tools and aids required ....................................14
4 Description ........................................................14
5 Installation (exterior side of building) ............14
The HSI150 DG system cover is suitable for retrotting and
inserting 1 cable with an outer diameter of between 36
and 70 mm, 1 cable with an outer diameter of between
70 and 112 mm, 3 cables with an outer diameter of bet-
ween 24 and 54 mm or respectively 6 cables with an outer
diameter of between 10 and 36 mm.
5 Installation (exterior side of buil-
ding)
1Remove protective lm if present (heat slightly
beforehand) (see Fig.: 2).
2If necessary, clean out concrete residue from the
openings for the exible head spanner on the black
lock cover.
Using the SLS 6G(D) exible head spanner (accesso-
ries), open the lock cover via the key receptacles by
turning it to the left (see Fig.: 4 and Fig.: 5).
In single wall inser ts with a wall thickness of 70 to 150
mm the dummy cover (second seal) on the connection
side (bayonet mounting) is hammered in with a
hammer and removed (optionally the dummy cover
can also be hammered in on the back).
The PE cover is then removed on the pipe side (HSI150
K70 and K80 without PE cover) (see Fig.: 6).
3When hammering in the dummy cover (second
seal), the bayonet of the wall insert must not
be damaged (see Fig.: 7).
HSI150 DG for retrotting EN
1 Publishing notes
Copyright © 2020 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Department: Technical Editing
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
E-mail ofce@hauff-technik.de
Internet www.hauff-technik.de
Reproduction of these installation instructions – even in
extracts – in the form of reprint, photocopy, on electro-
nic data media or using any other method requires our
written consent.
All rights reserved.
Subject to technical alterations at any time and without
prior announcement.
These installation instructions form part of the product.
Printed in the Federal Republic of Germany.
2 Explanation of symbols
1Work stages
Reference numerals in drawings
1
►Effect/result of a work step
3 Tools and aids required
Legend for Fig.: 1
1Adapter ring
2 HSI150 K wall insert
3Cable
4Press seal
5Sealing plug
6Outer press plate
7Middle press seal
4Once the cables have been laid, clean any
contamination from the inside of the cable entry as
well as the cables using KRMTX cable cleaner
(accessories) and check the sealing surface for any
damage (see Fig.: 8).
5Fasten the split adapter ring over the cables and
connect the ends of the ring together (see Fig.: 9).
6Insert the adapter ring into the cable entry until it
lies flush with the edge of the wall insert.

14 15
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG for retrotting EN
• The marking lines on the adapter ring must
match the arrows marked on the wall insert
(see Fig.: 10).
• The recesses from the adapter ring must lock
over the bayonet of the wall insert.
• The sealing surface of the adapter ring must
be smooth and plain inside the wall insert.
7Measure the diameter of the cables using a sliding
caliper (see Fig.: 11).
8Then select the segmented ring of a press seal
section according to the measured diameter of the
cables (diameter range is visible on the segments in
the detail drawing), cut into the sectioning point
using the knife provided and pull section away (see
Fig.: 12).
You must then repeat this step in exactly the same
way at the remaining segments of the press seal
sections; the number of segments removed
must be identical at all press seal sections.
9Then, only lubricate the cutting surfaces and cable
sealing surfaces of the press seal using GM lubricant
(delivery package) (see Fig.: 13).
Do not lubricate the outer sealing surface of
the press seal (see Fig.: 14)!
The outer sealing surface of the press seal and
the inner surface of the adapter ring must be
free of lubricant and dry (clean with cleaning
cloth provided).
10 Fasten the press seal over the cables and push it
ush against the outside edge of the adapter ring
(see Fig.: 15).
11 Unassigned openings of the press seal HSI150 DG
3x24-54 or respectively HSI150 DG 6x10-36 must
be sealed with the supplied sealing plugs (see Fig.:
16).
Blind sealing plug opening must point in direction
of installation.
12 Finally, tighten all of the screws (Allen key size
WAF5) of the press seal with the extension in
a crossover pattern until the specied torque is
reached (table 1).
For the HSI150 DG 6x10-36 press seal, rst slightly
tighten the screws of the middle press plate, then
slightly tighten both of the outer press plates. Con-
tinue to do this alternately until the specied torque
(table1) is reached.
Once all of the cables have been laid, check the
torque at the press seal and tighten if necessary.

16 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG for retrotting EN
Designation Number of bores Diameter range (mm) Tightening torque
HSI150 DG 1x36-70 136 -70 8 Nm
HSI150 DG 1x70-112 170-112 8 Nm
HSI150 DG 3x24 - 54 324-54 8 Nm
HSI150 DG 6x10 - 36 610-36 8 Nm
Service-phone +49 7322 1333-0 Subject to change.
Table 1

16 17
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
HSI150 DG pour un montage ultérieur FR
Pour monter correctement le joint annulaire en caout-
chouc HRD150 DG, les outils et dispositifs d‘aide suivants
sont nécessaires en plus des outils standard:
Outils :
1 Clé à double ergot rond axial articulée SLS 6G ou SLS
6GD (pour murs à isolation périmétrique)
kit d'assemblage HSI150 DG se composant de :
1 clé dynamométrique 4 - 20 Nm, ¼ pouce
1 extension de 100 mm, ¼ de pouce
2 extensions de 150 mm, ¼ de pouce
1 adaptateur pour visseuse à accu 100 mm, ¼ pouce
1 embout de tournevis M6 T 5, ¼ pouce
1 embout 100 mm M6 avec tête arrondie hexagonale
¼ pouce
Dispositifs d'aide :
1 produit nettoyant pour câble KRMTX (Hauff)
1 pied à coulisse
1 chiffon
1 visseuse sans l
4 Description
Description HSI150 DG 6x10-36 (voir ill.: 1).
1 Mentions légales...............................................17
2 Signication des symboles...............................17
3 Outils et instruments nécessaires....................17
4 Description ........................................................17
5 Montage (extérieur du bâtiment) ...................17
L’anneau d’étanchéité HSI150 DG est idéal pour des câbles
déjà placés et le transit de 1 câble avec un diamétre exté-
rieur de 36-70 mm resp. 1 câble d’un diamétre extérieur
de 70-112 mm resp. 3 câbles avec un diamétre extérieur
de 24-54 mm resp. 6 câbles d’un diamétre extérieur de
10-36 mm.
5 Montage (extérieur du bâtiment)
1Si il y a un lm de protection, le retirer (le préchauf-
fer légèrement) (voir ill.: 2).
2Nettoyer les résidus de béton dans les encoches pré-
vues pour le placement de la clé dans le couvercle
noir, si nécessaire.
Ouvrir le couvercle avec une clé à ergots articulée
SLS 6G (accessoires) placée dans les encoches
prévues en exerçant un mouvement anti horlogique
(voir ill.: 4 et ill.: 5).
Pour des passe-câbles simples d‘une épaisseur de 70
à 150 mm, le couvercle de fermeture (à deux joints)
est frappé dans le côté de raccordement (emman-
chement à baïonnette) et retiré (le couvercle de
fermeture peut également être frappé sur la face
arrière).
Retirer ensuite le couvercle en PE du côté tuyau (HSI150
K70 et K80 sans couvercle en PE) (voir ill.: 6).
3Lors de la mise en place du couvercle de
fermeture (à deux joints), la baïonnette du
passe-câble ne doit pas être endommagée (voir
ill.: 7).
Légende de l‘illustration: 1
1Anneau adaptateur
2Passage simple face HSI150 K
3Câble
4Joint annulaire en caoutchouc HSI150 DG 6x10-36
5 Bouchons
6Plaque d'appui extérieure
7Plaque d'appui centrale
Sommaire
1 Mentions légales
Copyright © 2020 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Service: Rédaction technique
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, ALLEMAGNE
Tél. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
E-mail ofce@hauff-technik.de
Internet www.hauff-technik.de
La reproduction de ces instructions de montage, y compris
d'extraits, sous forme d'impression papier, de photocopie,
de chier électronique ou tout autre support nécessite
notre accord préalable.
Tous droits réservés.
Sous réserve de modications techniques à tout moment
et sans préavis.
Ces instructions de montage font partie du produit.
Imprimé en République fédérale d’Allemagne.
2 Signication des symboles
1Étapes de travail
Numérotation dans les plans
1
►Conséquence/Résultat d'une étape de travail
3 Outils et instruments nécessaires
4Après avoir placé les câbles, nettoyer les saletés à
l'intérieur du passe-câbles et sur les câbles avec du
produit nettoyant pour câbles KRMTX (accessoires)
et vérifier si la surface d'étanchéité est en bon état
(voir ill.: 8).
5Placer l'anneau adaptateur autour des câbles et
relier les extrémités de l'anneau entre elles (voir ill.:
9).

18 Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
9Ensuite, graisser uniquement les surfaces intérieures
du joint annulaire en caoutchouc avec le lubriant
GM (contenu dans la livraison) (voir ill.: 13).
Ne pas graisser la surface d'étanchéité
extérieure des sections du joint annulaire en
caoutchouc (voir ill.: 14)!
La surface d'étanchéité extérieure du joint
annulaire en caoutchouc ainsi que la surface
intérieure de l'anneau adaptateur doivent être
exemptes de graisser et sèches (nettoyer avec le
chiffon contenu de la livraison).
6Introduire l'anneau adaptateur dans le passe-câbles
jusqu'à ce qu'il affleure avec le cadre du passage
simple face.
• Les repères de marquage de l‘anneau adap-
tateur doivent concorder avec les èches de
marquage sur la face carrée du passage (voir
ill.: 10).
•Les évidements de l'anneau adaptateur doivent
s'enclencher dans le raccord à baïonnette du
passage simple face.
•La surface d'étanchéité de l'anneau adapta-
teur doit être plane et ne présenter aucune
bourrelet.
7Déterminer le diamètre des câbles avec le pied à
coulisse (voir ill.: 11).
8Déterminer pour chaque ouverture le câble
correspondant. Enlever subséquemment les
segments jusqu’à ce que la plage de diamêtre
indiqué sur les segments corresponde au diamètre
de câble. Procéder comme suit: entailler, avec le
cutter livré, le point d’attache des segments et
ensuite arracher ceux-ci à la main (voir ill.: 12). Faire
cette opération pour chaque partie de l’ouverture.
En final tous les segments d’une même ouverture
doivent avoir la même plage de diamètres. Faire cela
pour chaque ouverture.
10 Passer le joint annulaire en caoutchouc autour des
câbles et l‘avancer pour qu‘il afeure avec l‘anneau
adaptateur (voir ill.: 15).
11 Les ouvertures non utilisées du joint annulaire en
caoutchouc HSI150 DG 3x24-54 resp.
HSI150 DG 6x10-36 devrait être fermer par des
bouchon celui fourni (voir ill.: 16).
L'ouverture du bouchon doit indiquer le sens de
montage.
12 Pour terminer, serrer toutes les vis (clé pour vis à
six pans creux nr 5) du joint annulaire en caout-
chouc avec extension jusqu‘à l‘atteinte du couple
prescrit (tableau 1). Faire cela progressivement et
ne pas exercer directement le couple indiqué sur
Si toutes les vis sont bien serrées, vérier le
couple de serrage au niveau du joint annulaire
en caoutchouc et resserres, le cas échéants.
HSI150 DG pour un montage ultérieur FR
une seule vis ou une seule partie du joint annulaire.
Travailler en étoile.
Sur le joint annulaire HSI150 DG 6x10-36, com-
mencer par serrer les vis de la plaque de serrage
centrale puis celles des deux plaques de serrage ex-
térieures. Procéder par alternance jusqu‘à l‘atteinte
du couple de serrage (tableau 1) prescrit.

18 19
Art. Nr.: 5090032033 Rev.: 05/2020-04-28
Désignation Nombre d’ouvertures Plage de diamètre
(mm)
Couple de serrage
HSI150 DG 1x36-70 1 36-70 8 Nm
HSI150 DG 1x70-112 1 70-112 8 Nm
HSI150 DG 3x24 - 54 3 24-54 8 Nm
HSI150 DG 6x10 - 36 6 10-36 8 Nm
Téléphone SAV +49 7322 1333-0 Sous réserve de modications.
Tableau 1
HSI150 DG pour un montage ultérieur FR
Table of contents
Languages:
Other Haufftechnik Industrial Electrical manuals
Popular Industrial Electrical manuals by other brands

Murata
Murata GJM1555C1H1R1BB01 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM1555C2A8R4DA01 Series Reference sheet

Eaton
Eaton RASP 5 Instruction leaflet

Siemens
Siemens 3VA9588-0VM10 operating instructions

Murata
Murata GRM188R71A225ME15 Series Reference sheet

Murata
Murata GQM22M5C2H200FB01 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM1555C1E101JA01_ Series Reference sheet

Murata
Murata GRM155R60J225KE95 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM1885C2A6R0BA01 Series Reference sheet

Murata
Murata GCM21BL81H104KA37 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM188C60J226MEA0 Series Reference sheet

Murata
Murata GRM0225C1E9R6CA03 Seris Reference sheet