Holex 08 1543-360 User manual

08 1543_360
Instructions for use | Manuel d‘utilisation | Manuale dell‘utente |
Manual del usuario | Instrukcja obsługi | Ръководство за потребителя |
Návod k obsluze | Betjeningsvejledning | Οδηγίες χρήσης | Kasutusjuhend |
Upute za uporabu | Upute za uporabu | Upute za uporabu |
Használati útmutató | Naudojimo instrukcija | Lietošanas instrukcija |
Handleiding | Handleiding | Instruksjonsbok | Manual de instruções |
Instrucțiuni de utilizare | Руководство по эксплуатации | Návod na obsluhu |
Navodilo za uporabo | Упутство за употребу | Bruksanvisning |
Інструкція з експлуатації | 操作说明书
en
el
de
fr
it
es
nl
no
sv
da
pl
sl
cs
hu
bg
ro
ru
pt
uk
et
lt
lv
sk
sr
hr
zh
Bedienungsanleitung
LED-Akku-Arbeitsleuchte mit
schwenkbarem Leuchtenkopf
PTSK0003977 Copyright © Hoffmann Group

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
2
Deutsch .....................................................................................................................................................4– 7
English......................................................................................................................................................8– 11
Español ..................................................................................................................................................12–15
Français................................................................................................................................................. 16– 19
Italiano..................................................................................................................................................20 –23
Polski...................................................................................................................................................... 24–27
български....................................................................................................................................................28
Český...............................................................................................................................................................29
Dansk..............................................................................................................................................................30
ελληνικά........................................................................................................................................................31
Eesti.................................................................................................................................................................32
Hrvatski..........................................................................................................................................................33
Magyar...........................................................................................................................................................34
Lietuvos.........................................................................................................................................................35
Latvijas...........................................................................................................................................................36
Nederlands...................................................................................................................................................37
Norsk...............................................................................................................................................................38
Português.....................................................................................................................................................39
Românesc .................................................................................................................................................... 40
русский .........................................................................................................................................................41
Slovenský......................................................................................................................................................42
Slovenski .......................................................................................................................................................43
српски........................................................................................................................................................... 44
Svenska..........................................................................................................................................................45
український ............................................................................................................................................... 46
中国 .................................................................. 47

www.hoffmann-group.com
3
1
23
5
6
4
6
52
3
4
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
4
de LEDAKKUARBEITSLEUCHTE
Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen
aufbewahren und jederzeit verfügbar halten.
1. GERÄTEÜBERSICHT
1180° schwenkbarer Leuchtenkopf, 2USB-Ausgang, 3Micro-USB-Ladeanschluss,
4Magnetfuß mit Aufhängehaken, 5Drehknopf, 6Ladestands-Anzeige
2. GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE
Austretender
Elektrolyt
Augen- und Hautreizungen durch austretenden Elektrolyt
Elektrolyt ist giftig und ätzend.
▶ Körperkontakt vermeiden.
▶ Bei Augen- oder Körperkontakt betroffene Stelle gründlich
abwaschen und schnellstmöglich Arzt aufsuchen.
▶ Bei ungewöhnlicher Gehäusewölbung Leuchte nicht mehr
verwenden.
Beschädigte
Leuchte
▶ Leuchte keiner starken Hitze, direkter Sonnenbestrahlung,
offenem Feuer, Wasser oder Feuchtigkeit aussetzen.
▶ Ladevorgang unterbrechen, wenn sich Geruch oder
übermäßige Hitzeentwicklung an Leuchte bemerkbar
macht. Leuchte nicht mehr verwenden.
▶ Nach heftigem Aufprall oder Sturz Leuchte
nicht mehr verwenden.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Stufenlos dimmbare LED-Akku-Arbeitsleuchte mit schwenkbarem Leuchtenkopf
und Magnetfuß mit Aufhängehaken.
■ Geeignet für den industriellen und privaten Einsatz.
■ Nach IP 54 Staub- und Spritzwassergeschützt.
4. SACHWIDRIGER EINSATZ
■ Nicht für den Gebrauch durch Kinder geeignet.
■ Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
■ Leuchte nicht öffnen, keine eigenmächtigen Umbauten
und Modifizierungen tätigen.
■ Akku und LED fest verbaut, nicht wechselbar.

www.hoffmann-group.com
5
de
5. INBETRIEBNAHME
5.1 AKKU AUFLADEN
Akku vor erster Verwendung vollständig aufladen.
Nur im ausgeschalteten Zustand aufladen.
1. Micro-USB-Kabel mit Micro-USB-Ladeanschluss und Stromnetz verbinden.
▶ Ladestands-Anzeige blinkt grün während Ladevorgang.
▶ Ladevorgang abgeschlossen, wenn Ladezustands-Anzeige
dauerhaft grün leuchtet.
2. Leuchte von Stromnetz trennen.
ACHTUNG Beschädigung von Leuchte und Akku
durch nicht kompatibles Zubehör.
▶ Ladegerät-Ausgangsspannung darf 5 V nicht überschreiten.
5.2 NUTZUNG ALS POWERBANK
1. USB-Kabel mit zu ladendem Gerät und mit USB-Ausgang der Leuchte verbinden.
2. Nach Beendigung des Ladevorgangs Gerät von Leuchte trennen.
6. BEDIENUNG
6.1 LEUCHTENKOPF EIN UND AUSSCHALTEN
1. Drehschalter stufenlos im Uhrzeigersinn drehen, um Leuchtenkopf
einzuschalten.
▶ Im Uhrzeigersinn drehen um Helligkeit zu erhöhen,
gegen Uhrzeigersinn drehen um Helligkeit zu verringern.
2. Drehschalter gegen Uhrzeigersinn drehen, um Leuchtenkopf auszuschalten.
LED-Risikogruppe 1 - IEC 62471
WARNUNG Blendgefahr und Verletzungsgefahr
der Netzhaut.
▶ Nie direkt in den Lichtstrahl blicken.
▶ Lichtstrahl nicht auf Augen von Menschen und Tieren richten.
▶ Bei gewerblicher Nutzung ist der Benutzer entsprechend der
Unfallverhütungsvorschrift zu unterweisen.
6.2 LEUCHTENKOPF SCHWENKEN
Leuchtenkopf beidseitig bis zum Anschlag schwenken.
6.3 LEUCHTE BEFESTIGEN
Magnetfuß haftet auf allen glatten, planen, magnetischen Oberflächen.
Aufhängehaken an Magnetfuß ausklappen, um Leuchte hängend zu befestigen.
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
6
de 6.4 AKKUKAPAZITÄT ABLESEN
Leuchte einschalten.
▶ Verbleibende Akkukapazität an Ladestands-Anzeige ablesen.
7. STÖRUNGEN
Störung Fehlerbeseitigung
Leuchte leuchtet nicht ▶ Akku aufladen.
Ladestands-Anzeige
leuchtet während
Ladevorgang nicht
▶ Leuchte vom Stromnetz trennen, erneut mit Netzteil
verbinden.
▶ Kundenservice Hoffmann Group kontaktieren.
8. LAGERUNG
▶ Alle drei Monate auf 50 % der Kapazität nachladen.
▶ Leuchte bei Temperaturen zwischen -10 °C bis + 40°C lagern.
9. REINIGUNG
Leuchte mit feuchtem Tuch reinigen.
ACHTUNG Irreparable Schäden an Leuchte
durch unsachgemäße Reinigung
▶ Leuchte nicht während Ladevorgang reinigen.
▶ Keine chemischen, alkoholischen oder lösemittelhaltigen Reiniger einsetzen.
10. TECHNISCHE DATEN
Leuchte
Lichtstrom 60 – 1000 lm
Leuchtdauer je Akkuladung 24 – 1,5 h
Farbtemperatur 6000 – 7000k
Abmessungen (L×⌀) 258 ×74mm
Gewicht 470 g
Schutzklasse IP 54, IK 07
Temperatur Arbeitsumgebung -10°C bis +40 °C
Li-Ionen-Akku
Kapazität 3,7V/5200 mAh /19,24 Wh
Ladezeit 4,5 h
Mitgeliefertes Netzteil
Eingang 100 – 240V / 50/60Hz
Ausgang 5V / 1A

www.hoffmann-group.com
7
de
11. RECYCLING UND ENTSORGUNG
Nicht im Hausmüll entsorgen.
Die landesspezifischen Vorschriften für Entsorgung sind anzuwenden.
Verbraucher sind verpflichtet, Akkus zu einer geeigneten Sammelstelle
zu bringen.
Leuchte kann unentgeltlich bei Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge,
Haberlandstr. 55, 81241 München, zurückgegeben werden.
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
8
en LED CORDLESS WORK LAMP
Read the operating instructions, follow them and keep them
available for later reference.
1. DEVICE OVERVIEW
1180° pivoting lamp head, 2USB output, 3micro-USB charging port,
4magnetic base with suspension hook, 5rotary switch, 6state of charge indicator
2. FUNDAMENTAL SAFETY INSTRUCTIONS
Leaking
electrolyte
Eye irritation and skin irritation due to leaking electrolyte
Electrolyte is toxic and corrosive.
▶ Avoid contact with the body.
▶ If contact with the eyes or body occurs, thoroughly wash the
affected area with copious water and summon a doctor as
quickly as possible.
▶ Do not use the lamp if the lamp casing is abnormally
swollen.
Damaged lamp ▶ Do not expose the lamp to intense heat, direct sunlight,
naked flames, water or moisture.
▶ If you notice smoke or excessive heat from the lamp,
disconnect the charger. Stop using the lamp.
▶ Do not use the lamp after it has suffered a sharp impact
or has been dropped.
3. USE FOR THE INTENDED PURPOSE
Steplessly dimmable LED cordless work lamp with pivoting lamp head and
magnetic base with suspension hook.
■ Suitable for industrial and domestic use.
■ Dust-proof and splash−proof to IP54.
4. USE FOR UNINTENDED PURPOSES
■ Not suitable for use by children.
■ Not for use in explosion hazard areas.
■ Do not open the lamp, do not attempt to rebuild or modify the lamp.
■ The battery and LED are permanently installed and not replaceable.

www.hoffmann-group.com
9
en
5. PREPARATION FOR USE
5.1 CHARGING THE BATTERY
Fully charge the battery before using the lamp for the first time.
Charge the lamp only when it is switched off.
1. Connect the micro-USB cable to the micro-USB charging port and the power
supply.
▶ The state of charge indicator lamp flashes green whilst the lamp is being
charged.
▶ Shut down the charging process when the state of charge indicator lamp lights
up continuously green.
2. Disconnect the lamp from the power supply.
NOTICE Damage to the lamp and battery due to the use
of incompatible accessories
▶ The lamp charging voltage of 5 V must not be exceeded.
5.2 USE AS A POWER BANK
1. Connect a USB cable between the device to be charged and the USB port
of the lamp.
2. When charging is complete, detach the device from the lamp.
6. OPERATION
6.1 SWITCHING THE LAMP HEAD ON AND OFF
1. Turn the rotary switch steplessly in a clockwise direction to switch the lamp head
on.
▶ Turn the rotary switch clockwise to increase the brightness, anti-clockwise to
decrease the brightness.
2. Turn the rotary switch fully anti-clockwise to switch the lamp head off.
LED risk group 1 - IEC 62471
WARNING Risk of dazzling and injury
to the retina
▶ Never look directly into the beam of light.
▶ Never shine the beam of light directly into the eyes of people or animals.
▶ When used in a commercial setting the users must be given instructions
as detailed in the accident prevention instructions.
6.2 PIVOTING THE LAMP HEAD
Pivot the lamp head as far as the stop on either side.
6.3 SECURING THE LAMP
The magnetic base can be attached to any smooth flat magnetic surface.
Swing out the suspension hook from the magnetic base to suspend the lamp.
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
10
en
6.4 READING THE BATTERY CAPACITY
Switch the lamp on.
▶ Read the remaining battery capacity from the state of charge display.
7. FAULTS
Problem Troubleshooting
Lamp fails to light ▶ Charge the battery.
The state of charge display
fails to light up during the
charging process
▶ Disconnect the lamp from the power supply,
reconnect the power supply unit.
▶ Contact Hoffmann Group customer service.
8. STORAGE
▶ Every three months, recharge the battery up to 50% charged.
▶ Store the lamp at temperatures between -10 °C and + 40°C.
9. CLEANING
Clean the lamp with a damp cloth.
NOTICE Irreparable damage to the lamp
due to improper cleaning
▶ Do not clean the lamp whilst it is being charged.
▶ Do not use any chemical cleaners, or cleaners containing alcohol or solvents.
10. TECHNICAL DATA
Lamp
Light beam 60 – 1000 lm
Usage on each charge 24 – 1.5 h
Color temperature 6000 – 7000k
Dimensions (L×⌀) 258 ×74mm
Weight 470 g
Protection class IP 54, IK 07
Ambient temperature in operation -10°C to +40 °C
Li-ion battery
Capacity 3.7V /5200 mAh/19.24 Wh
Charging time 4.5 h
Power supply unit supplied
Input 100 – 240 V / 50/60Hz
Output 5V / 1A

www.hoffmann-group.com
11
en
11. RECYCLING AND DISPOSAL
Do not dispose of the lamp in domestic waste.
Comply with the specific national regulations for disposal of waste.
Users have a statutory responsibility to deliver batteries to an appropriate
collection point.
Lamp can be returned to Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge,
Haberlandstr. 55, 81241 Munich at no charge.
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
12
es
LUMINARIA DE TRABAJO DE LED CON BATERÍA
Lea, observe y conserve el manual de instrucciones de uso para
consultas posteriores, y téngalas siempre disponibles.
1. VISTA GENERAL DE APARATOS
1Tulipa orientable a 180°, 2conexión USB, 3conexión de carga Micro USB,
4pie magnético con ganchos de suspensión, 5botón giratorio,
6indicador del estado de carga
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS
Fugas de
electrolito
Irritación en los ojos y la piel debido a las fugas
de electrolito
El electrolito es tóxico y corrosivo.
▶ Evite el contacto con el cuerpo.
▶ En caso de contacto con los ojos o el cuerpo, aclare bien la
zona afectada y acuda a un médico con la mayor celeridad
posible.
▶ En el caso de que la carcasa de la lámpara presente una
curvatura extraña, no la siga utilizando.
Lámpara
defectuosa
▶ No exponga la lámpara a calor intenso, radiación solar
directa, llamas abiertas, agua ni humedad.
▶ Interrumpa el proceso de carga si percibe algún olor o un
calor excesivo en la lámpara. No vuelva a utilizar la lámpara.
▶ No utilice la lámpara de nuevo si sufre algún golpe o caída
fuertes.
3. USO CONFORME A LO PREVISTO
Luminaria de trabajo LED con batería, atenuable en continuo, con tulipa orientable y
pie magnético con ganchos de suspensión.
■ Apta para el uso industrial y particular.
■ Protegida contra el polvo y las salpicaduras de agua según IP54.
4. UTILIZACIÓN INDEBIDA
■ No es apta para su uso por parte de niños.
■ No la utilice en zonas con riesgo de explosión.
■ No abra la lámpara ni realice modificaciones por cuenta propia en ella.
■ Batería y luces LED fijas; no se pueden sustituir.

www.hoffmann-group.com
13
es
5. PUESTA EN MARCHA
5.1 CARGAR LA BATERÍA
Cargue totalmente la batería antes del primer uso.
Cárguela solo cuando esté desconectada.
1. Conecte el cable micro-USB con la conexión micro-USB y la red.
▶ La indicación del estado de carga parpadea en verde durante el proceso de
carga.
▶ El proceso de carga habrá concluido cuando la indicación del estado de carga
permanezca iluminada en verde.
2. Desconecte la lámpara de la red.
IMPORTANTE La lámpara y la batería pueden sufrir daños ocasionados
por el uso de accesorios no compatibles
▶ La tensión de salida del cargador no puede superar 5 V.
5.2 UTILIZACIÓN COMO BATERÍA EXTERNA
1. Conectar el cable USB con el aparato que quiera cargar y con la salida USB
de la luminaria.
2. Cuando se acabe de cargar, desconectar el aparato de la luminaria.
6. MANEJO
6.1 ENCENDER Y APAGAR LA TULIPA
1. Gire el interruptor giratorio en continuo en el sentido de las agujas del reloj para
encender la tulipa.
▶ Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la claridad y en el sentido
contrario para reducirla.
2. Gire el interruptor giratorio en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
apagar la tulipa.
Grupo de riesgo LED 1 - IEC 62471
ADVERTENCIA Peligro de deslumbramiento
y de lesión en la retina
▶ No mire jamás directamente al rayo de luz.
▶ No dirija el rayo de luz hacia los ojos de personas o animales.
▶ En caso de uso comercial, se deberá instruir al usuario en la normativa de prevención
de accidentes.
6.2 ORIENTAR LA TULIPA
Orientar la tulipa por los dos lados hasta el tope.
6.3 FIJAR LA LÁMPARA
El pie magnético se adhiere a cualquier superficie plana, lisa y magnética.
Los ganchos de la base se despliegan para colgar la lámpara.
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
14
es
6.4 LEER LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Encienda la lámpara.
▶ Lea la capacidad restante de la batería en la indicación del estado de carga.
7. AVERÍAS
Avería Eliminación de errores
La lámpara no se enciende ▶ Cargar la batería.
La indicación del estado
de carga no se ilumina
durante el proceso de
carga
▶ Desconectar la lámpara de la red y conectarla de
nuevo con la fuente de alimentación.
▶ Contactar con el servicio de atención al cliente de
Hoffmann Group.
8. ALMACENAMIENTO
▶ Cárguela cada tres meses al 50% de la capacidad.
▶ Almacene la lámpara a temperaturas de entre -10 °C y +40°C.
9. LIMPIEZA
Limpie la lámpara con un paño húmedo.
IMPORTANTE Una limpieza incorrecta puede ocasionar daños
irreparables en la lámpara
▶ No limpie la lámpara durante el proceso de carga.
▶ No utilice limpiadores químicos, alcohólicos o que contengan disolventes.
10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Luminaria
Corriente de alumbrado 60 – 1000 lm
Tiempo de iluminación por carga 24 – 1,5 h
Temperatura de color 6000 – 7000k
Dimensiones (L×⌀) 258 ×74mm
Peso 470 g
Nivel de protección IP 54, IK 07
Temperatura del entorno de uso -10°C hasta +40 °C
Batería de iones de litio
Capacidad 3,7 V/ 5200 mAh/19,24 Wh
Tiempo de carga 4,5 h
Fuente de alimentación incluida
Entrada 100 – 240V / 50/60Hz
Salida 5V / 1A

www.hoffmann-group.com
15
es
11. RECICLAJE Y ELIMINACIÓN
No desechar en la basura doméstica.
Para la eliminación se han de aplicar las normas específicas de cada país.
Los consumidores tienen la obligación de llevar las baterías a un punto de
recogida adecuado.
La Lámpara se puede devolver de forma gratuita a
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr. 55, 81241 Múnich.
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
16
fr
LAMPE DE TRAVAIL SANS FIL À LED
Lisez, respectez et conservez le mode d‘emploi à des fins
de consultation ultérieure, et gardez-le toujours à disposition.
1. APERÇU DE L’APPAREIL
1Tête de lampe pivotant à 180°, 2sortie USB, 3port de charge micro-USB,
4base magnétique avec crochet de suspension, 5bouton rotatif,
6indicateur de niveau de charge
2. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Fuite d‘électrolyte Irritation des yeux et de la peau due à une fuite
d‘électrolyte
L‘électrolyte est toxique et corrosif.
▶ Eviter tout contact avec le corps.
▶ En cas de contact avec les yeux ou le corps, rincer
soigneusement la zone concernée et consulter un
médecin dans les plus brefs délais.
▶ En cas de gonflement inhabituel du boîtier, ne plus utiliser
la lampe.
Lampe
endommagée
▶ Ne pas exposer la lampe à une chaleur excessive, aux
rayons directs du soleil, à une flamme nue, à de l’eau ou
de l’humidité.
▶ Interrompre la charge en présence d’une odeur ou d’un
dégagement de chaleur excessif au niveau de la lampe.
Ne plus utiliser la lampe.
▶ Ne plus utiliser la lampe après une chute ou un choc violent.
3. UTILISATION CONFORME À L’EMPLOI PRÉVU
Lampe de travail sans fil à LED à intensité variable avec tête pivotante et
base magnétique avec crochet de suspension.
■ Convient à un usage industriel et privé.
■ Protection contre la poussière et les projections d’eau suivant IP 54.
4. UTILISATION NON CONFORME
■ Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
■ Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
■ Ne pas ouvrir la lampe, ne pas procéder à des transformations ou des modifications.
■ La batterie et les LED sont montées de manière fixe, elles ne peuvent pas être
remplacées.

www.hoffmann-group.com
17
fr
5. MISE EN SERVICE
5.1 CHARGE DE LA BATTERIE
Charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Charger la batterie uniquement lorsque l‘appareil est hors tension.
1. Brancher le câble micro-USB sur le port de charge micro-USB et raccorder la lampe
au secteur.
▶ L‘indicateur de niveau de charge clignote en vert pendant la charge.
▶ La charge est terminée lorsque l‘indicateur de niveau de charge reste allumé en
vert.
2. Débrancher la lampe du secteur.
AVIS Endommagement de la lampe et de la batterie
par des accessoires non compatibles
▶ La tension de sortie du chargeur ne peut pas dépasser 5 V.
5.2 UTILISATION EN TANT QUE POWERBANK
1. Brancher le câble USB à l‘appareil à recharger ainsi qu‘à la sortie USB de la lampe.
2. Débrancher l‘appareil de la lampe une fois la charge terminée.
6. UTILISATION
6.1 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE LA TÊTE DE LAMPE
1. Tourner progressivement le bouton rotatif dans le sens horaire pour allumer
la tête de lampe.
▶ Tourner dans le sens horaire pour augmenter la luminosité et
dans le sens antihoraire pour la diminuer.
2. Tourner le bouton rotatif dans le sens antihoraire pour éteindre la tête de lampe.
Groupe de risque des LED 1 - IEC 62471
AVERTISSEMENT Risque d‘éblouissement et risque
de lésion de la rétine
▶ Ne pas regarder directement le faisceau lumineux.
▶ Ne pas diriger le faisceau lumineux vers les yeux de personnes ou d’animaux.
▶ En cas d’utilisation professionnelle, l’utilisateur doit être informé conformément
au règlement relatif à la prévention des accidents.
6.2 INCLINAISON DE LA TÊTE DE LAMPE
Faire pivoter la tête de lampe des deux côtés jusqu‘à la butée.
6.3 FIXATION DE LA LAMPE
La base magnétique adhère sur toutes les surfaces lisses, planes et magnétiques.
Déployer le crochet de suspension de la base magnétique pour suspendre la lampe.
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
18
fr
6.4 LECTURE DE LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE
Allumer la lampe.
▶ Lire la capacité restante de la batterie sur l’indicateur de niveau de charge.
7. PANNES
Problème Solution
La lampe ne s‘allume pas ▶ Charger la batterie.
L‘indicateur de niveau de
charge ne s‘allume pas
pendant la charge
▶ Débrancher la lampe du secteur et la rebrancher
sur le bloc d’alimentation.
▶ Contacter le service clientèle de Hoffmann Group.
8. STOCKAGE
▶ Recharger à 50% de la capacité tous les trois mois.
▶ Stocker la lampe à des températures comprises entre -10°C et + 40°C.
9. NETTOYAGE
Nettoyer la lampe à l‘aide d‘un chiffon humide.
AVIS Dommages irréparables à la lampe en cas de nettoyage
non conforme
▶ Ne pas nettoyer la lampe pendant la charge.
▶ Ne pas utiliser de produits nettoyants chimiques ou à base d’alcool ou de solvant.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Lampe
Flux lumineux 60 – 1000 lm
Durée d‘éclairage par charge
de la batterie
24 – 1,5h
Température de couleur 6000 – 7000k
Dimensions (L×⌀) 258 ×74mm
Poids 470 g
Classe de protection IP 54, IK 07
Température de l‘environnement
de travail
-10°C à +40°C
Batterie Li-Ion
Capacité 3,7V /5200 mAh/ 19,24 Wh
Durée de charge 4,5 h
Bloc d‘alimentation fourni
Entrée 100 – 240V / 50/60Hz
Sortie 5 V / 1A

www.hoffmann-group.com
19
fr
11. RECYCLAGE ET MISE AU REBUT
Ne pas jeter dans les ordures ménagères.
Respecter les règlementations nationales en matière de mise au rebut.
Les consommateurs sont tenus de déposer les batteries dans un centre de
collecte approprié.
La Lampe peut être retournée gratuitement à
Hoffmann GmbH Qualitätswerkzeuge, Haberlandstr. 55, 81241 Munich
(Allemagne).
08 1543_360

www.hoffmann-group.comwww.hoffmann-group.com
20
it
LAMPADA DA LAVORO A BATTERIA A LED
Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento
futuro e tenerlo sempre a portata di mano.
1. PANORAMICA DELL’APPARECCHIO
1Testa della lampada orientabile di 180°, 2uscita USB,
3attacco di ricarica micro USB, 4base magnetica con gancio,
5manopola, 6indicazione dello stato di carica
2. AVVERTENZE FONDAMENTALI PER LA SICUREZZA
Fuoriuscita di
elettroliti
Irritazione agli occhi e alla pelle dovuta alla fuoriuscita di
elettroliti
Gli elettroliti sono tossici e corrosivi.
▶ Evitare il contatto con le parti del corpo.
▶ In caso di contatto con gli occhi o altre parti del corpo, lavare
a fondo la zona interessata e contattare immediatamente
un medico.
▶ Non utilizzare la lampada se l’alloggiamento presenta una
forma insolita.
Lampada
danneggiata
▶ Tenere la lampada lontano da fonti di calore, raggi solari
diretti, fiamme libere, acqua e umidità.
▶ Interrompere la ricarica in caso di cattivo odore o se la
lampada si scalda eccessivamente. Non usare la lampada.
▶ Non usare la lampada in caso di urti o cadute violente.
3. IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTO
Lampada da lavoro a LED a luminosità variabile regolabile in continuo, dotata
di testa orientabile e base magnetica con gancio.
■ Per uso privato e industriale.
■ Protezione IP 54 contro gli spruzzi d’acqua e la polvere.
4. USO IMPROPRIO
■ Non adatta all’uso da parte dei bambini.
■ Non usare in aree a rischio di esplosione.
■ Non aprire la lampada, non apportare modifiche né trasformazioni non autorizzate.
■ Batteria e LED fissi, non sostituibili.
Table of contents
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Teron Lighting
Teron Lighting Heritage RND LED Installation & maintenance instructions

LIGMAN
LIGMAN TU-10156-2 installation manual

Hella marine
Hella marine NaviLED PRO manual

Inspire
Inspire Peterburg 3276007147360 Assembly, Use, Maintenance Manual

DS Produkte
DS Produkte TF-8141A instructions

SIMES
SIMES MINICOLUM quick start guide