hecht 902 Operating and installation instructions

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL /
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE
NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
902902
CUTTING STAND
WITH CHAINSAW HOLDER
SUPPORT DE COUPE
AVEC SUPPORT POUR TRONÇONNEUSE
KOZA NA ŘEZÁNÍ S DRŽÁKEM
PRO MOTOROVOU PILU
FR
CS
SK
PL
HU
EN
KOZA NA REZANIE S DRŽIAKOM
PRE MOTOROVÚ PÍLU
STOJAK DO CIĘCIA DREWNA
Z UCHWYTEM NA PIŁĘ ŁAŃCUCHOWĄ
RÖNKTARTÓ ÁLLVÁNY
FŰRÉSZTARTÓVAL

2 / 20
fCONGRATULATIONS ON YOUR GREAT CHOICE. ON
PURCHASING A QUALITY, TECHNICALLY ADVANCED
PRODUCT. A PRODUCT BY HECHT.
Due to constant development and the need to adapt to the latest requirements
of both EU directives and standards and national standards, technical
and design changes can be made to the products. The photographs
and drawings in this manual are for illustrative purposes only. (Pictures
of another product may be used to explain a function.)
No claims or complaints related to this manual can be made (especially
related to possible deviations from the data stated in it) if the product meets
the conditions of all certifications and declarations and provides the function
as stated and described in the manual and if the use of the product
corresponds to intended purpose at the time of purchase.
The purpose of this manual is primarily to acquaint the operator
with the principles of handling the product, with its assembly/installation,
with safety rules during use, maintenance, storage and transport. The manual,
which is an integral part of the product, must be kept in a safe place
so that the necessary information can be found in the future. When passing
the product to another person, it is necessary to pass on the manual as well.
If in doubt, contact the importer or the shop where the product was purchased.
FR NOUS VOUS FÉLICITONS POUR CET EXCELLENT
CHOIX. POUR L'ACHAT D'UN PRODUIT DE QUALITÉ
ET DE HAUTE TECHNOLOGIE. D'UN PRODUITDE LA
MARQUE HECHT.
Compte tenu de l'évolution constante et de la nécessité de
s'adapter aux dernières exigences des directives et normes de l'UE et des
normes nationales, les produits peuvent faire l'objet de modifications
techniques et de design. Les photos et les dessins sont
dans ce manuel ne peuvent avoir qu'un caractère illustratif. (Des illustrations
d'un autre produit peuvent avoir été utilisées pour expliquer la fonction
concernée).
Aucune revendication ou réclamation ne peut être faite en rapport avec ce
mode d'emploi (en particulier si elles sont
liées à d'éventuelles divergences par rapport aux indications mentionnées
dans ces instructions), si le produit remplit les conditions de toutes les
certifications et déclarations et assure les fonctions telles qu'elles sont
définies,
comme indiqué et décrit dans les instructions, et si l'utilisation du produit
correspond à l'objectif prévu lors de l'achat.
Ce manuel a pour but de familiariser l'utilisateur avec les principes
d'utilisation du produit, son montage/assemblage,
avec les règles de sécurité à respecter lors de l'utilisation, de l'entretien, du
stockage et du transport. La notice, qui fait partie intégrante du produit,
doit être conservée précieusement afin de pouvoir consulter les informations
nécessaires à l'avenir. Si le produit est remis à une autre personne, ce mode
d'emploi doit également être remis.
En cas d'ambiguïté, contactez le point de vente HECHT le plus proche - le
spécialiste du jardinage - ou adressez-vous au point de vente,
dans lequel le produit a été acheté.
bBLAHOPŘEJEME VÁM KE SKVĚLÉ VOLBĚ. K NÁKUPU
KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhledem ke stálému vývoji a k nutnosti přizpůsobování se nejnovějším
požadavkům směrnic a norem EU i norem národních mohou být na výrobcích
prováděny technické a designové změny. Fotografie a nákresy v tomto návodu
mohou být pouze ilustrativního charakteru. (K vysvětlení dané funkce mohou
být použity obrázky jiného výrobku.)
Nelze uplatňovat jakékoli nároky a reklamace související s tímto návodem
(zejména pak související s možnými odchylkami od údajů v něm uvedených),
pokud výrobek splňuje podmínky veškerých certifikací a prohlášení a poskytuje
funkci tak, jak je uvedeno a popsáno v návodu, a pokud použití výrobku
odpovídá zamýšlenému účelu při koupi.
Tento návod má za účel především seznámit obsluhu se zásadami zacházení
s výrobkem, s jeho montáží/sestavením, s bezpečnostními pravidly
při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod, který je nedílnou součástí
výrobku, je nutné dobře uschovat, aby bylo možné v budoucnu dohledat
potřebné informace. Při předání produktu další osobě je nutné předat i tento
návod k použití.
V případě nejasností kontaktujte nejbližší prodejnu HECHT – specialista
na zahradu nebo se obraťte na prodejnu, ve které byl výrobek zakoupen.
lGRATULUJEME VÁM KU SKVELEJ VOĽBE. K NÁKUPU
KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhľadom k stálemu vývoju a k nutnosti prispôsobovania sa najnovším
požiadavkám smerníc a noriem EÚ aj národných noriem môžu byť
na výrobkoch vykonávané technické a dizajnové zmeny. Fotografie a nákresy
v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. (Na vysvetlenie danej
funkcie môžu byť použité obrázky iného výrobku.)
Nemožno uplatňovať akékoľvek nároky a reklamácie súvisiace s týmto
návodom (najmä potom súvisiace s možnými odchýlkami od údajov v ňom
uvedených), ak výrobok spĺňa podmienky všetkých certifikácií a vyhlásení
a poskytuje funkciu tak, ako je uvedené a popísané v návode, a ak použitie
výrobku zodpovedá zamýšľanému účelu pri kúpe.
Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu so zásadami
zaobchádzania s výrobkom, s jeho montážou/zostavením, s bezpečnostnými
pravidlami pri používaní, údržbe, skladovaní a preprave. Návod, ktorý
je neoddeliteľnou súčasťou výrobku, je nutné dobre uschovať, aby bolo možné
v budúcnosti dohľadať potrebné informácie. Pri odovzdaní produktu ďalšej
osobe je nutné odovzdať aj tento návod na použitie.
V prípade nejasností kontaktujte najbližšiu predajňu HECHT – špecialista
na záhradu alebo sa obráťte na predajňu, v ktorej bol výrobok zakúpený.
jGRATULUJEMY ŚWIETNEGO WYBORU. ZAKUPU
PRODUKTU WYSOKIEJ JAKOŚCI I ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE. PRODUKTU MARKI HECHT.
W związku z ciągłym rozwojem i koniecznością dostosowywania się
do najnowszych wymogów dyrektyw i norm UE, jak również norm krajowych
produkty mogą być modyfikowane technicznie oraz wyglądowo. Zdjęcia
i szkice w niniejszej instrukcji mogą mieć charakter wyłącznie ilustracyjny.
(Do wyjaśnienia danej funkcji mogły zostać użyte rysunki innego produktu).
Nie można dochodzić żadnych roszczeń i reklamacji związanych z niniejszą
instrukcją (zwłaszcza związanych z możliwymi odstępstwami od danych w niej
zawartych), jeśli produkt spełnia wymagania wszelkich certyfikacji i zapewnia
działanie tak, jak opisano w instrukcji i jeśli użytkowanie produktu spełnia
przeznaczenie zakup.
Celem niniejszej instrukcji jest zapoznanie użytkownika z zasadami pracy
z produktem, z jego montażem/złożeniem,z zasadami bezpieczeństwa podczas
użytkowania, konserwacji, przechowywania i transportu. Instrukcję, która jest
nierozłączną częścią produktu, należy dobrze schować, by w przyszłości można
było odszukać potrzebne informacje. Podczas przekazania produktu kolejnej
osobie należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
W razie wątpliwości skontaktuj się z najbliższym sklepem HECHT – specjalista
ogrodnictwa lub zwróć się do sklepu, w którym zakupiłeś produkt.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK A REMEK VÁLASZTÁSHOZ, HOGY
MINŐSÉGI, FEJLETT TECHNOLÓGIÁT ALKALMAZÓ
TERMÉKET VÁSÁROLT. A HECHT MÁRKA TERMÉKÉT.
A folyamatos fejlesztés és az EU irányelvek és szabványok, valamint a nemzeti
szabványok legújabb követelményeinek való megfelelés szükségessége
miatt lehetséges, hogy műszaki és tervezési változtatásokat hajtunk végre
a termékeken. A kézikönyvben található fényképek és rajzok csak szemléltető
célokat szolgálnak. (Az egyes funkciók magyarázatára más termék képei
is felhasználhatók.)
A jelen kézikönyvvel kapcsolatban nem lehet panaszt és követelést
benyújtani (különösen a benne szereplő adatoktól való esetleges eltérésekkel
kapcsolatban), ha a termék megfelel az összes tanúsítás és nyilatkozat
feltételeinek, és a kézikönyvben ábrázolt és leírt funkciót biztosítja, és ha
a termék rendltetése és használata megfelel a vásárláskori elvárásoknak.
A kézikönyv célja elsősorban a kezelő megismertetése a termék használatának
alapelveivel, annak összeszerelésével / összállításával, a használatra,
karbantartásra, tárolásra és szállításra vonatkozó biztonsági szabályokkal.
Az útmutatót, amelyek a termék szerves részét képezik, biztonságos helyen
kell tartani, hogy a jövőben megtalálják a szükséges információkat. Amikor
a terméket másnak adja át, át kell adnia ezt használati útmutatót is.
Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT - a kertek
mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal a bolttal, ahol
a terméket vásárolta.

3 / 20
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS............................................... 4
MACHINE DESCRIPTION..................................... 6
ILLUSTRATED GUIDE........................................... 8
RECOMMENDED ACCESSORIES........................ 9
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE............................ 17
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY..................................................... 18
FRANÇAIS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE......................... 6
GUIDE ILLUSTRÉ .................................................. 8
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS........................ 9
MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL............... 10
TRADUCTION DE LA DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ UE/CE ......................................... 18
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ................................. 4
POPIS STROJE....................................................... 6
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA.......................................... 8
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................... 9
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ ............................................................. 17
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ........................ 18
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................ 4
POPIS STROJA...................................................... 6
OBRAZOVÁ PRÍLOHA.......................................... 8
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ....................... 9
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA....................................................... 17
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE....... 18
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................ 4
OPIS URZĄDZENIA .............................................. 6
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE............................................ 8
ZALECANE WYPOSAŻENIE ................................ 9
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ
Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA...................... 17
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE........................................................................ 18
MAGYAR
JELEK A GÉPEN .................................................... 4
A GÉP RÉSZEI........................................................ 6
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ............................................. 8
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK................................... 9
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ........................................................ 17
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA......................................................... 18
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
f
Avant la première mise en service, veuillez lire attentivement le mode d'emploi !
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 20
EN FR CS
SK PL HU
The product must be
operated with extreme
caution. The safety symbols
on the labels affixed to
the product indicate the type
of hazard and remind you of
preventive safety precautions.
The correct interpretation
of these symbols will make
the product safer and easier to
use. Study the following table
and learn their meaning.
Le produit doit être utilisé avec
la plus grande prudence. Les
symboles de sécurité figurant sur
les autocollants dont est muni le
produit indiquent le type de danger
et rappellent les principes de
sécurité préventifs. L'interprétation
correcte de ces symboles vous
permet une utilisation plus sûre
et plus facile. Etudiez le tableau
suivant et apprenez sa signification..
Produkt musí být provozován
s nejvyšší opatrností.
Bezpečnostní symboly na
samolepkách, kterými je
produkt opatřen, upozorňují na
druh nebezpečí a připomínají
preventivní bezpečnostní
zásady. Správná interpretace
těchto symbolů Vám umožní
bezpečnější a snazší používání.
Prostudujte si následující tabulku
a naučte se jejich význam.
Produkt musí byť
prevádzkovaný s najvyššou
opatrnosťou. Bezpečnostné
symboly na samolepkách,
ktorými je produkt opatrený,
upozorňujú na druh
nebezpečenstva a pripomínajú
preventívne bezpečnostné
zásady. Správna interpretácia
týchto symbolov Vám umožní
bezpečnejšie a jednoduchšie
používanie. Preštudujte si
nasledujúcu tabuľku a naučte
sa ich význam.
Produkt musi być użytkowany
z najwyższą ostrożnością. Znaki
bezpieczeństwa na naklejkach,
które są naklejone na produkcie,
wskazują na rodzaj ryzyka
i przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa.
Właściwa interpretacja tych
symboli umożliwi bezpieczniejsze
i łatwiejsze użytkowanie. Zapoznaj
się z poniższą tabelką i naucz się ich
znaczenia.
A terméket nagyon óvatosan
kell üzemeltetni. A termékre
flragasztott matricákon található
biztonsági szimbólumok
figyelmeztetnek a veszély
típusára és emlékeztetnek
a megelőző biztonsági
intézkedésekre. Ezen
szimbólumok helyes értelmezése
leherővé teszi a termék
biztonságosabb és könnyebb
használatát. Nézze át az alábbi
táblázatot és tanulja meg
a jelentésüket.
Stickers and safety labels
are an integral part of
the product. Therefore, under
no circumstances should they
be removed; kept them visible
and clean. Replace with new
ones if they are missing or
damaged or no longer legible.
Les autocollants et les étiquettes
de sécurité font partie intégrante
du produit. Ne les enlevez donc
en aucun cas, gardez-les visibles
et propres. Remplacez-les par des
nouveaux s'ils manquent ou sont
endommagés ou illisibles..
Samolepky a bezpečnostní
štítky jsou nedílnou součástí
výrobku. Proto je za žádných
okolností neodstraňujte, udržujte
je viditelné a čisté. Nahraďte je
novými, pokud chybí nebo jsou
poškozené či již nečitelné.
Samolepky a bezpečnostné
štítky sú neoddeliteľnou
súčasťou výrobku. Preto
ich za žiadnych okolností
neodstraňujte, udržujte ich
viditeľné a čisté. Nahraďte ich
novými, ak chýbajú alebo sú
poškodené či nečitateľné.
Naklejki i etykiety są nieodłączną
częścią produktu. Dlatego pod
żadnym pozorem ich nie usuwaj,
zapewnij ich dobrą widoczność
i czystość. Zastąp je nowymi, jeśli
ich brakuje, są uszkodzone albo już
nieczytelne.
A matricák és biztonsági
címkék a termék szerves részét
képezik. Ezért azokat semmilyen
körülmények között nem szabad
eltávolítani, láthatóan és tisztán
kell tartani őket. Cserélje ki őket,
ha hiányoznak vagy sérültek,
vagy már nem olvashatók.
HP
General warning sign Signes d'avertissement généraux Obecná výstražná značka
Všeobecné výstražné znamenie Ogólny znak ostrzegawczy Általános figyelmeztető jelzések
SAFETY SYMBOLS / SYMBOLES DE SÉCURITÉ / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 20
EN FR CS
SK PL HU
kW
STAR T
ON
OFF
Read the instruction manual. Lire le mode d'emploi Čtěte návod na použití.
Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati
útmutatót!
kW
STAR T
ON
OFF
Product conforms to relevant
EU standards.
Le produit est conforme aux normes
européennes en vigueur
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE. A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak
IAN Identification Article Number Identification Numéro d'article Identifikační číslo výrobku
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója
SPECIFICATIONS / DONNÉES TECHNIQUES / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
EN FR CS
SK PL HU
Capacity Charge utile Nosnost 120 kg
Nosnosť Pojemność Terhelhetőség
Dimensions Dimensions Rozměry 870 x 710 x 1095 mm
Rozmery Wymiary Méretek
f
Le fabricant se réserve le droit de procéder à des erreurs d'impression et à des divergences de représentation, ainsi qu'à d'éventuelles
modifications techniques n'affectant pas les paramètres de base et le fonctionnement de l'appareil sans avis préalable.. /
d
Der Hersteller
behält sich das Recht auf Druckfehler und Abweichungen in der Darstellung vor. Gleichzeitig auf eventuelle technische Änderungen,
welche die Grundparameter und die Funktion des Geräts ohne vorherigen Hinweis nicht beeinflussen. /
b
Výrobce si vyhrazuje právo
na tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení. Rovněž na případné technické změny neovlivňující základní parametry a funkci zařízení bez
předchozího upozornění. /
l
Výrobca si vyhradzuje právo na tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení. Rovnako na prípadné technické
zmeny neovplyvňujúce základné parametre a funkcie zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia. /
j
Producent zastrzega sobie
prawo do błędów w druku i różnic w przedstawieniu, a także do ewentualnych zmian technicznych niewpływających na podstawowe
parametry i działanie urządzenia bez wcześniejszego zawiadomienia. /
h
A gyártó fenntartja a jogot a nyomdai hibák és eltérések
előfordulására. Az esetleges műszaki változtatásokra is előzetes értesítés nélkül, amelyek nem érintik az eszköz alapvető paramétereit
és működését.

6 / 20
EN FR CS
SK PL HU
AShorter leg Pied plus court Noha - kratší
Kratšia noha Krótszą noga Láb - rövidebb
BLonger leg Pied plus long Noha - delší
Dlhšia noha Dłuższą noga Láb - hosszabb
CSupport terminal Embouts de poteaux Opěrná koncovka
Oporná koncovka stopki Támasztó vég
DCrossbar Traverses Příčník
Priečnik Poprzecznica Keresztléc
EUpper feed shelf Fond d'alimentation supérieur Horní podávací police
Horná podávacia polica Górna półka Felső adagolópolc
FLower folding feed Tablette d'alimentation inférieure
rabattable Dolní sklopná police
Spodná, sklopná polica Dolna, składana półka Alsó dönthető polc
DESCRIPTION / DESCRIPTION / POPIS / POPIS / OPIS / RÉSZEI
aa
bb
cccc
cc
cc
dd
gg
hh
ii
jj
kk
ee
ff

7 / 20
EN FR CS
SK PL HU
GPin sleeve Manchon à broche Objímka čepu
Objímku čapu obejma zatyczki Csapszeg befogója
HSaw chain guard Couverture de protection de la
tronçonneuse Ochranný kryt pilového řetězu
Ochranný kryt pílovej reťaze Osłona ochronną łańcucha Fűrészlánc védőburkolata
IClamp with a pin Dispositif de serrage Svěrka s čepem
Svorka s čapom Imadło z zatyczką Bilincs csapszeggel
JMeasuring rod holder Support de jauge Držák odměřovací tyče
Držiak odmeriavacej tyče Uchwyt ogranicznika Mérőrúd tartója
KMeasuring rod Tige de mesure Odměřovací tyč
Odmeriavacia tyč Ogranicznik Mérőrúd
1

8 / 20
ILLUSTRATED GUIDE / GUIDE ILLUSTRÉ / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA /
OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ
54
6
32
aa
bb
7

9 / 20
HECHT 900107
-PROTECTIVE GLOVES
-SCHUTZHANDSCHUHE
-OCHRANNÉ RUKAVICE
-OCHRANNÉ RUKAVICE
-RĘKAWICE OCHRONNE
-VÉDŐKESZTYŰ
RECOMMENDED ACCESSORIES / ACCESSOIRES RECOMMANDÉS /
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ / DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO /
ZALECANE WYPOSAŻENIE / AJÁNLOTT TARTOZÉKOK
HECHT 900106
-SAFETY GOGGLES
-SCHUTZBRILLE
-OCHRANA OČÍ
-OCHRANNÉ OKULIARE
-OCHRONA OCZU
-SZEMVÉDÉS

10 / 20
PL
SK
FR
EN
CS
HU
MODE D'EMPLOI ORIGINAL
CONTENU
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................... 4
DESCRIPTION DE LA MACHINE ............................................................................................................ 6
GUIDE ILLUSTRÉ..................................................................................................................................... 8
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS............................................................................................................ 9
CONDITIONS D'UTILISATION.............................................................................................................. 11
FORMATION ....................................................................................................................................... 12
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................................................. 12
DEBALLAGE.......................................................................................................................................... 12
ASSEMBLAGE ...................................................................................................................................... 13
UTILISATION......................................................................................................................................... 14
NETTOYAGE ....................................................................................................................................... 15
STOCKAGE ......................................................................................................................................... 15
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................ 16
ÉLIMINATION ....................................................................................................................................... 16
GARANTIE............................................................................................................................................. 16
ÜBERSETZUNG DER EU/EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG............................................................... 18
Portez une attention particulière aux instructions soulignées qui indiquent les risques graduels
suivants:
BAVERTISSEMENT ! mot de signalisation (mot - étiquettes) utilisé pour indiquer une
situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner la mort ou des blessures graves si
elle n'est pas évitée.
AATTENTION ! Mot de signalisation (mot - inscriptions). En cas de non-respect des
consignes, avertir des risques potentiels de blessures légères ou moyennes et/ou de dommages
au produit ou à la propriété.
CMessage important.
Hinweis:I
Ce symbole met en évidence des conseils utiles pour l'utilisation du produit.

11 / 20
PL
SK
FR
EN
CS
HU
CONDITIONS D'UTILISATION
WARNUNG!B
PREMIEREMENT, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ! Lire, s'il
vous plaît, toutes les instructions avant de commencer à utiliser l'appareil. Accordez
une attention particulière aux instructions de sécurité.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER
L'ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT OU DE GRAVES BLESSURES, VOIRE UN ACCIDENT
MORTEL.
Si vous constatez des dommages pendant le transport ou le déballage, informez immédiatement
votre fournisseur. NE PAS METTRE EN SERVICE.
CONDITIONS SPÉCIFIQUES D'UTILISATION
Ce produit est exclusivement destiné
- Pour scier en toute sécurité des matériaux en bois d'une seule main,
- En accord avec les descriptions et les consignes de sécurité indiquées dans ce manuel.
Toute autre utilisation n'est pas conforme à l'objectif fixé.
Le tréteau est conçu pour du matériel d'une longueur maximale de 180 cm, d'un
diamètre maximal de 20 cm et d'une charge maximale de 120 kg.
Le dispositif de serrage avec boulons et le carter de chaîne permettent de serrer une
scie dont la longueur de la lame est inférieure ou égale à 45 cm. N'utilisez pas de
tronçonneuses avec des lames de scie plus longues. La chaîne ne serait pas protégée
par le couvercle !
Si le produit est utilisé à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu ou si
des interventions non autorisées sont effectuées sur le produit, la garantie légale
et la responsabilité légale concernant les défauts sont annulées, tout comme toute
responsabilité de la part du fabricant.
Ne le surchargez pas - utilisez le produit uniquement dans le cadre des performances
pour lesquelles il a été conçu. Un produit conçu pour un travail donné est plus performant
et plus sûr que celui qui a des fonctions similaires. Utilisez donc toujours ce qu'il faut pour les
tâches données..
Veuillez noter que nos produits n'ont pas été conçus pour un usage commercial, artisanal ou
industriel. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation du produit dans ces conditions
ou dans des conditions similaires.
Lorsqu'il est demandé, respectez les directives et les prescriptions légales afin de
prévenir d'éventuels accidents lors de l'utilisation.
VORSICHT!A
N'utilisez jamais le produit si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques,
se trouvent à proximité.
L'utilisateur est responsable de tous les dommages causés à des tiers et à leurs biens..

12 / 20
PL
SK
FR
EN
CS
HU
CConservez ces instructions de manière à ce qu'elles soient toujours à portée de
main si vous avez besoin d'informations supplémentaires. Si vous ne comprenez pas
certaines des instructions, contactez votre vendeur. Dans le cas où vous remettez
le produit à une autre personne, il est nécessaire de lui remettre également ces
instructions.
FORMATION
CToutes les personnes qui utilisent l'appareil doivent être formées de manière
appropriée à l'utilisation, au fonctionnement et au réglage et, surtout, être
familiarisées avec les activités interdites.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
WARNUNG!B
Le non-respect des avertissements et des instructions ci-dessous peut entraîner une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
L'utilisation d'autres accessoires ou l'exécution de travaux qui ne sont pas décrits et
recommandés dans ce manuel peut entraîner des blessures graves et des dommages
matériels.
• Familiarisez-vous avec le produit / le produit / l'appareil. Lisez attentivement le mode
d'emploi. Étudiez le type d'utilisation et les restrictions, ainsi que les risques éventuels
liés à l'utilisation. Apprenez à arrêter rapidement le produit/produit/appareil et à mettre le
régulateur hors tension.
• Soyez toujours vigilant au travail, concentrez-vous sur ce que vous êtes en train de faire et
utilisez votre bon sens.
• Lorsque le produit n'est pas utilisé, il doit être stocké dans un endroit sec et sûr, hors de
portée des enfants.
• Prêtez attention à ce que vous êtes en train de faire, concentrez-vous et réfléchissez
soigneusement, ne travaillez pas avec le produit si vous êtes fatigué, sous l'influence de
l'alcool, de médicaments ou de narcotiques.
• Maintenez le boulon de serrage lubrifié (avec de la vaseline).
WARNUNG!B
Les vis du boulon de serrage et du support de la jauge doivent toujours être bien
serrées, en particulier les œillets de vis.
WARNUNG!B
Lors de l'utilisation de la tronçonneuse, respectez toutes les règles de sécurité et
toutes les procédures indiquées dans le manuel d'utilisation fourni par le fabricant
de la tronçonneuse.
DEBALLAGE
• Après avoir déballé le produit de son emballage, vérifiez soigneusement toutes les pièces..

13 / 20
PL
SK
FR
EN
CS
HU
• Ne vous débarrassez pas de l'emballage avant d'avoir soigneusement vérifié que toutes les
pièces sont présentes et qu'il ne reste rien dans l'emballage.
• Gardez les matériaux d'emballage (sacs en plastique, agrafes, etc.) hors de portée des
enfants. Ils représentent une source potentielle de danger. Il existe un risque d'ingestion et
d'étouffement !
• Si vous constatez un dommage pendant le transport ou le déballage, ou si la livraison est
incomplète, signalez-le immédiatement à votre fournisseur. Ne mettez pas le produit en
service.
• Nous recommandons de conserver l'emballage pour une utilisation ultérieure. Lors de la
liquidation, respectez les prescriptions relatives à la protection de l'environnement, séparez
les différentes parties de l'emballage en fonction des matériaux et déposez-les dans les
points de collecte concernés. Pour plus d'informations, contactez les autorités locales.
CL'emballage peut contenir le matériel d'assemblage qui s'est détaché pendant le
transport.
• Les accessoires standard peuvent être modifiés sans information préalable.
• Ce produit doit être correctement assemblé avant d'être utilisé. Ce produit doit être
assemblé avant la première utilisation.
ASSEMBLAGE
Disposez tout le matériel de manière à ce que vous sachiez clairement quelle pièce va
où.
De nombreux assemblages que vous allez réaliser doivent rester mobiles après le montage.
Par conséquent, sauf indication contraire, ne serrez pas complètement les vis avec les écrous.
Installez les vis avec les écrous vers l'intérieur. Si l'extrémité des vis dépasse vers
l'extérieur, vous risquez de vous blesser ou de déchirer votre vêtement.
Les écrous M8 utilisés sont les mêmes pour toutes les connexions.
1. Montez d'abord les embouts de support sur les 4 pieds à l'aide des vis M8 x 35 mm (2) et des
écrous autobloquants M8 (9). Ne serrez pas complètement les vis.
2. Reliez toujours un pied court et un pied long à l'aide d'une vis M8 x 35 mm (2) et d'un écrou.
Lors de l'assemblage, veillez à ce que l'écrou soudé sur le pied le plus long soit dirigé vers
l'intérieur et que la goupille de sécurité sur le pied le plus court soit dirigée vers l'extérieur.
Insérez ensuite la vis d'abord dans la bride et ensuite à travers le pied vers l'intérieur. Ne serrez
pas complètement la vis.
3. Reliez les deux côtés du pied assemblés avec les entretoises. Fixez sur chaque pied la bride
de l'entretoise à l'aide de deux vis M8 x 30 | (1) mm avec écrous (9). Veillez à ce que les
écrous soudés dans la partie supérieure du pied le plus long soient à l'intérieur (opposés).
Serrez bien les vis.
4. Adaptez les trous dans le fond d'alimentation supérieur aux écrous sur les longues
entretoises. ATTENTION à une éventuelle torsion du fond ! Sur un côté, il y a deux trous
proches l'un de l'autre sur le bord. Ce côté doit être orienté vers le bas. Fixez les fonds avec
six vis à six pans creux M8 x 12 (6) mm et serrez bien.

14 / 20
PL
SK
FR
EN
CS
HU
5. Placez les supports de la tablette d'alimentation inférieure rabattable contre les pieds et
reliez-les avec deux vis M8 x 45 mm (3) et des écrous (9). Là encore, ne serrez pas trop les
vis. La tablette inférieure doit rester mobile.
6. Insérez la douille de la tige par le haut sur le pied le plus long de manière à ce que la douille
soit orientée vers l'avant. (Le manchon peut être monté sur n'importe quel côté.) Insérez la vis
M10 x 20 (5) dans le trou du support de la jauge et montez la vis à travers le trou ovale du pied
dans le filetage de la douille du boulon. Serrez la vis à fond. La hauteur doit probablement être
réglée une fois le montage terminé.
7. Placez le capuchon sur le pied libre (8).
8. Montez le couvercle de protection de la tronçonneuse sur le dispositif de serrage avec le
boulon à l'aide d'une vis M8 x 70 mm (4) avec écrou (i). Ne serrez pas complètement les vis.
9. Montez l'œillet à visser M12 (10), plus grand, sur l'écrou du dispositif de serrage avec le
boulon.
10. Insérez le mandrin du boulon de serrage dans la douille du boulon et sécurisez-le de l'autre
côté avec une goupille (7).
11. Insérez l'extrémité la plus longue de la jauge dans le support et bloquez-la à l'aide du petit
œillet à vis M10 (11) pour éviter qu'elle ne se déplace (10). Placez le couvercle sur l'extrémité
la plus courte de la tige de mesure (12).
FIXATION DE LA SCIE
Hinweis:I
La scie est fixée au tasseau avec le boulon uniquement derrière la lame de scie.
1. Glissez le guide-chaîne de la tronçonneuse entre les mâchoires du dispositif de serrage de
manière à ce que le corps de la tronçonneuse soit à environ 2-3 cm du dispositif de serrage.
La tronçonneuse doit former un angle d'environ 90° avec le dispositif de serrage. Veillez à
ce que seul le guide-chaîne soit pincé. La chaîne ne doit pas être coincée. Il provoquerait sa
destruction, éventuellement celle de la scie, ou un accident. Serrez la scie en vissant l'œillet
(10) entre les mâchoires du dispositif de serrage et serrez cet œillet à l'aide de la barre
fournie.
2. Après le serrage et avant de démarrer la tronçonneuse, vérifiez à l'avant de la zone de
sciage que la chaîne et la tronçonneuse se déplacent librement et que la chaîne ne peut
rien toucher.
3. S'il y a un contact entre la chaîne ou le corps de la tronçonneuse et le chevalet quelque part
dans la zone de coupe, corrigez la hauteur de la monture de l'axe.
UTILISATION
Pour placer le chevalet et scier, choisissez un endroit bien éclairé avec suffisamment
d'espace libre autour de celui-ci.
Placez le tréteau sur une surface plane et sûre. Le tréteau ne doit en aucun cas être
bancal ou penché !
1. Placez le matériau que vous souhaitez scier sur le chevalet.
Hinweis:I
Un accessoire avantageux du tréteau est une jauge utilisée comme butée.
2. Desserrez l'œillet du support de la jauge, placez la jauge en butée et resserrez l'œillet.
3. Démarrez la tronçonneuse (en suivant les instructions du fabricant de la tronçonneuse).

15 / 20
PL
SK
FR
EN
CS
HU
4. Poussez le bois jusqu'à la butée et poussez-le contre le chevalet avec la main gauche..
WARNUNG!B
Veillez à ce que les parties du corps soient à une distance sûre des parties actives de
la scie.
5. Saisissez la poignée de la scie avec la main droite et tournez la scie vers le matériau à scier.
6. Effectuez une coupe.
NETTOYAGE
VORSICHT!A
Ne lavez pas le produit à l'eau et ne l'aspergez pas non plus.
N'utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de solvants pour le nettoyage.
1. Nettoyez soigneusement le produit après chaque utilisation, dès que possible. Éliminez les
grosses impuretés à l'aide d'un balai ou d'un pinceau, puis essuyez la structure avec un
chiffon légèrement humide.
2. Si l'une des pièces a été nettoyée à l'eau ou avec un chiffon humide, etc., elle doit être
protégée contre la corrosion après avoir été séchée avec une huile de conservation
appropriée.
3. L'endommagement éventuel de pièces par la corrosion ne peut pas être considéré comme
un défaut de production ou de matériau.
STOCKAGE
Hinweis:I
Pour le transport et le stockage, le tréteau peut être replié.
VORSICHT!A
Ne stockez pas ou ne transportez pas le chevalet avec la scie fixée.
La scie peut être démontée de deux manières.
Soit en libérant la scie du dispositif de serrage avec boulon en desserrant l'œillet de vis, soit
en retirant la scie du boulon en même temps que le dispositif de serrage (après avoir retiré la
goupille de sécurité).
VORSICHT!A
N'utilisez cependant jamais la scie en dehors du chevalet avec le dispositif de serrage
monté avec les boulons et le couvercle de protection!
Démontez toujours la scie avant de la stocker.
• Rangez le tréteau hors de portée des enfants.

16 / 20
PL
SK
FR
EN
CS
HU
• Stockez le produit dans un endroit propre, sec, sombre et à l'abri du gel, à l'abri de la saleté
et hors de portée des enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5°C
et 30°C.
• Utilisez une bâche en matériau perméable à l'air pour le couvrir. Un matériau imperméable à
l'air, tel qu'un film plastique, pourrait entraîner l'accumulation d'humidité de l'air et ensuite
la corrosion.
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES DE RECHANGE
• En cas de défaut du produit, celui-ci doit être réparé par un atelier de service qualifié.
• Seules les pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées. Ceci est nécessaire pour
préserver la sécurité du produit.
• Si vous avez besoin d'un conseil technique, d'une réparation ou de pièces de rechange
d'origine, adressez-vous à un service après-vente agréé HECHT près de chez vous. Vous
trouverez des informations sur les points de service sous www.hecht.cz
• Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de pièce que vous
trouverez sur www.hecht.cz.
ÉLIMINATION
• Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminez-le de manière
respectueuse de l'environnement, déposez-le dans un point de collecte prévu à cet effet, où
il sera accepté gratuitement. Pour plus de détails, veuillez contacter votre mairie ou le centre
de recyclage le plus proche.
• En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit à la fin de sa durée de vie, vous contribuez
à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine
qui pourraient résulter d'une mise au rebut inappropriée de ce produit.
• Une élimination inappropriée des résidus d'huile, des produits chimiques, des batteries, des
pièces de produits (et autres) peut entraîner une pollution des cours d'eau, des eaux usées,
de l'air, du sol et avoir des conséquences négatives non seulement pour l'environnement,
mais aussi pour la santé humaine.
• Remettez l'emballage, les accessoires, les garnitures et le produit pour qu'ils soient recyclés.
• Pour plus de détails, veuillez contacter les autorités locales ou les centres de collecte.
• Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Éliminez-le de manière
respectueuse de l'environnement, déposez-le dans un point de collecte prévu à cet effet, où
il sera accepté gratuitement. Pour plus de détails, veuillez contacter votre mairie ou le centre
de recyclage le plus proche.
Hinweis:I
Une élimination incorrecte peut être sanctionnée conformément à la
réglementation nationale.
GARANTIE
Garantie sur le produit
Les conditions générales de vente de votre revendeur s'appliquent !

17 / 20
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE /
CONFIRMATION DE LA FAMILIARITÉ AVEC LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
/ POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA / POTWIERDZENIE
f
The name of device * /
b
Název zařízení * /
l
Názov
zariadenia *
/
j
Nazwa sprzętu * /
h
Gép megnevezése *
f
Model */
b
Model * /
l
Model *
/
j
Model * /
h
Modell *
f
Date of purchase * /
b
Datum prodeje * /
l
Dátum
predaja *
/
j
Data sprzedaży * /
h
Értékesítés időpontja *
f
Serial number of the machine
*
/
b
Výrobní číslo
stroje * /
l
Výrobné číslo stroja
*
/
j
Nr. fabryczny
urządzenia * /
h
Gép gyártás száma *
f
Buyer (name, company name), address * /
b
Kupující
(jméno, název firmy), adresa * /
l
Kupujúci (meno, názov
firmy), adresa *
/
j
Nabywca (nazwisko, nazwa firmy),
adres * /
h
Vevő (név vagy cégnév), cím *
f
I confirm that I received the device fully functional and complete with instructions and proof of purchase
from an official authorized dealer HECHT MOTORS and accept the terms of this warranty.
b
Potvrzuji, že jsem zařízení obdržel plně funkční a kompletní, s návodem k použití a dokladem o koupi
od oficiálního autorizovaného prodejce firmy HECHT MOTORS a akceptuji podmínky této záruky.
l
Potvrdzujem, že som zariadenie dostal plne funkčné a kompletné, s návodom na použitie a dokladom o kúpe
od oficiálneho autorizovaného predajcu firmy HECHT MOTORS a akceptujem podmienky tejto záruky.
j
Oświadczam, że urządzenie odebrałem w pełni sprawne i kompletne wraz z Instrukcja obsługi oraz dowodem zakupu
od oficjalnego autoryzowanego dystrybutora firmy HECHT MOTORS i akceptuje warunki niniejszej gwarancji.
h
Igazolom, hogy a gépet működőképes állapotban és hiánytalanul, a használati útmutatóval együtt átvettem
a HECHT MOTORS cég hivatalos forgalmazójától. A gép garanciális feltételeit elfogadom
f
* fills seller /
b
* vyplní prodejce /
l
* vyplní predajca
/
j
* wypełnia sprzedawca /
h
* az értékesítő tölti ki
f
Buyer´s signature
/
b
Podpis kupujícího
/
l
Podpis
kupujúceho
/
j
Podpis nabywcy
/
h
Vevő aláírása
f
Stamp and signature *
/
b
Razítko a podpis prodejce *
/
l
Pečiatka a podpis predajcu *
/
j
Pieczątka i podpis
sprzedawcy *
/
h
Értékesítő bélyegzője és aláírása *
CENTRAL SERVICE / CENTRÁLNÍ SERVIS / CENTRÁLNY SERVIS / SERWIS CENTRALNY / KÖZPONTI SZERVIZ
HECHT MOTORS s.r.o., U Mototechny 131, 251 62 Tehovec, Tel: +420 323 601 347, Fax: +420 323 661 348,
www.hecht.cz, [email protected]
HECHT SK, spol. s r.o., Letisková 20, 971 01 Prievidza,Tel: +421 46 542 03 20, Fax: +421 46 542 72 07,
www.hecht.sk, [email protected]
HECHT Polska sp. z o.o., ul. Mickiewicza 54, 66-450 Bogdaniec, Tel: 48 957 117 140, Fax: 48 957 117 141,
www.hechtpolska.pl, [email protected]

18 / 20
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY / TRADUCTION DE LA
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE/ CE / EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / PREKLAD
EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE / TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/WE /
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FORDÍTÁSA
fWe, the manufacturer of this equip ment and the holder of technical documentation / dWir, der Hersteller des
angegebenen Geräts und Inhaber der technischen Dokumentation
/
bMy, výrobce uvedeného zařízení a držitel
technické dokumentace / lMy, výrobca uvedeného zariadenia a držiteľ technickej dokumentácie /
jMy, producenci niniejszego sprzętu i posiadacze dokumentacji technicznej / hMi, az említett
berendezés gyártója és a
HECHT MOTORS s.r.o., Za Mlýnem 25/1562, 147 00 Praha 4, Czech Republic, IČO 61461661
fdeclare under our sole responsibility that the equipment specified below complies with the relevant provisions of
the said EU harmonization directives, as well as the harmonized and national standards, provisions and regulations
of governments. / derklären auf eigene Verantwortung, dass das unten spezifizierte Gerät in Übereinstimmung
mit den betreffenden Bestimmungen, die in der Harmonisierungsrichtlinie der EU angegeben sind, und den
harmonisierten und nationalen Normen, Bestimmungen und Regierungsverordnungen ist. / bna vlastní
zodpovědnost prohlašujeme, že níže specifikované zařízení je v souladu s příslušnými ustanoveními uvedených
harmonizačních směrnic EU, harmonizovanými normami, národními normami, ustanoveními a nařízeními vlád. /
lna vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že nižšie špecifikované zariadenie je v súlade s príslušnými ustanoveniami
uvedených harmonizačných smerníc EÚ, harmonizovanými aj národnými normami, ustanoveniami a nariadeniami
vlád. / jdeklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej określony sprzęt jest zgodny z odpowiednimi
przepisami wspomnianych dyrektyw harmonizujących UE, normami zharmonizowanymi i krajowymi, przepisami
i rozporządzeniami rządowymi. / hműszaki dokumentáció birtokosa, kizárólagos felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy az alábbiakban meghatározott berendezés megfelel az említett EU harmonizációs irányelveknek,
harmonizált és nemzeti szabványoknak, rendeleteknek
és kormányzati rendeletek vonatkozó rendelkezéseinek.
f
Product /
d
Produkt /
b
Produkt /
l
Produkt /
j
Produkt /
h
Termék
fCutting stand with chainsaw holder
/
d
Schneidständer mit Kettensäge Halter /
b
Koza na řezání s držá-
kem pro motorovou pilu/
l
Koza na rezanie s držiakom pre motorovú pílu /
j
Stojak do cięcia drewna
/
h
Rönktartó állvány fűrésztartóval
f
Trade name and type / dHandelsname und Typ / bObchodní název a typ / lObchodný názov a typ /
jNazwa handlowa i typ / hKereskedelmi megnevezés és típus
HECHT 902
f
Model / dModell / bModel / lModel / jModel / hModell
96251
fSerial number / dSeriennummer / bSériové číslo / lSériové číslo / jNumer seryjny / hGyári szám
202200001 – 202299999; 202300001 – 202399999; 202400001 – 202499999
fThe following harmonization directives # standards # certificates were used to guarantee compliance. /
dZur Gewährleistung der Konformität wurden folgende harmonisierte Richtlinie # Normen # Zertifikate verwendet /
bNa zaručení shody byly použity následující harmonizační směrnice # normy # certifikáty: / lNa zaručenie
zhody boli použité nasledujúce harmonizačné smernice # normy # certifikáty: / jW celu zapewnienia zgodności
zostały zastosowane następujące dyrektywy harmonizujące # normy # certyfikaty: / hA megfelelés garantálására
a következő harmonizációs irányelvek # szabványok # tanúsítványok szolgáltak.
2006/42/EC # EN 12100 # 3K180507.JMHUQ20

19 / 20
f
This declaration was issued on the basis of certificate and measurement protocols of / d
Diese
Konformitätserklärung wurde auf Grundlage von Zertifikaten und Messprotokollen der Gesellschaft herausgegeben /
bToto prohlášení o shodě bylo vydáno na základě certifikátů a měřicích protokolů společnosti / lToto vyhlásenie
o zhode bolo vydané na základe certifikátu a meracích protokolov spoločnosti / jNiniejsza deklaracja zgodności
została wydana na podstawie certyfikatu i protokołów pomiarowych / hA megfelelőségi nyilatkozatot az alábbi
vizsgáló intézet által elvégzett típusvizsgálati jegyzőkönyv alapján adtuk ki:
Ente Certificazione Macchine Srl, Via CaBella, 243-Loc.Castello di Serravalle - 40053 Valsamoggia (BO),
Italy
fWe confirm the accuracy and truthfulness of the data: / dWir bestätigen die Richtigkeit und Wahrhaftigkeit
der Angaben / bPotvrzujeme správnost a pravdivost údajů: / lPotvrdzujeme správnosť a pravdivosť údajov: /
jPotwierdzamy prawidłowość i prawdziwość danych: / hIgazoljuk a feltüntetett adatok pontosságát és valódiságát.
f
In Prague on / dIn Prag am /
b
V Praze dne / lV Prahe dňa /
j
W Pradze w dniu / hPrága, dátum:
14. 10. 2022
f
The person empowered to draw up the Declaration of Conformity on behalf of the manufacturer /
d
Person, die zur Ausstellung
dieser Konfortmitätserklärung im Namen des Herstellers berechtigt ist / bOsoba oprávněná vypracovat jménem výrobce Prohlášení
o shodě / lOsoba oprávnená vypracovať v mene výrobcu Vyhlásenie o zhode / jOsoba upoważniona do sporządzenia Deklaracji
zgodności w imieniu producenta / hA gyártó képviselője nevében a Megfelelőségi nyilatkozat elkészítésére jogosult személy
Tomáš Vremský
f
Title: Certification Officer /
d
Position: Zertifizierungsbeauftragter / bFunkce: Certifikační referent /
lFunkcia: Certifikačný referent / jStanowisko: Urzędnik ds. Certyfikacji / hBeosztás: Minőségbiztosítási referens

DG/NM-1103023 V.2.4
IAN: 985031
www.hecht.czwww.hecht.cz
HECHT MOTORS s.r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.hecht.cz
HECHT SK, spol. s r. o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.hecht.sk
HECHT Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.hechtpolska.pl
HECHT HUNGARY Kft. • II. Rákoczi Ferenc út 323 • 1214 Budapest • www.hecht.hu
HGT Trading GmbH • Fischbachstrasse 3 • 8564 Hattenhausen • www.hecht-garten.ch
Distribution and service / Vertrieb und Service / Distribuce a servis / Distribúcia a servis /
Dystrybucja i serwis / Szervíz és forgalmazó
Other manuals for 902
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other hecht Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

OBO Bettermann
OBO Bettermann GES9-3B Mounting instructions

ICWUSA
ICWUSA Ultra 390 Series installation instructions

Seastar Solutions
Seastar Solutions HA5417 installation instructions

ricoo
ricoo ENZ S3422 Assembly instructions

ARCHYI
ARCHYI LCD SCULPO instructions

Modersohn
Modersohn MOSO WK-DV-10,5 kN Assembly instructions