Haufftechnik HRD-SG Series User manual

ma_hrd_sg_190222
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
offi ce@hauff-technik.de
www.hauff-technik.de
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Vor Beginn der Montage Anweisung lesen und gut aufbewahren!
Read the instructions prior to installation and keep them in a safe place!
Lire les instructions avant le montage et bien les conserver!
Voor het begin van de montage de handleiding lezen en goed bewaren!
Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w odpowiednim miejscu!
www.hauff-technik.de
Immer. Sicher. Dicht.Immer. Sicher. Dicht.
2
Art. Nr.: 5090032047 Rev.: 03/2019-02-22
Montageanweisung - HRD-SG Standard-Ringraumdichtung.
Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen.
EN
FR
NL
PL
DE
Instrukcja montażu - HRD-SG Uniwersalne gumowe wkłady
uszczelniające. Uszczelnienie kablowe z pierścieniami segmen-
towymi. Rozmiary i wymiary.
Montagehandleiding - HRD-SG Standaard-drukdichtingen.
Kabelafdichting met segmentringen. Afmetingen.
Instructions d‘ installation - HRD-SG Joint annualaire standard.
Joint de câble à segments circulaires. Tailles et dimensions.
Assembly instruction - HRD-SG Standard-Press-seal.
Cable seal with segment rings. Sizes and dimensions.
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
1
1
2
3
4
5
7
6
8
7
2
1
2
34
Nr. 11
Nr. 10
Nr. 9
Nr. 8
Nr. 7
Nr. 6
Nr. 5
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 2
Nr. 1
Stopfen Ø6-10 mm
56
X

ma_hrd_sg_190222
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
offi ce@hauff-technik.de
www.hauff-technik.de
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Vor Beginn der Montage Anweisung lesen und gut aufbewahren!
Read the instructions prior to installation and keep them in a safe place!
Lire les instructions avant le montage et bien les conserver!
Voor het begin van de montage de handleiding lezen en goed bewaren!
Przed rozpoczęciem montażu przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w odpowiednim miejscu!
www.hauff-technik.de
Immer. Sicher. Dicht.Immer. Sicher. Dicht.
2
Art. Nr.: 5090032047 Rev.: 03/2019-02-22
Montageanweisung - HRD-SG Standard-Ringraumdichtung.
Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen.
EN
FR
NL
PL
DE
Instrukcja montażu - HRD-SG Uniwersalne gumowe wkłady
uszczelniające. Uszczelnienie kablowe z pierścieniami segmen-
towymi. Rozmiary i wymiary.
Montagehandleiding - HRD-SG Standaard-drukdichtingen.
Kabelafdichting met segmentringen. Afmetingen.
Instructions d‘ installation - HRD-SG Joint annualaire standard.
Joint de câble à segments circulaires. Tailles et dimensions.
Assembly instruction - HRD-SG Standard-Press-seal.
Cable seal with segment rings. Sizes and dimensions.
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
1
1
2
3
4
5
7
6
8
7
2
1
2
34
Nr. 11
Nr. 10
Nr. 9
Nr. 8
Nr. 7
Nr. 6
Nr. 5
Nr. 4
Nr. 3
Nr. 2
Nr. 1
Stopfen Ø6-10 mm
56
X

Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22 3343
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG Standard-Ringraumdichtung HRD-SG EN
Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki
Sicherheitshinweise und Informationen
Zielgruppe
Die Montage darf nur von sachkundigen Personen durchgeführt werden.
Qualifi zierte und geschulte Personen für die Montage haben
• die Kenntnis der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften in
der jeweils gültigen Fassung,
• die Kenntnis in der Anwendung von Sicherheitsausrüstung,
• die Kenntnis im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen,
• die Kenntnis der einschlägigen Normen und Richtlinen zum Verlegen von
Rohren/Kabeln und zum Verfüllen von Leitungsgräben in der jeweils gültigen
Fassung,
• die Kenntnis der Vorschriften und Verlegerichtlinien des Versorgungsunterneh-
mens in der jeweils gültigen Fassung,
• die Kenntnis der WU-Beton Richtlinie und der Bauwerksabdichtungsnormen in
der jeweils gültigen Fassung.
Allgemeines und Verwendungszweck
Unsere Produkte sind entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung
ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem derzei-
tigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus gehende
Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich schriftlich
bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung.
Die Gewährleistungsbedingungen entnehmen Sie unseren aktuellen AGB (Allgemeine
Verkaufs- und Lieferbedingungen).
Die Standard-Ringraumdichtung ist zur Abdichtung von Kabeln in Kernbohrungen
oder Futterrohren. Geteilte Ausführung zur Abdichtung von neu zu installierenden
oder bereits verlegten Kabeln. Die Standard-Ringraumdichtungen sind zur Einführung
von 1 bis 15 Kabeln/Rohren mit Außendurchmesser 3,5-110 mm in Kernbohrungen/
Futterrohre mit Innendurchmesser 80-200 mm geeignet.
Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für
einen optimalen Schutz des Personals sowie für einen sicheren Montageablauf.
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anweisung aufgeführten Handlungsanweisun-
gen und Sicherheitshinweise können erhebliche Gefahren entstehen.
Bei der Montage der Standard-Ringraumdichtung müssen die entsprechenden
Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entspre-
chenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die
Richtlinien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet
werden.
Der Monteur muss die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden.
Vor der Montage der Standard-Ringraumdichtung sind folgen-
de Hinweise zu beachten:
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu erheblichen Personen und Sachschäden führen.
• Grundsätzlich sind die national gültigen Verlege- und Verfüllvorschriften für
Rohre und Kabel zu beachten.
• Untergrund und Rohrunterbau vor der Rohr-/Kabelverlegung gut verdichten,
damit kein Absinken der Rohre/Kabel möglich ist.
HINWEIS!
Keine Abdichtung durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu Sachschäden führen.
• Standard-Ringraumdichtungen HRD-SG sind keine Festpunkte oder Lager und
können somit keine mechanischen Kräfte aufnehmen.
• Zu erwartende Senkungen müssen durch den Einbau von Zentrierhilfen in Fut-
terrohren oder Kernbohrungen bzw. durch Abstandshalter aufgefangen werden.
• Bei einseitiger Montage der Standard-Ringraumdichtung in Kernbohrungen, ist
die Abdichtung auf der Gebäudeaußenseite vorzunehmen.
• Vor dem Einbau der Standard-Ringraumdichtung müssen eventuell vorhandene
Ausbrüche oder Lunkerstellen einer Kernbohrung nachgebessert werden.
• Es ist sicherzustellen, dass das Medienrohr zentrisch und waagerecht in der
Kernbohrung/Futterrohr sitzt.
• Wird die Ringraumdichtung in einem freiliegenden Schutzrohr installiert,
muss die Schutzrohrwandung im Bereich der Ringraumdichtung mit einem
Spannband stabilisiert werden.
• Die Anzahl der entfernten Segmente muss an allen zusammengehörigen
Abschnitten übereinstimmen.
• Segmentringe müssen rückstandsfrei entfernt werden.
• Wurden mehr Segmente als erforderlich entfernt, muss die Kabel-/Rohrdichtung
komplett ausgetauscht werden.
• Nicht belegte Öffnungen müssen verschlossen bleiben.
• Nicht die Außendichtfl äche der Kabel-/Rohrdichtung mit Gleitmittel einschmieren.
• Die Außendichtfl äche der Kabel-/Rohrdichtung muss fettfrei und trocken sein.
• Wird an der Gebäudeaußenseite abgedichtet, muss, bevor der Graben
verfüllt wird und alle Verlege- und Anschlussarbeiten abgeschlossen sind, das
Drehmoment überprüft und ggf. nachgezogen werden.
DE • Für die Reinigung der Standard-Ringraumdichtung dürfen keine lösungsmittel-
haltigen Reiniger verwendet werden. Wir empfehlen den Kabelreiniger KR M.T.X.
• Weiteres Zubehör und Informationen unter www.hauff-technik.de und in
den technischen Datenblättern.
Personalanforderungen
Quali kationen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Quali kation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen und Sachschäden
führen.
• Montage darf nur von qualifi zierten und geschulten Personen durchgeführt
werden, welche diese Montageanweisung gelesen und verstanden haben.
Fachpersonal
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung
sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, Normen und Vorschriften in
der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
Transport, Verpackung, Lieferumfang und Lagerung
Sicherheitshinweise zum Transport
Sicherheitshinweise zum Transport
HINWEIS!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport!
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe
entstehen.
• Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport
vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
Transportinspektion
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen:
• Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
• Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des
Transporteurs vermerken.
• Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist.
•Schadenersatzansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamati-
onsfristen geltend gemacht werden.
Lieferumfang
Zum Lieferumfang der Standard-Ringraumdichtung HRD-SG gehören:
1 Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
1 Gleitmittelstift GM (Art.Nr.: 0804020000)
Lagerung
HINWEIS!
Beschädigungen durch unsachgemäße Lagerung!
Bei unsachgemäßer Lagerung können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
• Standard-Ringraumdichtung vor der Montage vor Beschädigungen, Feuchte und
Verunreinigungen schützen. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden.
• Die Lagerung der Standard-Ringraumdichtung muss so erfolgen, dass sie zu
keinen niederen Temperaturen (<5° C) und höheren Temperaturen (>30° C)
sowie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Entsorgung
Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerleg-
te Bestandteile nach sachgerechter Demontage der Wiederverwertung zuführen:
• Metallische Materialreste nach den geltenden Umweltvorschriften verschrotten
• Elastomere nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
• Kunststoffe nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
• Verpackungsmaterial nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
EN
Safety instructions and informations
Target group
The installation may only be carried out by technical experts.
Qualifi ed and trained individuals carrying out installation must have
• knowledge of general safety and accident prevention regulations as amended,
• knowledge of how to use safety equipment,
• knowledge of how to use hand tools and electric tools,
• knowledge of the relevant standards and guidelines for laying pipes/cables and
for backfi lling utility trenches, as amended,
• knowledge of the regulations and installation guidelines of the supply company
as amended,
• knowledge of the impermeable concrete directive and building waterproofi ng
standards as amended.
General information and intended use
According to their intended use, our products have been designed exclusively for
installation in buildings made from state-of-the-art construction materials. We do
not accept liability for use deviating from or beyond this unless our express written
confi rmation has been obtained in advance.
For warranty conditions, please see our current General Terms and Delivery
Conditions.
The standard press seal is for sealing cables in core drills or wall sleeves. Split
design for sealing new cables to be installed or cables that have already been laid.
The standard press seals are suitable for the installation and insertion of 1 to 15
cables/pipes with outer diameter 3,5 to 110 mm in core drills/wall sleeves with
inner diameter 80 to 200 mm.
Safety
This section provides an overview of all the main safety aspects for optimum
protection of personnel and a safe installation process. If there is a failure to
observe the instructions and safety information set out here, this may result in
signifi cant hazards.
Standard press seal installation must comply with the relevant professional
association regulations, VDE provisions, national safety and accident prevention
regulations as well as company regulations (work and procedural instructions).
The fi tter must wear the relevant protective clothing.
Only intact components may be installed.
The following instructions are to be observed prior to installa-
tion of the standard press seal:
tion of the standard press seal:
WARNING!
Risk of injury in the event of improper installation!
Improper installation can result in signifi cant bodily harm and property damage.
• The nationally applicable laying and fi lling regulations for pipes and cables are
to be observed at all times.
• Seal the underground and cable substructure well prior to laying pipes/cables
so that the latter cannot subside.
NOTE!
No sealing due to incorrect assembly!
Improper installation can result in damage.
• Standard press seals are not fi xed settlement points or bearings and therefore
cannot absorb any mechanical forces.
• Any anticipated reductions must be compensated for by the installation of
centering guides in the conduits or core drillings and/or by spacers.
• For one-sided installation of the standard press seal into core drillings, seal
from outside of building.
• Prior to installing the standard press seal, any existing breaks or blowholes in
the cored hole have to be repaired.
• Ensure that the medium pipe is centred and horizontal in the core drilling/
wall sleeve.
• If the press seal is installed in an exposed duct, then the duct wall must be
stabilised with a clamping strap at the location of the press seal.
• The number of segments that are removed must correspond at all the
associated press seal sections.
• Segment rings must be removed without leaving any residue.
• If more segments are removed than necessary, the entire cable/pipe seal will
need to be replaced.
• Unoccupied openings must remain sealed.
• Do not lubricate the outer sealing surface of the press seal with lubrication.
• The outer sealing surface of the press seal with must be free from grease
and dry.
• If sealing is to be applied to the outside of the building, the torque has
to be checked and if necessary tightened before fi lling the trench and
completing all laying and connection work.
• No cleaning agents containing solvent may be used to clean the standard
press seal. We recommend using cable cleaner KR M.T.X.
• For details of other accessories and further information, see www.hauff-
technik.de and the technical specifi cation sheets.
Personnel requirements
Quali cations
WARNING!
Risk of injury in case of inadequate quali cation!
Improper handling can result in signifi cant bodily harm and damage to property.
• Installation may only be carried out by qualifi ed and trained individuals who
have read and understood these instructions.
Skilled experts
Based on their specialist training, skills, experience and familiarity with the relevant
provisions, standards and regulations, skilled experts are able to carry out the
worked assigned, independently identifying and avoiding potential hazards.
Transport, packaging, scope of delivery and storage
Safety instructions in connection with transport
NOTE!
Damage in the event of improper transport!
Signifi cant damage can occur in the event of improper transport.
• When unloading packaging items on delivery and in the course of in-house
transport, proceed with care and observe the symbols on the packaging.
Transport inspection
Inspect the delivery immediately on receipt for completeness and transport damage.
In the event of transport damage being visible from the outside, proceed as follows:
• Do not accept the delivery or only do so subject to reservations.
• Make a note of the extent of damage in the transport documentation or delivery
note provided by the transporter.
• Submit a claim for every defect as soon as it has been identi ed.
•Make a note of the extent of damage in the transport documentation or
delivery note provided by the transporter.
Scope of delivery
The scope of delivery of the standard press seal HRD-SG includes:
1 Standard press seal HRD-SG
1 Lubricating stick GM (Art no.: 0804020000)
Storage
NOTE!
Damage due to improper storage!
Signifi cant damage can occur in the event of improper storage.
• Protect the standard press seal from damage, damp and soiling prior to
installation. Only intact components may be installed.
• The standard press seal must be stored in such a way that it is not exposed
to low temperatures (<5° C), high temperatures (>30° C) or direct sunlight.
Disposal
If no return or disposal agreement has been concluded, recycle dismantled
components after they have been properly dismantled:
• Metal remains are to be scrapped according to existing environmental
regulations.
• Dispose of elastomer segments according to existing environmental regulations.
• Dispose of plastics according to existing environmental regulations.
• Dispose of packaging material according to existing environmental regulations.
Instructions de sécurité et informations
Public
Ce montage peut être effectué uniquement par des personnes compé-
tentes.
Les personnes qualifi ées et formées pour le montage
• ont connaissance des règles de sécurité et de prévention actuellement en
vigueur,
• savent utiliser un équipement de sécurité,
• savent manier des outils manuels et électriques,
• ont connaissance des normes et directives actuellement en vigueur pour la pose
de tuyaux/câbles et pour le remplissage de tranchées,
• ont connaissance de la règlementation et des consignes actuellement en
vigueur des entreprises de fourniture en énergie,
• ont connaissance des prescriptions d'utilisation du béton étanche de WU et des
normes relatives à l'étanchéité d'ouvrages actuellement en vigueur.
Informations générales et utilisation prévue
Conformément à l‘usage prévu, nos produits sont conçus exclusivement pour être
intégrés dans des constructions dont les matériaux sont conformes à la réglemen-
tation technique en vigueur. Nous déclinons toutes responsabilités dans le cas
d‘une utilisation non-conforme pour l’usage indiqué si nous n‘avons pas donné
notre accord par écrit après consultation.
Les termes de la garantie sont précisés dans nos Conditions de vente et livraison
actuelles.
La join annulaire standard convient pour étanchement de câbles dans carottages
ou gaines. Version segmentée pour étanchement de câbles nouvellement installés
ou déjà posés. Les joints annulaires standard sont adaptés pour l‘insertion de 1 à
15 câbles/tubes avec un diamétre extérieur de 3,5 à 110 mm dans les carottages/
gaines d‘un diamétre intérieur de 80 à 200 mm.
Sécurité
Cette section donne un aperçu de tous les aspects essentiels en terme de sécurité
afi n de protéger au maximum le personnel et de garantir un montage sécurisé. En
cas de non-respect des instructions de manipulation et des consignes de sécurité
mentionnées dans les présentes instructions, l'utilisateur s'expose à de graves
dangers.
Lors de l‘installation de la join annulaire standard, respecter les dispositions appli-
cables des organismes professionnels, les dispositions de la VDE, les prescriptions
nationales applicables en matiére de sécurité et de prévention des accidents ainsi
FR

Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22 3343
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG Standard-Ringraumdichtung HRD-SG EN
Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki
Sicherheitshinweise und Informationen
Zielgruppe
Die Montage darf nur von sachkundigen Personen durchgeführt werden.
Qualifi zierte und geschulte Personen für die Montage haben
• die Kenntnis der allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften in
der jeweils gültigen Fassung,
• die Kenntnis in der Anwendung von Sicherheitsausrüstung,
• die Kenntnis im Umgang mit Hand- und Elektrowerkzeugen,
• die Kenntnis der einschlägigen Normen und Richtlinen zum Verlegen von
Rohren/Kabeln und zum Verfüllen von Leitungsgräben in der jeweils gültigen
Fassung,
• die Kenntnis der Vorschriften und Verlegerichtlinien des Versorgungsunterneh-
mens in der jeweils gültigen Fassung,
• die Kenntnis der WU-Beton Richtlinie und der Bauwerksabdichtungsnormen in
der jeweils gültigen Fassung.
Allgemeines und Verwendungszweck
Unsere Produkte sind entsprechend ihrer bestimmungsgemäßen Verwendung
ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem derzei-
tigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus gehende
Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich schriftlich
bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung.
Die Gewährleistungsbedingungen entnehmen Sie unseren aktuellen AGB (Allgemeine
Verkaufs- und Lieferbedingungen).
Die Standard-Ringraumdichtung ist zur Abdichtung von Kabeln in Kernbohrungen
oder Futterrohren. Geteilte Ausführung zur Abdichtung von neu zu installierenden
oder bereits verlegten Kabeln. Die Standard-Ringraumdichtungen sind zur Einführung
von 1 bis 15 Kabeln/Rohren mit Außendurchmesser 3,5-110 mm in Kernbohrungen/
Futterrohre mit Innendurchmesser 80-200 mm geeignet.
Sicherheit
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für
einen optimalen Schutz des Personals sowie für einen sicheren Montageablauf.
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anweisung aufgeführten Handlungsanweisun-
gen und Sicherheitshinweise können erhebliche Gefahren entstehen.
Bei der Montage der Standard-Ringraumdichtung müssen die entsprechenden
Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entspre-
chenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die
Richtlinien (Arbeits- und Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet
werden.
Der Monteur muss die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden.
Vor der Montage der Standard-Ringraumdichtung sind folgen-
de Hinweise zu beachten:
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu erheblichen Personen und Sachschäden führen.
• Grundsätzlich sind die national gültigen Verlege- und Verfüllvorschriften für
Rohre und Kabel zu beachten.
• Untergrund und Rohrunterbau vor der Rohr-/Kabelverlegung gut verdichten,
damit kein Absinken der Rohre/Kabel möglich ist.
HINWEIS!
Keine Abdichtung durch unsachgemäße Montage!
Unsachgemäße Montage kann zu Sachschäden führen.
• Standard-Ringraumdichtungen HRD-SG sind keine Festpunkte oder Lager und
können somit keine mechanischen Kräfte aufnehmen.
• Zu erwartende Senkungen müssen durch den Einbau von Zentrierhilfen in Fut-
terrohren oder Kernbohrungen bzw. durch Abstandshalter aufgefangen werden.
• Bei einseitiger Montage der Standard-Ringraumdichtung in Kernbohrungen, ist
die Abdichtung auf der Gebäudeaußenseite vorzunehmen.
• Vor dem Einbau der Standard-Ringraumdichtung müssen eventuell vorhandene
Ausbrüche oder Lunkerstellen einer Kernbohrung nachgebessert werden.
• Es ist sicherzustellen, dass das Medienrohr zentrisch und waagerecht in der
Kernbohrung/Futterrohr sitzt.
• Wird die Ringraumdichtung in einem freiliegenden Schutzrohr installiert,
muss die Schutzrohrwandung im Bereich der Ringraumdichtung mit einem
Spannband stabilisiert werden.
• Die Anzahl der entfernten Segmente muss an allen zusammengehörigen
Abschnitten übereinstimmen.
• Segmentringe müssen rückstandsfrei entfernt werden.
• Wurden mehr Segmente als erforderlich entfernt, muss die Kabel-/Rohrdichtung
komplett ausgetauscht werden.
• Nicht belegte Öffnungen müssen verschlossen bleiben.
• Nicht die Außendichtfl äche der Kabel-/Rohrdichtung mit Gleitmittel einschmieren.
• Die Außendichtfl äche der Kabel-/Rohrdichtung muss fettfrei und trocken sein.
• Wird an der Gebäudeaußenseite abgedichtet, muss, bevor der Graben
verfüllt wird und alle Verlege- und Anschlussarbeiten abgeschlossen sind, das
Drehmoment überprüft und ggf. nachgezogen werden.
DE • Für die Reinigung der Standard-Ringraumdichtung dürfen keine lösungsmittel-
haltigen Reiniger verwendet werden. Wir empfehlen den Kabelreiniger KR M.T.X.
• Weiteres Zubehör und Informationen unter www.hauff-technik.de und in
den technischen Datenblättern.
Personalanforderungen
Quali kationen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Quali kation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen und Sachschäden
führen.
• Montage darf nur von qualifi zierten und geschulten Personen durchgeführt
werden, welche diese Montageanweisung gelesen und verstanden haben.
Fachpersonal
Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrung
sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen, Normen und Vorschriften in
der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren
selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
Transport, Verpackung, Lieferumfang und Lagerung
Sicherheitshinweise zum Transport
Sicherheitshinweise zum Transport
HINWEIS!
Beschädigungen durch unsachgemäßen Transport!
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe
entstehen.
• Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport
vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten.
Transportinspektion
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen:
• Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
• Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des
Transporteurs vermerken.
• Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist.
•Schadenersatzansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamati-
onsfristen geltend gemacht werden.
Lieferumfang
Zum Lieferumfang der Standard-Ringraumdichtung HRD-SG gehören:
1 Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
1 Gleitmittelstift GM (Art.Nr.: 0804020000)
Lagerung
HINWEIS!
Beschädigungen durch unsachgemäße Lagerung!
Bei unsachgemäßer Lagerung können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
• Standard-Ringraumdichtung vor der Montage vor Beschädigungen, Feuchte und
Verunreinigungen schützen. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden.
• Die Lagerung der Standard-Ringraumdichtung muss so erfolgen, dass sie zu
keinen niederen Temperaturen (<5° C) und höheren Temperaturen (>30° C)
sowie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Entsorgung
Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerleg-
te Bestandteile nach sachgerechter Demontage der Wiederverwertung zuführen:
• Metallische Materialreste nach den geltenden Umweltvorschriften verschrotten
• Elastomere nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
• Kunststoffe nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
• Verpackungsmaterial nach den geltenden Umweltvorschriften entsorgen.
EN
Safety instructions and informations
Target group
The installation may only be carried out by technical experts.
Qualifi ed and trained individuals carrying out installation must have
• knowledge of general safety and accident prevention regulations as amended,
• knowledge of how to use safety equipment,
• knowledge of how to use hand tools and electric tools,
• knowledge of the relevant standards and guidelines for laying pipes/cables and
for backfi lling utility trenches, as amended,
• knowledge of the regulations and installation guidelines of the supply company
as amended,
• knowledge of the impermeable concrete directive and building waterproofi ng
standards as amended.
General information and intended use
According to their intended use, our products have been designed exclusively for
installation in buildings made from state-of-the-art construction materials. We do
not accept liability for use deviating from or beyond this unless our express written
confi rmation has been obtained in advance.
For warranty conditions, please see our current General Terms and Delivery
Conditions.
The standard press seal is for sealing cables in core drills or wall sleeves. Split
design for sealing new cables to be installed or cables that have already been laid.
The standard press seals are suitable for the installation and insertion of 1 to 15
cables/pipes with outer diameter 3,5 to 110 mm in core drills/wall sleeves with
inner diameter 80 to 200 mm.
Safety
This section provides an overview of all the main safety aspects for optimum
protection of personnel and a safe installation process. If there is a failure to
observe the instructions and safety information set out here, this may result in
signifi cant hazards.
Standard press seal installation must comply with the relevant professional
association regulations, VDE provisions, national safety and accident prevention
regulations as well as company regulations (work and procedural instructions).
The fi tter must wear the relevant protective clothing.
Only intact components may be installed.
The following instructions are to be observed prior to installa-
tion of the standard press seal:
tion of the standard press seal:
WARNING!
Risk of injury in the event of improper installation!
Improper installation can result in signifi cant bodily harm and property damage.
• The nationally applicable laying and fi lling regulations for pipes and cables are
to be observed at all times.
• Seal the underground and cable substructure well prior to laying pipes/cables
so that the latter cannot subside.
NOTE!
No sealing due to incorrect assembly!
Improper installation can result in damage.
• Standard press seals are not fi xed settlement points or bearings and therefore
cannot absorb any mechanical forces.
• Any anticipated reductions must be compensated for by the installation of
centering guides in the conduits or core drillings and/or by spacers.
• For one-sided installation of the standard press seal into core drillings, seal
from outside of building.
• Prior to installing the standard press seal, any existing breaks or blowholes in
the cored hole have to be repaired.
• Ensure that the medium pipe is centred and horizontal in the core drilling/
wall sleeve.
• If the press seal is installed in an exposed duct, then the duct wall must be
stabilised with a clamping strap at the location of the press seal.
• The number of segments that are removed must correspond at all the
associated press seal sections.
• Segment rings must be removed without leaving any residue.
• If more segments are removed than necessary, the entire cable/pipe seal will
need to be replaced.
• Unoccupied openings must remain sealed.
• Do not lubricate the outer sealing surface of the press seal with lubrication.
• The outer sealing surface of the press seal with must be free from grease
and dry.
• If sealing is to be applied to the outside of the building, the torque has
to be checked and if necessary tightened before fi lling the trench and
completing all laying and connection work.
• No cleaning agents containing solvent may be used to clean the standard
press seal. We recommend using cable cleaner KR M.T.X.
• For details of other accessories and further information, see www.hauff-
technik.de and the technical specifi cation sheets.
Personnel requirements
Quali cations
WARNING!
Risk of injury in case of inadequate quali cation!
Improper handling can result in signifi cant bodily harm and damage to property.
• Installation may only be carried out by qualifi ed and trained individuals who
have read and understood these instructions.
Skilled experts
Based on their specialist training, skills, experience and familiarity with the relevant
provisions, standards and regulations, skilled experts are able to carry out the
worked assigned, independently identifying and avoiding potential hazards.
Transport, packaging, scope of delivery and storage
Safety instructions in connection with transport
NOTE!
Damage in the event of improper transport!
Signifi cant damage can occur in the event of improper transport.
• When unloading packaging items on delivery and in the course of in-house
transport, proceed with care and observe the symbols on the packaging.
Transport inspection
Inspect the delivery immediately on receipt for completeness and transport damage.
In the event of transport damage being visible from the outside, proceed as follows:
• Do not accept the delivery or only do so subject to reservations.
• Make a note of the extent of damage in the transport documentation or delivery
note provided by the transporter.
• Submit a claim for every defect as soon as it has been identi ed.
•Make a note of the extent of damage in the transport documentation or
delivery note provided by the transporter.
Scope of delivery
The scope of delivery of the standard press seal HRD-SG includes:
1 Standard press seal HRD-SG
1 Lubricating stick GM (Art no.: 0804020000)
Storage
NOTE!
Damage due to improper storage!
Signifi cant damage can occur in the event of improper storage.
• Protect the standard press seal from damage, damp and soiling prior to
installation. Only intact components may be installed.
• The standard press seal must be stored in such a way that it is not exposed
to low temperatures (<5° C), high temperatures (>30° C) or direct sunlight.
Disposal
If no return or disposal agreement has been concluded, recycle dismantled
components after they have been properly dismantled:
• Metal remains are to be scrapped according to existing environmental
regulations.
• Dispose of elastomer segments according to existing environmental regulations.
• Dispose of plastics according to existing environmental regulations.
• Dispose of packaging material according to existing environmental regulations.
Instructions de sécurité et informations
Public
Ce montage peut être effectué uniquement par des personnes compé-
tentes.
Les personnes qualifi ées et formées pour le montage
• ont connaissance des règles de sécurité et de prévention actuellement en
vigueur,
• savent utiliser un équipement de sécurité,
• savent manier des outils manuels et électriques,
• ont connaissance des normes et directives actuellement en vigueur pour la pose
de tuyaux/câbles et pour le remplissage de tranchées,
• ont connaissance de la règlementation et des consignes actuellement en
vigueur des entreprises de fourniture en énergie,
• ont connaissance des prescriptions d'utilisation du béton étanche de WU et des
normes relatives à l'étanchéité d'ouvrages actuellement en vigueur.
Informations générales et utilisation prévue
Conformément à l‘usage prévu, nos produits sont conçus exclusivement pour être
intégrés dans des constructions dont les matériaux sont conformes à la réglemen-
tation technique en vigueur. Nous déclinons toutes responsabilités dans le cas
d‘une utilisation non-conforme pour l’usage indiqué si nous n‘avons pas donné
notre accord par écrit après consultation.
Les termes de la garantie sont précisés dans nos Conditions de vente et livraison
actuelles.
La join annulaire standard convient pour étanchement de câbles dans carottages
ou gaines. Version segmentée pour étanchement de câbles nouvellement installés
ou déjà posés. Les joints annulaires standard sont adaptés pour l‘insertion de 1 à
15 câbles/tubes avec un diamétre extérieur de 3,5 à 110 mm dans les carottages/
gaines d‘un diamétre intérieur de 80 à 200 mm.
Sécurité
Cette section donne un aperçu de tous les aspects essentiels en terme de sécurité
afi n de protéger au maximum le personnel et de garantir un montage sécurisé. En
cas de non-respect des instructions de manipulation et des consignes de sécurité
mentionnées dans les présentes instructions, l'utilisateur s'expose à de graves
dangers.
Lors de l‘installation de la join annulaire standard, respecter les dispositions appli-
cables des organismes professionnels, les dispositions de la VDE, les prescriptions
nationales applicables en matiére de sécurité et de prévention des accidents ainsi
FR

5
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
que les directives (instructions de travail et de procédure) de votre société.
Le monteur doit porter l'équipement de protection adéquat.
Ne monter que des piéces non endommagées.
Les instructions suivantes sont à prendre en compte avant le
montage du join annulaire standard :
montage du join annulaire standard :
AVERTISSEMENT !
Un montage non conforme peut entraîner un risque de blessure !
Un montage non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels
considérables.
• Les recommandations de pose et de remplissage des tuyaux et câbles doivent
être systématiquement respectées.
• Bien étanchéiser le sous-sol et l'infrastructure des tuyaux avant la pose des
tuyaux/câbles afi n d'empêcher les tuyaux/câbles de couler.
REMARQUE !
Un montage non conforme ne garantit aucune étanchéité !
Un montage non conforme peut entraîner des dommages matériels.
• Les joins annulaire standard ne sont pas des points fi xes ou des paliers et, par
conséquence, ne sont pas en mesure d‘absorber les efforts mécaniques.
• Les affaissements prévisibles doivent être compensés par le montage d‘aides
au centrage et d‘entretoises dans les gaines et les carottages.
• Lors du montage unilatéral du joins annulaire standard dans les carottages,
l'étanchéité de l'extérieur du bâtiment est à effectuer.
• Avant le montage du join annulaire standard, les éventuelles cassures ou cavités
d'un carottage doivent être améliorées.
• Vérifi er que la tube porteur est placée en position centrale et horizontale dans
le carottage/la gaine.
• Si le joint annulaire en caoutchouc est installé dans une gaine exposée, la
paroi de la gaine doit être stabilisée au niveau du joint annulaire à l'aide d’un
collier de serrage.
• Le nombre de segments sectionnés doit être le même pour tous les segments
de joint annulaire associés.
• Les anneaux à segments doivent être retirés sans résidus.
• Si un nombre trop important de segments a été retiré, le joint pour câbles doit
être complétement remplacé.
• Les ouvertures inutilisées doivent rester fermées.
• Ne pas lubrifi er la surface d‘étanchéité extérieure du joint annulaire en caout-
chouc avec un lubrifi ant.
• L‘extérieur de la surface d‘étanchéité du joint pour câbles/tubes doit être
exempt de graisse et séche.
• Si l’étanchéité est installée du côté extérieur du bâtiment, il convient de vérifi er,
avant que la tranchée ne soit remplie et que tous les travaux de dépose et de
raccordement ne soient terminés, il convient alors de vérifi er le couple de serrage
et éventuellement resserrer.
• Aucun produit à base de solvant ne doit être utilisé pour le nettoyage de
la join annulaire standard. Nous recommandons le produit nettoyant pour
câble KR M.T.X.
• D‘autres accessoires et informations sont disponibles sous www.hauff-technik.
de et dans les fi ches techniques.
Personnel requis
Quali cations
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure en cas de quali cation insuf sante !
Une utilisation inappropriée peut entraîner des dommages corporels et matériels
considérables.
• Le montage peut uniquement être effectué par des personnes qualifi ées et
formées ayant lu et compris ces instructions de montage.
Personnel spécialisé
En raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances et de son expérience
ainsi que de sa connaissance des dispositions, normes et recommandations, le
personnel spécialisé est en mesure d'effectuer les tâches qui lui sont transmises
ainsi que de reconnaître et d'éviter seul les dangers potentiels.
Transport, emballage, contenu de la livraison et stockage
Instructions de sécurité pour le transport
Instructions de sécurité pour le transport
REMARQUE !
Dommages suite à un transport inapproprié !
Un transport inapproprié peut entraîner des dommages considérables.
• Lors du déchargement des colis à la livraison et pendant le transport au sein
de l'entreprise, veuillez procéder avec précaution et respecter les symboles
sur l'emballage.
Inspection après transport
À la réception de la livraison, veuillez vérifi er immédiatement si elle est compléte
ainsi que d'éventuels dommages dus au transport.
Si des dommages devaient être constatés suite au transport, veuillez procéder
comme suit :
• Ne pas accepter la livraison ou alors l'accepter sous réserve.
• Indiquer l'étendue des dommages dans les documents de transport ou dans le
bon de livraison du transporteur.
• Faire une réclamation au moindre défaut dès qu'il est constaté.
•Les demandes de dédommagement peuvent être uniquement soumises
dans les délais de réclamation applicables.
Contenu de la livraison
La livraison de la join annulaire standard HRD-SG comprend :
1 Join annulaire standard HRD-SG
1 Tube de lubrifi ant GM (n° de réf. : 0804020000)
Stockage
REMARQUE !
Dommages suite à un stockage non conforme !
Un stockage non conforme peut entraîner des dommages considérables.
• Protéger la joins annulaire standard avant du montage contre les endom-
magements, l‘humidité et les impuretés. Ne monter que des piéces non
endommagées.
• Le stockage des joins annulaire standard doit être réalisé de maniére à ce
qu‘elles ne soient pas exposées à des basses températures (<5 °C) et des
températures élevées (>30 °C) ni aux rayons directs du soleil.
Élimination des déchets
Si aucun contrat de reprise ou d'élimination n'a été conclu, aprés un démontage
adéquat les composants désassemblés doivent être envoyés au recyclage :
• Les restes métalliques doivent être mis au rebut dans le respect des normes
environnementales en vigueur.
• Les déchets élastoméres doivent être éliminés dans le respect des normes
environnementales en vigueur.
• Les déchets plastiques doivent être éliminés dans le respect des normes environ-
nementales en vigueur.
• Le matériel d'emballage doit être éliminé dans le respect des normes environ-
nementales en vigueur.
NL
Veiligheidsinstructies en informatie
Doelgroep
De montage mag enkel worden uitgevoerd door deskundig personeel.
Gekwalifi ceerde en geschoolde personen voor de montage beschikken over
• kennis van de algemene voorschriften voor veiligheid en ongevalpreventie in de
actueel geldende versie,
• kennis in het gebruik van veiligheidsuitrusting,
• kennis in de omgang met handmatig en elektrisch gereedschap,
• kennis van de betreffende normen en richtlijnen voor het aanleggen van bui-
zen/kabels en het vullen van leidingkanalen in de betreffende geldige versie,
• kennis van de voorschriften en aanleginstructies van het verzorgingsbedrijf in
de betreffende geldige versie,
• kennis van de richtlijn waterdicht beton en de structurele afdichtingsnormen
van het gebouw in de betreffende geldige versie.
Algemene informatie en beoogd gebruik
Onze producten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik conform inbouw in
bouwwerken ontwikkeld, waarvan de materialen aan de huidige stand van de
techniek voldoen.Voor een andere toepassing dan wel ander gebruik, voor zover
dit na overleg met ons niet uitdrukkelijk schriftelijk is bevestigd, aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
De garantievoorwaarden zijn te vinden in onze actuele Algemene Voorwaarden
(AGB).
De standaard drukdichtingen is geschikt voor de afdichting van kabels in boringen
of doorvoerbuizen. Gesplitste uitvoering, voor het afdichten van nieuw te installe-
ren of reeds aangelegde bekabeling.
De standaard drukdichtingen zijn geschikt voor de doorvoer van 1-15 kabels/
buizen met een buitendiameter van 3,5-110 mm in boringen/doorvoerbuizen met
binnendiameter 80-200 mm.
Veiligheid
Deze alinea verstrekt een overzicht van alle belangrijke veiligheidsaspecten voor
een optimale bescherming van het personeel en een veilig verloop van de monta-
ge. Bij het niet-naleven van de aanwijzingen en veiligheidsinstructies in deze alinea
kunnen aanzienlijke gevaren ontstaan.
Bij de installatie van de standaard drukdichting moeten de betreffende voorschrif-
ten van de beroepsverenigingen, de VDE-bepalingen, de betreffende nationale
veiligheids- en ongevallenpreventievoorschriften alsmede de richtlijnen (Arbowet-
geving) van uw onderneming in acht worden genomen.
De monteur moet de bijbehorende beschermende uitrusting dragen.
Er mogen alleen onbeschadigde delen worden gemonteerd.
Voor montage van de standaard drukdichting moet u de
volgende instructies in acht nemen:

6Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door ondeskundige montage!
Ondeskundige montage kan ernstig letsel en materiële schade veroorzaken.
• In principe moeten de nationale voorschriften voor het aanleggen en opvullen
voor leidingen en kabels in acht worden genomen.
• De ondergrond en de basis voor de leiding vóór het aanleggen van buizen/kabels
goed verdichten, zodat de constructie niet kan verzakken.
OPMERKING!
Geen afdichting door ondeskundige montage!
Ondeskundige montage kan materiële schade veroorzaken.
• Standaard drukdichtingen zij n geen vaste punten of lagers en kunnen dus
geen mechanische krachten opnemen.
• Te verwachten verlagingen moeten door inbouw van centreerhulpen in
doorvoerbuizen of kernboringen resp. door afstandshouders worden
opgevangen.
• Bij eenzij dige montage van de standaard drukdichting in kernboringen, moet
de afdichting aan de buitenkant van het gebouw worden uitgevoerd.
• Voor inbouw van de standaard drukdichting moeten eventueel aanwezige
openingen of holle ruimten van een kernboring worden gecorrigeerd.
• Zorg ervoor dat de mediabuis gecentreerd en horizontaal in de kernboring/
doorvoerbuis zit.
• Als de drukdichting in een vrij liggende beschermbuis wordt geïnstalleerd,
moet de wandplaat van de beschermbuis bij de drukdichting gestabiliseerd
worden met een spanband.
• Het aantal van de verwijderde segmenten moet overeenkomen met alle bij
elkaar horende ringafdichtings elementen.
• Segmentringen moeten volledig worden verwijderd.
• Wanneer teveel segmenten worden verwijderd, dan moet de kabelafdichting
geheel worden vervangen.
• Niet bezette openingen moeten gesloten blijven.
• Smeer niet het buitenafdichtvlak van de drukdichting in met glijmiddel.
• De buitenafdichtoppervlakken van de kabel-/ buisafdichtingen moeten vetvrij
en droog zijn.
• Als aan de buitenkant van het gebouw wordt afgedicht, moet voordat het
kanaal weer gevuld wordt en alle aanleg- en aansluitwerkzaamheden zijn
afgesloten, moet het aanhaalmoment gecontroleerd en eventueel extra
vastgedraaid worden.
• Voor het reinigen van de standaard drukdichting mogen geen oplosmiddel-
houdende middelen worden gebruikt! Wij adviseren kabelreiniger KR M.T.X.
• Andere toebehoren en informatie onder www.hauff-technik.de en in de
technische specifi catiebladen.
Personeelseisen
Kwali caties
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel bij onvoldoende kwali catie!
Ondeskundige behandeling kan ernstig letsel en materiële schade veroorzaken.
• Montage mag alleen worden uitgevoerd door gekwalifi ceerde en geschoolde
personen, die deze montagehandleiding hebben gelezen en inhoudelijk
begrijpen.
Vakpersoneel
Vakpersoneel is op basis van de beroepsopleiding, kennis en ervaring, evenals de
kennis van de betreffende bepalingen, normen en voorschriften in staat om de
toegewezen werkzaamheden uit te voeren en potentiële gevaren zelfstandig te
herkennen en te vermijden.
Transport, verpakking, omvang van de levering en opslag
Veiligheidsinstructies voor het transport
Veiligheidsinstructies voor het transport
OPMERKING!
Beschadigingen door ondeskundig transport!
Bij ondeskundig transport kan aanzienlij ke materiële schade ontstaan.
• Bij het lossen van de lading bij afl evering en vervoer binnen het bedrijf is
voorzichtige behandeling vereist en moeten de symbolen op de verpakking
in acht worden genomen.
Transportinspectie
De levering bij ontvangst onmiddellij k controleren op volledigheid en eventuele
transportschade. Bij zichtbare transportschade dient u als volgt te werk te gaan:
• de levering niet, of slechts onder voorbehoud aanvaarden.
• de omvang van de schade vermelden op de transportdocumenten of het bewijs
van levering van de vervoerder.
• Elk gebrek onmiddellijk reclameren bij bekend worden.
•Vorderingen voor schadevergoeding kunnen enkel binnen de geldende
termijn voor reclamaties geldend gemaakt worden.
Leveringsomvang
Tot de leveringsomvang van de standaard drukdichtingen HRD-SG behoren:
1 Standaard drukdichtingen HRD-SG
1 Glijmiddelstift GM (Art.nr.: 0804020000)
Opslag
OPMERKING!
Beschadigingen door ondeskundige opslag!
Bij ondeskundige opslag kan aanzienlijke materiële schade ontstaan.
• Bescherm de standaard drukdichting voor de installatie tegen beschadiging.
Er mogen alleen onbeschadigde delen worden gemonteerd.
• De standaard drukdichting moeten zodanig worden opgeslagen dat ze
niet worden blootgesteld aan lagere temperaturen (<5° C) en aan hogere
temperaturen (>30° C) en niet aan rechtstreekse zonnestraling.
Afvalverwijdering
Indien er geen overeenkomst is gesloten over terugname of afvalverwij dering,
moeten de onderdelen na vakkundige demontage worden afgevoerd voor
recycling:
• metaalhoudende resten moeten volgens de geldende milieuvoorschriften
worden verwerkt tot schroot.
• elastomeer moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden verwijderd.
• kunststoffen moeten volgens de geldende milieuvoorschriften worden
verwijderd.
• verpakkingsmateriaal moet eveneens volgens de geldende milieuvoorschriften
worden verwijderd.
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
informacje
Grupa docelowa
Montaż może być przeprowadzany wyłącznie przez odpowiednio przes-
zkolony personel.
Osoby odpowiednio przeszkolone, odpowiedzialne za montaż
• znają najnowsze, obowiązujące i ogólne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom,
• znają zastosowanie wyposażenia bezpieczeństwa,
• znają prawidłowe zastosowanie narzędzi ręcznych i elektronarzędzi,
• znają odpowiednie normy i dyrektywy dotyczące układania przewodów
rurowych/kabli oraz zasypywania wykopów wykonanych w celu ułożenia
przewodów,
• znają odpowiednie przepisy i dyrektywy dotyczące układania przewodów,
sformułowane przez odpowiednie przedsiębiorstwo,
• znają odpowiednią dyrektywę dotyczącą betonu WU oraz norm dotyczących
uszczelnień budowlanych.
Informacje ogólne i przeznaczenie
Nasze produkty, zgodnie z ich przeznaczeniem, zostały opracowane wyłącznie
do montażu w budynkach wykonanych z materiałów budowlanych zgodnych
z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Nie ponosimy odpowiedzialności za
wszelkie inne lub wykraczające poza wyżej opisane zastosowania, o ile nie zostały
one przez nas w sposób wyraźny potwierdzone na piśmie.
Warunki gwarancji zostały zawarte w naszych ogólnych warunkach handlowych.
Standardowy gumowy wkład uszczelniający do uszczelniania kabli w przewiertach
lub rurach przepustowych. Wersja dzielona do uszczelniania nowo instalowanych
lub już ułożonych kabli. Standardowy gumowy wkład uszczelniający są przeznac-
zone do uszczelnienia od 1 do 15 kabli/rur o średnicy zewnętrznej 3,5-110 mm w
przewiercie/tulei o średnicy wewnętrznej 80-200 mm.
Bezpieczeństwo
Ten rozdział zawiera zestawienie najważniejszych informacji dotyzzących
bezpieczeństwa pracy i optymalnego zabezpieczenia osób, a także bezpiecznego
przebiegu montażu.
Podczas montażu standardowy gumowy wkład uszczelniający należy przestrzegać
odpowiednich przepisów stowarzyszenia zawodowego, przepisów niemieckiego
stowarzyszenia elektrotechnicznego (VDE), odpowiednich krajowych przepisów
BHP oraz wytycznych otrzymanych od przedsiębiorstwa (instrukcji dotyczących
pracy i procedur roboczych).
Monter musi stosować odpowiednie wyposażenie zabezpieczające.
Dozwolony jest montaż wyłącznie nieuszkodzonych części.
Przed rozpoczêciem montażu łańcucha uwzglêdnij
nastêpujące wskazówki:
nastêpujące wskazówki:
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowy montaż może spowodować obrażenia ciała!
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i szkód
materialnych.
• Konieczne jest stosowanie się do obowiązujących przepisów dotyczących
układania rur i kabli.
• Przed ułożeniem rury/kabla, wykonaj odpowiednie zagęszczanie podłoża i

6
7
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
fundamentu rury, w celu uniknięcia jej/jego opadania.
WSKAZÓWKA!
Nieprawidłowy montaż może spowodować brak uszczelnienia!
Nieprawidłowy montaż może prowadzić do szkód materialnych.
• Standardowy gumowy wkład uszczelniający nie są punktami stałymi ani
łożyskami, dlatego też nie są wytrzymałe na siły mechaniczne.
• Należy zapewnić niwelację ewentualnych obciążeń poprzez montaż elemen-
tów centrujących w rurach przepustowych lub przewiertach wzgl. poprzez
zastosowanie przekładek.
• W przypadku jednostronnego montażu standardowy gumowy wkład
uszczelniający w przewiertach uszczelnienie należy wykonać po zewnętrznej
stronie budynku.
• Przed montażem standardowy gumowy wkład uszczelniający konieczne
może okazać się poprawienie przewiertów i przelotów.
• Upewnić się, że rura doprowadzająca media jest osadzona centralnie i
poziomo w przewiercie/ rurze przepustowej.
•
• Wnętrze ruryprzepustowej musi być czyste, suche i wolne od tłuszczu.
• Określenie obszaru zastosowania podane jest na wewnętrznej stronie
standardowy gumowy wkład uszczelniający.
• W przypadku instalacji gumowego wkładu uszczelniającego w swobodnej
rurze osłonowej, konieczne jest zapewnienie stabilizacji ściany rury ochronnej
w obszarze gumowego wkładu uszczelniającego poprzez zastosowanie
taśmy zaciskowej.
• Przednie i tylne segmenty dociskowe muszą być wyrównane.
• Nie smarować zewnętrznej powierzchni gumowego wkładu uszczelniającego
środek poślizgowy.
• Gumowy wkład uszczelniający jest równomiernie dociśnięty, jeśli we wszyst-
kich otworach kontrolnych będzie jednakowo widoczna i wyczuwalna guma.
• W przypadku uszczelnienia po zewnętrznej stronie budynku przed
zasypaniem rowu i zakończeniem wszystkich prac montażowych oraz
przyłączeniowych należy sprawdzić, czy guma we wszystkich otworach
kontrolnych jest widoczna i wyczuwalna. Jeśli nie jest lub nie można już
dotrzeć do otworów kontrolnych, należy sprawdzić moment obrotowy i w
razie potrzeby dokręcić.
• Do czyszczenia standardowy gumowy wkład uszczelniający nie wolno
używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki! Zalecamy
preparat do czyszczenia kabli KR M.T.X.
• Opis pozostałych elementów wyposażenia dodatkowego oraz szczegółowe
informacje są dostępne na stronie internetowej www.hauff-technik.de
oraz w arkuszach danych technicznych.
Wymagania dotyczące personelu
Kwali kacje
Kwali kacje
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała pracowników o
niewystarczających kwali kacjach!
Nieprawidłowe postępowanie może prowadzić do poważnych obrażeń ciała i
szkód materialnych.
• Montaż może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifi kowany
i przeszkolony personel, po uprzednim przeczytaniu poniższej instrukcji obsługi
i po zrozumieniu jej treści.
Personel fachowy
Dzięki swojemu wykształceniu, wiedzy i doświadczeniu oraz znajomości odpowiednich
ustaleń, norm i przepisów, personel fachowy jest w stanie wykonać powierzone zadania
i samodzielnie rozpoznawać możliwe zagrożenia oraz zapobiegać im.
Transport, opakowanie, zakres dostawy i składowanie
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa transportu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa transportu
WSKAZÓWKA!
Uszkodzenia w wyniku nieprawidłowego transportu!
Nieprawidłowy transport może spowodować szkody rzeczowe o znacznej wartości.
• W trakcie wyładunku opakowania przy dostawie oraz w trakcie transportu
wewnątrzzakładowego zachowaj ostrożność i uwzględnij treść symboli um-
ieszczonych na opakowaniu.
Inspekcja transportowa
Koniecznie sprawdź, czy otrzymana przesyłka jest kompletna oraz, czy nie została
ona uszkodzona w trakcie transportu.
W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych:
• Nie przyjmuj przesyłki lub przyjmij ją warunkowo.
• Opisz uszkodzenia transportowe na dokumentach logistycznych lub na doku-
mentacji dostawy spedytora.
• Natychmiast reklamuj wszelkie zaobserwowane uszkodzenia i braki.
• Roszczenia wynikające z powstania szkód transportowych mogą być
rozpatrywane tylko w określonym czasie reklamacji.
Zakres dostawy
Zakres dostawy standardowy gumowy wkład uszczelniający HRD-SG obejmuje:
1 standardowy gumowy wkład uszczelniający HRD-SG
1 środek poślizgowy w sztyfcie GM (nr art.: 0804020000)
Składowanie
WSKAZÓWKA!
Nieprawidłowe składowanie może spowodować uszkodzenia!
Nieprawidłowe składowanie może spowodować szkody rzeczowe o znaczniej
wartości.
• Przed montaże standardowy gumowy wkład uszczelniający sprawdź, czy
nie jest on uszkodzony, zawilgocony lub zanieczyszczony. Możliwy jest
montaż wyłącznie nieuszkodzonych elementów.
• Składowanie części standardowy gumowy wkład uszczelniający może odbywać
się tylko przy temperaturach powyżej (<5° C) oraz poniżej (>30° C) i bez
bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja
Jeżeli nie zostały poczynione inne ustalenia dotyczące zwrotu lub utylizacji,
przekaż prawidłowo zdemontowane elementy łańcucha do jednostki zajmującej
się utylizacją odpadów:
• Elementy metalowe przekaż do złomowania zgodnie z przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska naturalnego
• Utylizację elastomerów przeprowadź zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego.
• Utylizację elementów wykonanych z tworzywa sztucznego przeprowadź zgod-
nie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego.
• Materiał opakowania przekaż do utylizacji zgodnej z przepisami ochrony
środowiska naturalnego.

8Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG DE
Inhaltsverzeichnis
1 Impressum
Copyright © 2019 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Abteilung: Technische Redaktion
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
E-Mail offi [email protected]
Internet www.hauff-technik.de
Die Vervielfältigung der Montageanleitung - auch aus-
zugsweise - als Nachdruck, Fotokopie, auf elektronischem
Datenträger oder irgendein anderes Verfahren bedarf
unserer schriftlichen Genehmigung.
Alle Rechte vorbehalten.
Technische Änderungen jederzeit und ohne jede Voran-
kündigung vorbehalten.
Diese Montageanweisung ist Bestandteil des Produkts.
Gedruckt in der Bundesrepublik Deutschland
2 Symbolerklärung
1Arbeitsschritte
Bezugsnummerierung in Zeichnungen
1
►Folge/Resultat eines Arbeitsschrittes
3 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel
Für die ordnungsgemäße Installation der Standard-Ring-
raumdichtung HRD-SG benötigen Sie neben dem üblichen
Standardwerkzeug die folgenden Werkzeuge und Hilfsmittel:
1 Drehmomentschlüssel, 1/4 Zoll
1 Verlängerung 100 mm, 1/4 Zoll
1 Aufnahme für Akkuschrauber, Vierkant, 1/4 Zoll
1 Steckschlüsseleinsatz, 1/4 Zoll
5 Montage vorbereiten
1Kernbohrung/Futterrohr und Kabel/Rohre reinigen.
Eventuell vorhandene Ausbrüche und/oder Lunker-
stellen egalisieren.
Durchmessertoleranz der Kernbohrung/Futterrohr (D
+2/-1 mm) und der Kabel/Rohre (d) (siehe Tabelle 1)
sowie das Außen- bzw. Bohrungsmaß der Rohrdichtung
überprüfen (siehe Abb.: 2).
1Standard-Ringraumdichtung HRD-SG aufklappen,
entsprechende Blindstopfen entfernen und Seg-
mentringe auseinderfächern (siehe Abb.: 3).
Segmentringe bei Bedarf mit scharfem Messer an
der Solltrennstelle einschneiden und anschließend
abreißen.
Anzahl der Segmentringe entsprechend der gemes-
senen Kabeldurchmesser entfernen (siehe Tabelle
1) (siehe Abb.: 4).
4 Beschreibung
Beschreibung: HRD 200-SG-3/6-54-4/6-26 (siehe Abb.: 1).
Legende zu Abb.: 1
1Schnittfl äche
2 Hintere Pressplatte
3 Elastomersegment (Qualität: EPDM oder NBR)
Legende zu Abb.: 2
1 Durchmesser (D) Kernbohrung/Futterrohr
2 Durchmesser (d) Kabel/Rohr
6 Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
montieren
2Anschließend müssen sämtliche Schnittfl ächen
mit Hauff-Gleitmittel „GM“ eingestrichen werden
(siehe Abb.: 5).
3
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG über die Kabel
klappen und in die Kernbohrung/Futterrohr wand-
bündig einschieben (siehe Abb.: 7).
1 Impressum...........................................................8
2 Symbolerklärung ................................................ 8
3 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel............... 8
4 Beschreibung.......................................................8
5 Montage vorbereiten .........................................8
6 Standard-Ringraumdichtung HRD-SG
montieren............................................................8
Kabel dürfen im Dichtbereich keine durchgän-
gigen Längsriefen aufweisen. Kabel eventuell
ein Stück vor- oder zurückschieben bis keine
Längsriefen mehr sichtbar sind!
Die Segmentringe dürfen sich bei der Montage
nicht überlappen (siehe Abb.: 6)!
4Zum Schluss Sechskantmuttern bzw. Innensechs-
kantschrauben im Uhrzeigersinn kreuzweise an-
ziehen bis das entsprechende Drehmoment (siehe
Tabelle 1) erreicht ist (siehe Abb.: 8).
●Bei korrekter Montage ist ein Nachziehen der
Schrauben nicht notwendig!
4 Vordere Pressplatte
5 Sechskantmutter
6 Segmentring
7 Stopfen

8 9
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG DE
Anwendungs-
bereich
Segment-
ring
Kabelbereich
da
Schlüsselweite
SW
Innensechskant
Schlüsselweite
SW
Außensechskant
Drehmoment
HRD 80-SG-1/6-41
1/Ø6 -41 mm
Stopfen Ø 6 - 10 mm
5 - 6 Nm
Nr. 1 Ø 10 - 14 mm
Nr. 2 Ø 14 - 18 mm
Nr. 3 Ø 18 - 22 mm
Nr. 4 Ø 22 - 26 mm
Nr. 5 Ø 26 - 30 mm
Nr. 6 Ø 30 - 34 mm
Nr. 7 Ø 34 - 38 mm
Nr. 8 Ø 38 - 41 mm
HRD 100-SG-1/24-52
1/Ø24 - 52 mm
Stopfen Ø 24 - 28 mm
5 - 10 Nm
Nr. 1 Ø 28 - 32 mm
Nr. 2 Ø 32 - 36 mm
Nr. 3 Ø 36 - 40 mm
Nr. 4 Ø 40 - 44 mm
Nr. 5 Ø 44 - 48 mm
Nr. 6 Ø 48 - 52 mm
HRD 100-SG-2/8-30-3/4-16,5
2/Ø8 -30 mm
Stopfen Ø 8 - 10 mm
5 - 6 Nm
Nr. 1 Ø 10 - 14 mm
Nr. 2 Ø 14 - 18 mm
Nr. 3 Ø 18 - 22 mm
Nr. 4 Ø 22 - 26 mm
Nr. 5 Ø 26 - 30 mm
3/Ø4 -16,5 mm
Stopfen Ø 4 - 5 mm
Nr. 1 Ø 5 - 7 mm
Nr. 2 Ø 7- 11 mm
Nr. 3 Ø 11 - 16,5 mm
HRD 100-SG-4/8-30
4/Ø8 -30 mm
Stopfen Ø 8 - 10 mm
5 - 10 Nm
Nr. 1 Ø 10 - 14 mm
Nr. 2 Ø 14 - 18 mm
Nr. 3 Ø 18 - 22 mm
Nr. 4 Ø 22 - 26 mm
Nr. 5 Ø 26 - 30 mm
HRD 100-SG-8/4-16,5
8/Ø4 -16,5 mm
Stopfen Ø 4 - 7 mm
5 - 8 NmNr. 1 Ø 7 - 11 mm
Nr. 2 Ø 11 - 16,5 mm
Tabelle 1
●Sechskantmuttern gleichmäßig anziehen,
damit keine Überlappung der Pressplatten
entsteht.

10 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG DE
Tabelle 1
Anwendungs-
bereich
Segment-
ring
Kabelbereich
da
Schlüsselweite
SW
Innensechskant
Schlüsselweite
SW
Außensechskant
Drehmoment
HRD 104-SG-4/8-30
4/Ø8 -30 mm
Stopfen Ø 8 - 10 mm
5 - 10 Nm
Nr. 1 Ø 10 - 14 mm
Nr. 2 Ø 14 - 18 mm
Nr. 3 Ø 18 - 22 mm
Nr. 4 Ø 22 - 26 mm
Nr. 5 Ø 26 - 30 mm
HRD 104-SG-1/24-52
1/Ø24 - 52 mm
Stopfen Ø 24 - 28 mm
5 - 10 Nm
Nr. 1 Ø 28 - 32 mm
Nr. 2 Ø 32 - 36 mm
Nr. 3 Ø 36 - 40 mm
Nr. 4 Ø 40 - 44 mm
Nr. 5 Ø 44 - 48 mm
Nr. 6 Ø 48 - 52 mm
HRD 125-SG-3/10-40
3/Ø10 -40 mm
Stopfen Ø 10 - 12 mm
5 - 8 Nm
Nr. 1 Ø 12 - 16 mm
Nr. 2 Ø 16 - 20 mm
Nr. 3 Ø 20 - 24 mm
Nr. 4 Ø 24 - 28 mm
Nr. 5 Ø 28 - 32 mm
Nr. 6 Ø 32 - 36 mm
Nr. 7 Ø 36 - 40 mm
HRD 125-SG-6/6-31
6/Ø6 -31 mm
Stopfen Ø 6 - 8 mm
5 - 8 Nm
Nr. 1 Ø 8 - 12 mm
Nr. 2 Ø 12 - 16 mm
Nr. 3 Ø 16 - 20 mm
Nr. 4 Ø 20 - 24 mm
Nr. 5 Ø 24 - 28 mm
Nr. 6 Ø 28 - 31 mm
HRD 125-SG-10/4-16,5
10/Ø4 -16,5 mm
Stopfen Ø 4 - 8 mm
5 - 8 NmNr. 1 Ø 8 - 12 mm
Nr. 2 Ø 12 - 16,5 mm
HRD 150-SG-1/12-75
1/Ø12 - 75 mm
Stopfen Ø 12 mm
6 - 12 Nm
Nr. 1 Ø 13 - 20 mm
Nr. 2 Ø 20 - 28 mm
Nr. 3 Ø 28 - 36 mm
Nr. 4 Ø 36 - 44 mm
Nr. 5 Ø 44 - 51 mm
Nr. 6 Ø 51 - 59 mm
Nr. 7 Ø 59 - 67 mm
Nr. 8 Ø 67 - 75 mm

10 11
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard press seal HRD-SG EN
Tabelle 1
Anwendungs-
bereich
Segment-
ring
Kabelbereich
da
Schlüsselweite
SW
Innensechskant
Schlüsselweite
SW
Außensechskant
Drehmoment
HRD 150-SG-1/75-110
1/Ø75 - 110 mm
Stopfen Ø 75 - 77 mm
5 - 6 Nm
Nr. 1 Ø 77 - 82 mm
Nr. 2 Ø 82 - 89 mm
Nr. 3 Ø 89 - 96 mm
Nr. 4 Ø 96 - 103 mm
Nr. 5 Ø 103 - 110 mm
HRD 150-SG-3/22-54
3/Ø22- 54 mm
Stopfen Ø 22 - 23 mm
5 - 10 Nm
Nr. 1 Ø 23 - 27 mm
Nr. 2 Ø 27 - 31 mm
Nr. 3 Ø 31 - 35 mm
Nr. 4 Ø 35 - 39 mm
Nr. 5 Ø 39 - 43 mm
Nr. 6 Ø 43 - 47 mm
Nr. 7 Ø 47 - 51 mm
Nr. 8 Ø 51 - 54 mm
HRD 150-SG-4/8-30-6/4-16,5
4/Ø8 -30 mm
Stopfen Ø 8 - 10 mm
5 - 6 Nm
Nr. 1 Ø 10 - 14 mm
Nr. 2 Ø 14 - 18 mm
Nr. 3 Ø 18 - 22 mm
Nr. 4 Ø 22 - 26 mm
Nr. 5 Ø 26 - 30 mm
6/Ø4 -16,5 mm
Stopfen Ø 4 - 5 mm
Nr. 1 Ø 5 - 7 mm
Nr. 2 Ø 7 - 11 mm
Nr. 3 Ø 11 - 16,5 mm
HRD 150-SG-6/8-35
6/Ø8 -35 mm
Stopfen Ø 8 - 11 mm
5 - 10 Nm
Nr. 1 Ø 11 - 15 mm
Nr. 2 Ø 15 - 19 mm
Nr. 3 Ø 19 - 23 mm
Nr. 4 Ø 23 - 27 mm
Nr. 5 Ø 27 - 31 mm
Nr. 6 Ø 31 - 35 mm
HRD 150-SG-9/6-25
9/Ø6 -25 mm
Stopfen Ø 6 - 9 mm
5 - 6 Nm
Nr. 1 Ø 9 - 13 mm
Nr. 2 Ø 13 - 17 mm
Nr. 3 Ø 17 - 21 mm
Nr. 4 Ø 21 - 25 mm

12 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard-Ringraumdichtung HRD-SG DE
Service-Telefon +49 7322 1333-0 Änderungen vorbehalten.
Anwendungs-
bereich
Segment-
ring
Kabelbereich
da
Schlüsselweite
SW
Innensechskant
Schlüsselweite
SW
Außensechskant
Drehmoment
HRD 200-SG-3/6-54-4/6-26
4/Ø6 -26 mm
Stopfen Ø 6 - 10 mm
- 17 25 Nm
Nr. 1 Ø 10 - 14 mm
Nr. 2 Ø 14 - 18 mm
Nr. 3 Ø 18 - 22 mm
Nr. 4 Ø 22 - 26 mm
3/Ø6 -54 mm
Stopfen Ø 6 - 10 mm
Nr. 1 Ø 10 - 14 mm
Nr. 2 Ø 14 - 18 mm
Nr. 3 Ø 18 - 22 mm
Nr. 4 Ø 22 - 26 mm
Nr. 5 Ø 26 - 30 mm
Nr. 6 Ø 30 - 34 mm
Nr. 7 Ø 34 - 38 mm
Nr. 8 Ø 38 - 42 mm
Nr. 9 Ø 42 - 46 mm
Nr. 10 Ø 46 - 50 mm
Nr. 11 Ø 50- 54 mm
HRD 200-SG-7/10-32-8/3,5-16,5
7/Ø10 -32 mm
Stopfen Ø 10 - 12 mm
- 13 12 Nm
Nr. 1 Ø 12 - 16 mm
Nr. 2 Ø 16 - 20 mm
Nr. 3 Ø 20 - 24 mm
Nr. 4 Ø 24 - 28 mm
Nr. 5 Ø 28 - 32 mm
8/Ø3,5-16,5 mm
Stopfen Ø 3,5 - 4 mm
Nr. 1 Ø 4 - 8 mm
Nr. 2 Ø 8 - 12 mm
Nr. 3 Ø 12 - 16,5 mm
Tabelle 1

12
13
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard press seal HRD-SG EN
Contents
1 Publishing notes
Copyright © 2019 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Dept.: Technical Editing
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
E-mail offi [email protected]
Internet www.hauff-technik.de
Reproduction of these assembly instruction – even in
extracts – in the form of reprint, photocopy, on electro-
nic data media or using any other method requires our
written consent.
All rights reserved.
Subject to technical alterations at any time and without
prior announcement.
These assembly instruction is component of the product.
Printed in the Federal Republic of Germany
2 Explanation of symbols
1Work stages
Reference numerals in drawings
1
►Effect/result of a work step
3 Required tool and auxiliaries
For correctly assembly of the the standard press seal HRD-
SG you will need the following tools and aids in addition
to the usual tools:
1 Torque spanner, 1/4 inch
1 Extension 100 mm, 1/4 inch
1 Adapter for cordless screwdriver, square, 1/4 inch
1 Socket, 1/4 inch
5 Preparing for assembly
1Clean the core drilling/liner and cables.
Level out any chips and/or voids which may be present.
Check the diameter tolerance of the core drilling/
liner (D +2/-1 mm) and cables/pipes (d) (see table
1), as well as outer or drilling dimension of the press
seal (see fi g.: 2).
1Swing open the Standard-Press seal HRD-SG, remo-
ve the relevant blank seal and push up the segment
rings to separate them (see fi g.: 3).
If necessary, cut the segment rings with a sharp
knife at the sectioning point and then pull off.
Remove the number of segment rings according
to the measured cable diameter (see table 1) (see
fi g.: 4).
4 Description
Description: HRD 200-SG-3/6-54-4/6-26 (see fi g.: 1).
Legend for fi g.: 1
1 Cut surface
2 Rear press plate
3 Elastomer segment (Grade: EPDM or NBR)
4 Front press plate
Legend for fi g.: 2
1 Diameter (D) core drilling/liner
2 Diameter (d) cables/pipes
6 Mount the standard press seal HRD-
SG
2Lubricate the rubber press ring on the division cut
with lubricant GM (see fi g.: 5).
3
Swing the standard press seal HRD-SG over the
cable and push into the core drilling/liner until it is
fl ush with the wall face (see fi g.: 7).
There must not be any continuous longitudinal
score marks on the cables in the seal area. If
necessary, move the cables slightly forwards or
backwards until there are no longitudinal score
marks visible!
Segmented rings must not overlap in installation
(see g.: 6)!
4Finally, tighten all the press seal nuts in a crosswise
sequence until the relevant torque is reached (see
table 1) (see fi g.: 8).
1 Publishing notes ...............................................13
2 Explanation of symbols....................................13
3 Required tool and auxiliaries...........................13
4 Description ........................................................13
5 Preparing for assembly ....................................13
6 Mount the standard press seal HRD-SG..........13
5 Press-seal nut
6 Segment ring
7 Plug
●If installation is carried out correctly, it will not
be necessary to retighten the screws!
●Press seal nuts evenly so that the press plates
do not overlap.

14 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard press seal HRD-SG EN
Application
range
Segment
ring Cable size range
da
Spannersize SW
Allen screw
Spannersize SW
Hexagon screw Torque
HRD 80-SG-1/6-41
1/Ø6 -41 mm
Plug Ø 6 - 10 mm
5 - 6 Nm
No. 1 Ø 10 - 14 mm
No. 2 Ø 14 - 18 mm
No. 3 Ø 18 - 22 mm
No. 4 Ø 22 - 26 mm
No. 5 Ø 26 - 30 mm
No. 6 Ø 30 - 34 mm
No. 7 Ø 34 - 38 mm
No. 8 Ø 38 - 41 mm
HRD 100-SG-1/24-52
1/Ø24 - 52 mm
Plug Ø 24 - 28 mm
5 - 10 Nm
No. 1 Ø 28 - 32 mm
No. 2 Ø 32 - 36 mm
No. 3 Ø 36 - 40 mm
No. 4 Ø 40 - 44 mm
No. 5 Ø 44 - 48 mm
No. 6 Ø 48 - 52 mm
HRD 100-SG-2/8-30-3/4-16,5
2/Ø8 -30 mm
Plug Ø 8 - 10 mm
5 - 6 Nm
No. 1 Ø 10 - 14 mm
No. 2 Ø 14 - 18 mm
No. 3 Ø 18 - 22 mm
No. 4 Ø 22 - 26 mm
No. 5 Ø 26 - 30 mm
3/Ø4 -16,5 mm
Plug Ø 4 - 5 mm
No. 1 Ø 5 - 7 mm
No. 2 Ø 7- 11 mm
No. 3 Ø 11 - 16,5 mm
HRD 100-SG-4/8-30
4/Ø8 -30 mm
Plug Ø 8 - 10 mm
5 - 10 Nm
No. 1 Ø 10 - 14 mm
No. 2 Ø 14 - 18 mm
No. 3 Ø 18 - 22 mm
No. 4 Ø 22 - 26 mm
No. 5 Ø 26 - 30 mm
HRD 100-SG-8/4-16,5
8/Ø4 -16,5 mm
Plug Ø 4 - 7 mm
5 - 8 NmNo. 1 Ø 7 - 11 mm
No. 2 Ø 11 - 16,5 mm
HRD 104-SG-4/8-30
4/Ø8 -30 mm
Plug Ø 8 - 10 mm
5 - 10 Nm
No. 1 Ø 10 - 14 mm
No. 2 Ø 14 - 18 mm
No. 3 Ø 18 - 22 mm
No. 4 Ø 22 - 26 mm
No. 5 Ø 26 - 30 mm
Table 1

14 15
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard press seal HRD-SG EN
Application
range
Segment
ring Cable size range
da
Spannersize SW
Allen screw
Spannersize SW
Hexagon screw Torque
HRD 104-SG-1/24-52
1/Ø24 - 52 mm
Plug Ø 24 - 28 mm
5 - 10 Nm
No. 1 Ø 28 - 32 mm
No. 2 Ø 32 - 36 mm
No. 3 Ø 36 - 40 mm
No. 4 Ø 40 - 44 mm
No. 5 Ø 44 - 48 mm
No. 6 Ø 48 - 52 mm
HRD 125-SG-3/10-40
3/Ø10 -40 mm
Plug Ø 10 - 12 mm
5 - 8 Nm
No. 1 Ø 12 - 16 mm
No. 2 Ø 16 - 20 mm
No. 3 Ø 20 - 24 mm
No. 4 Ø 24 - 28 mm
No. 5 Ø 28 - 32 mm
No. 6 Ø 32 - 36 mm
No. 7 Ø 36 - 40 mm
HRD 125-SG-6/6-31
6/Ø6 -31 mm
Plug Ø 6 - 8 mm
5 - 8 Nm
No. 1 Ø 8 - 12 mm
No. 2 Ø 12 - 16 mm
No. 3 Ø 16 - 20 mm
No. 4 Ø 20 - 24 mm
No. 5 Ø 24 - 28 mm
No. 6 Ø 28 - 31 mm
HRD 125-SG-10/4-16,5
10/Ø4 -16,5 mm
Plug Ø 4 - 8 mm
5 - 8 NmNo. 1 Ø 8 - 12 mm
No. 2 Ø 12 - 16,5 mm
HRD 150-SG-1/12-75
1/Ø12 - 75 mm
Plug Ø 12 mm
6 - 12 Nm
No. 1 Ø 13 - 20 mm
No. 2 Ø 20 - 28 mm
No. 3 Ø 28 - 36 mm
No. 4 Ø 36 - 44 mm
No. 5 Ø 44 - 51 mm
No. 6 Ø 51 - 59 mm
No. 7 Ø 59 - 67 mm
No. 8 Ø 67 - 75 mm
HRD 150-SG-1/75-110
1/Ø75 - 110 mm
Plug Ø 75 - 77 mm
5 - 6 Nm
No. 1 Ø 77 - 82 mm
No. 2 Ø 82 - 89 mm
No. 3 Ø 89 - 96 mm
No. 4 Ø 96 - 103 mm
No. 5 Ø 103 - 110 mm
Table 1

16 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard press seal HRD-SG EN
Table 1
Application
range
Segment
ring Cable size range
da
Spannersize SW
Allen screw
Spannersize SW
Hexagon screw Torque
HRD 150-SG-3/22-54
3/Ø22- 54 mm
Plug Ø 22 - 23 mm
5 - 10 Nm
No. 1 Ø 23 - 27 mm
No. 2 Ø 27 - 31 mm
No. 3 Ø 31 - 35 mm
No. 4 Ø 35 - 39 mm
No. 5 Ø 39 - 43 mm
No. 6 Ø 43 - 47 mm
No. 7 Ø 47 - 51 mm
No. 8 Ø 51 - 54 mm
HRD 150-SG-4/8-30-6/4-16,5
4/Ø8 -30 mm
Plug Ø 8 - 10 mm
5 - 6 Nm
No. 1 Ø 10 - 14 mm
No. 2 Ø 14 - 18 mm
No. 3 Ø 18 - 22 mm
No. 4 Ø 22 - 26 mm
No. 5 Ø 26 - 30 mm
6/Ø4 -16,5 mm
Plug Ø 4 - 5 mm
No. 1 Ø 5 - 7 mm
No. 2 Ø 7 - 11 mm
No. 3 Ø 11 - 16,5 mm
HRD 150-SG-6/8-35
6/Ø8 -35 mm
Plug Ø 8 - 11 mm
5 - 10 Nm
No. 1 Ø 11 - 15 mm
No. 2 Ø 15 - 19 mm
No. 3 Ø 19 - 23 mm
No. 4 Ø 23 - 27 mm
No. 5 Ø 27 - 31 mm
No. 6 Ø 31 - 35 mm
HRD 150-SG-9/6-25
9/Ø6 -25 mm
Plug Ø 6 - 9 mm
5 - 6 Nm
No. 1 Ø 9 - 13 mm
No. 2 Ø 13 - 17 mm
No. 3 Ø 17 - 21 mm
No. 4 Ø 21 - 25 mm

16 17
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Standard press seal HRD-SG EN
Service telephone +49 7322 1333-0 Subject to change.
Application
range
Segment
ring Cable size range
da
Spannersize SW
Allen screw
Spannersize SW
Hexagon screw Torque
HRD 200-SG-3/6-54-4/6-26
4/Ø6 -26 mm
Plug Ø 6 - 10 mm
- 17 25 Nm
No. 1 Ø 10 - 14 mm
No. 2 Ø 14 - 18 mm
No. 3 Ø 18 - 22 mm
No. 4 Ø 22 - 26 mm
3/Ø6 -54 mm
Plug Ø 6 - 10 mm
No. 1 Ø 10 - 14 mm
No. 2 Ø 14 - 18 mm
No. 3 Ø 18 - 22 mm
No. 4 Ø 22 - 26 mm
No. 5 Ø 26 - 30 mm
No. 6 Ø 30 - 34 mm
No. 7 Ø 34 - 38 mm
No. 8 Ø 38 - 42 mm
No. 9 Ø 42 - 46 mm
No. 10 Ø 46 - 50 mm
No. 11 Ø 50- 54 mm
HRD 200-SG-7/10-32-8/3,5-16,5
7/Ø10 -32 mm
Plug Ø 10 - 12 mm
- 13 12 Nm
No. 1 Ø 12 - 16 mm
No. 2 Ø 16 - 20 mm
No. 3 Ø 20 - 24 mm
No. 4 Ø 24 - 28 mm
No. 5 Ø 28 - 32 mm
8/Ø3,5-16,5 mm
Plug Ø 3,5 - 4 mm
No. 1 Ø 4 - 8 mm
No. 2 Ø 8 - 12 mm
No. 3 Ø 12 - 16,5 mm
Table 1

18 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Join annulaire standard HRD-SG FR
Sommaire
1 Mentions légales
Copyright © 2019 by
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Département : Rédaction technique
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tél. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
e-mail offi [email protected]
Site web www.hauff-technik.de
La reproduction de ces instructions de montage - même
des d'extraits - sous forme d'impression papier, de pho-
tocopie, de fi chier électronique ou tout autre support
nécessite notre accord préalable.
Tous droits réservés.
Sous réserve de modifi cations techniques à tout moment
et sans préavis.
Ces instructions de montage font partie du produit.
Imprimé en République fédérale d'Allemagne.
2 Signi cation des symboles
1Étapes de travail
Numérotation dans les plans
1
►Suite/résultat d'une étape de travail
3 Outils et auxiliaires requis
Pour installer correctement le join annulaire standard HRD-
SG, les outils et auxiliaires suivants sont nécessaires en plus
des outils standard :
1 clé dynamométrique, 1/4 pouce
1 extension 100 mm, 1/4 pouce
1 adaptateur pour visseuse à accu, carré, 1/4 pouce
1 embout de tournevis, 1/4 pouce
5 Préparer le montage
1Nettoyer le carottage/la gaine et les câbles/tuyaux.
Égaliser éventuellement les creux et/ou les positions
de cavités disponibles.
Vérifi er la tolérance de diamétre du carottage/fourreau
(D+2/-1 mm), de la câbles/tuyaux (d) (voir le tableau
1) ainsi que les dimensions extérieures et de perçage
du joint pour tubes (voir ill.: 2).
1Ouvrir standard HRD-SG, retirer le joint factice
correspondant et ôter les segments circulaires pour
les séparer (voir ill.: 3).
Enfi n, entailler l'anneau à segments au niveau du
point de sectionnement avec un couteau tranchant
et l'arracher.
Retirer le nombre de segments circulaires requis
en fonction du diamétre de câble mesuré (voir le
tableau 1) (voir ill.: 4).
4 Description
Description: HRD 200-SG-3/6-54-4/6-26 (voir ill.: 1).
Légende de l‘illustration : 1
1 Surface de coupe
2Plaque de pression arriére
3Segment en élastomére (Qualité : EPDM ou NBR)
4 Plaque de pression avant
Légende de l‘illustration : 2
1Diamétre (D) du carottage/de la gaine
2Diamétre (d) de la câble/tube
6 Monter le join annulaire standard
HRD-SG
2Lubrifi er le joint de pression en caoutchouc sur la
découpe de division avec du lubrifi ant GM (voir
ill.: 5).
3
Passer join annulaire standard HRD-SG sur le câble
et l‘enfoncer dans le carottage/la gaine jusqu‘à ce
qu‘il affl eure avec le mur (voir ill.: 7).
Dans la zone d‘étanchéité, les câbles ne peuvent
pas présenter de stries longitudinales continues.
Le cas échéant, pousser le câble vers l‘avant ou
l‘arriére jusqu‘à ce que les stries longitudinales
ne soient plus visibles!
Les segments circulaires ne doivent pas se che-
vaucher dans l‘installation (voir ill.: 6)!
4Pour terminer, serrer en croix tous les écrous du
joint annulaire en caoutchouc jusqu‘à atteindre le
couple correspondant (voir tableau 1) (voir ill.: 8).
●Lors de montage correct, il n'est pas néces-
saire de resserrer les vis!
●Serrer en croix tous les écrous les vis unifor-
1 Mentions légales...............................................18
2 Signi cation des symboles...............................18
3 Outils et auxiliaires requis................................18
4 Description ........................................................18
5 Préparer le montage.........................................18
6 Monter le join annulaire standard HRD-SG ....18
5 Écrou
6 Anneau à segments
7 Joint factice

18 19
Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Join annulaire standard HRD-SG FR
Domaine
d'application
Joint à
segments
circulaires
Plage de
dimension du
câble da
Largeur nominale
SW Vis à six pans
creux
Largeur nominale
SW Vis hexago-
nale
Couple
HRD 80-SG-1/6-41
1/Ø6 -41 mm
Joint factice Ø 6 - 10 mm
5 - 6 Nm
N° 1 Ø 10 - 14 mm
N° 2 Ø 14 - 18 mm
N° 3 Ø 18 - 22 mm
N° 4 Ø 22 - 26 mm
N° 5 Ø 26 - 30 mm
N° 6 Ø 30 - 34 mm
N° 7 Ø 34 - 38 mm
N° 8 Ø 38 - 41 mm
HRD 100-SG-1/24-52
1/Ø24 - 52 mm
Joint factice Ø 24 - 28 mm
5 - 10 Nm
N° 1 Ø 28 - 32 mm
N° 2 Ø 32 - 36 mm
N° 3 Ø 36 - 40 mm
N° 4 Ø 40 - 44 mm
N° 5 Ø 44 - 48 mm
N° 6 Ø 48 - 52 mm
HRD 100-SG-2/8-30-3/4-16,5
2/Ø8 -30 mm
Joint factice Ø 8 - 10 mm
5 - 6 Nm
N° 1 Ø 10 - 14 mm
N° 2 Ø 14 - 18 mm
N° 3 Ø 18 - 22 mm
N° 4 Ø 22 - 26 mm
N° 5 Ø 26 - 30 mm
3/Ø4 -16,5 mm
Joint factice Ø 4 - 5 mm
N° 1 Ø 5 -7 mm
N° 2 Ø 7 - 11 mm
N° 3 Ø 11 - 16,5 mm
HRD 100-SG-4/8-30
4/Ø8 -30 mm
Joint factice Ø 8 - 10 mm
5 - 10 Nm
N° 1 Ø 10 - 14 mm
N° 2 Ø 14 - 18 mm
N° 3 Ø 18 - 22 mm
N° 4 Ø 22 - 26 mm
N° 5 Ø 26 - 30 mm
HRD 100-SG-8/4-16,5
8/Ø4 -16,5 mm
Joint factice Ø 4 - 7 mm
5 - 8 NmN° 1 Ø 7 - 11 mm
N° 2 Ø 11 - 16,5 mm
Tableau 1
mément an que les plaques de pression ne
se chevauchent pas.

20 Art. Nr.: 5090032047 Rev.:03/2019-02-22
Join annulaire standard HRD-SG FR
Domaine
d'application
Joint à
segments
circulaires
Plage de
dimension du
câble da
Largeur nominale
SW Vis à six pans
creux
Largeur nominale
SW Vis hexago-
nale
Couple
HRD 104-SG-4/8-30
4/Ø8 -30 mm
Joint factice Ø 8 - 10 mm
5 - 10 Nm
N° 1 Ø 10 - 14 mm
N° 2 Ø 14 - 18 mm
N° 3 Ø 18 - 22 mm
N° 4 Ø 22 - 26 mm
N° 5 Ø 26 - 30 mm
HRD 104-SG-1/24-52
1/Ø24 - 52 mm
Joint factice Ø 24 - 28 mm
5 - 10 Nm
N° 1 Ø 28 - 32 mm
N° 2 Ø 32 - 36 mm
N° 3 Ø 36 - 40 mm
N° 4 Ø 40 - 44 mm
N° 5 Ø 44 - 48 mm
N° 6 Ø 48 - 52 mm
HRD 125-SG-3/10-40
3/Ø10 -40 mm
Joint factice Ø 10 - 12 mm
5 - 8 Nm
N° 1 Ø 12 - 16 mm
N° 2 Ø 16 - 20 mm
N° 3 Ø 20 - 24 mm
N° 4 Ø 24 - 28 mm
N° 5 Ø 28 - 32 mm
N° 6 Ø 32 - 36 mm
N° 7 Ø 36 - 40 mm
HRD 125-SG-6/6-31
6/Ø6 -31 mm
Joint factice Ø 6 - 8 mm
5 - 8 Nm
N° 1 Ø 8 - 12 mm
N° 2 Ø 12 - 16 mm
N° 3 Ø 16 - 20 mm
N° 4 Ø 20 - 24 mm
N° 5 Ø 24 - 28 mm
N° 6 Ø 28 - 31 mm
HRD 125-SG-10/4-16,5
10/Ø4 -16,5 mm
Joint factice Ø 4 - 8 mm
5 - 8 NmN° 1 Ø 8 - 12 mm
N° 2 Ø 12 - 16,5 mm
HRD 150-SG-1/12-75
1/Ø12 - 75 mm
Joint factice Ø 12 mm
6 - 12 Nm
N° 1 Ø 13 - 20 mm
N° 2 Ø 20 - 28 mm
N° 3 Ø 28 - 36 mm
N° 4 Ø 36 - 44 mm
N° 5 Ø 44 - 51 mm
N° 6 Ø 51 - 59 mm
N° 7 Ø 59 - 67 mm
N° 8 Ø 67 - 75 mm
Tableau 1
This manual suits for next models
17
Table of contents
Other Haufftechnik Industrial Electrical manuals
Popular Industrial Electrical manuals by other brands

ABB
ABB TMAX XT XT6 ELECTRONIC Disassembly instructions

Murata
Murata GRM1885C2AR80BA01 Series Reference sheet

Siemens
Siemens 3TF68 Q Series operating instructions

Murata
Murata GRM31CR61C106KA88 Series Reference sheet

hager
hager univers N UE21A2B Mounting instructions

Eneo
Eneo AK-4 Quick installation guide