Hornbach 74665 Instruction Manual

74665
14.06.2016
Service-Hotline:+49 421 38693 33
Aufbauanleitung
notice de montage
Building Instructions
montagehandleiding
Instrucciones de construcción
Istruzioni per il montaggio
Montážní návod

74665
90 x W1 1340 x 96 x 19mm ID 59100
40 x W2 2195 x 96 x 19mm ID 65729
1 x W3 2195 x 121 x 38mm ID 65733
19 x W4 2231 x 121 x 38mm ID 21463
36 x W5 3550 x 121 x 38mm ID 74671
16 x W6 660 x 121 x 38mm ID 65736
17 x W7 705 x 121 x 38mm ID 65737
16 x W8 660 x 121 x 38mm ID 65734
16 x W9 705 x 121 x 38mm ID 65735
1 x W10 705 x 121 x 38mm ID 65738
1 x W11 2231 x 121 x 38mm ID 21866
2 x B1 1920 x 20 x 3mm ID 20799
1 x B2 1227 x 90 x 16mm ID 20867
1 x B3 1810 x 90 x 16mm ID 71513
1 x B4 2156 x 90 x 16mm ID 71514
1 x B5 780 x 36 x 18mm ID 65721
2 x B6 800 x 45 x 18mm ID 24796
1 x B7 910 x 45 x 18mm ID 35734
2 x B8 1809 x 45 x 18mm ID 21831
4 x B9 2100 x 45 x 18mm ID 19547
2 x B10 2159 x 45 x 18mm ID 21483
1 x B11 300 x 95 x 18mm ID 19130
4 x B12 480 x 95 x 18mm ID 20930
4 x B13 565 x 95 x 18mm ID 15498
4 x B14 1350 x 95 x 18mm ID 21300
8 x B15 1980 x 95 x 18mm ID 25758
2 x B16 800 x 58 x 28mm ID 15493
2 x B17 1940 x 58 x 28mm ID 15504
2 x B18 2020 x 58 x 28mm ID 74687
6 x B19 1973 x 36 x 36mm ID 21826
3 x B20 2345 x 60 x 40mm ID 39752
4 x B21 3690 x 60 x 40mm ID 28688
2 x G1 2271 x 357 x 38mm ID 76323
4 x C1 60 x 36 x 36mm ID 5512
4 x Z1 1350 x 95 x 18mm ID 62152
1 x P1 3286 x 140 x 78mm ID 25721
1 x P2 1940 x 140 x 78mm ID 15241
1 x N1 1839 x 349 x 57mm ID 53731
2 x N2 1839 x 918 x 57mm ID 21121
Vergleichen Sie zuerst die Material-
liste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie
Verständnis, dass Beanstandungen nur im nicht
aufgebauten Zustand bearbeitet werden können!
Vergelijk eerst de lijst van materialen
met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kun-
nen alleen in behandeling worden genomen zo-
lang de onderdelen nog niet zijn gemonteerd!
Commencez par comparer la liste du
matériel avec le contenu de votre paquet! Sachez
que nous traitons uniquement les réclamations
concernant le matériel à l’état non monté!
En primer lugar, compare la lista de ma-
terial con el contenido del paquete. Rogamos
entienda que las reclamaciones sólo pueden ser
tramitadas antes de montar el objeto!
First compare the list of materials with
your package contents! Please understand that
complaints can be processed in the non-built
status only!
Confrontate questa distinta materiali
prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghia-
mo di comprendere che eventuali reclami pos-
sono essere accolti solo prima del montaggio!
Nejprve překontrolujte obsah balení
podle materiálového listu! Mějte pochopení pro
to, že případnou reklamací se můžeme zabývat
pouze tehdy, když díly nebudou smontované!
Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé
díly přiřadit k montážnímu návodu.

1 x E1 1850 x 110 x 26mm ID 26480
2 x E2 555 x 45 x 45mm ID 40301
3 x E3 1100 x 45 x 45mm ID 40302
1 x D1 ID 4526
1 x D2 ID 26500
2 x
ID 26496
1 x L1 1227 x 550 x 90mm ID 21763
2 x L2 2156 x 550 x 90mm ID 52068
1 x E4 860 x 512 x 95mm ID 65739
1 x A1 400 x 95 x 18mm ID 27167
2 x T1
ID 26183
1 x U1 940 x 38 x 28mm ID 43432
2 x U2 1830 x 38 x 28mm
1 x 7,5m² ID 3710
1 x 10m² ID 37962
10m ID 14025
1 x ID 15979
6 x S1 ID 14266
3 x S2 ID 42172
60 x S3 4,5 x 30mm ID 26116
6 x S4 12 x 18mm ID 46403
20 x 4 x 30mm ID 3686
100 x 4 x 35mm ID 3687
400 x 4 x 40mm ID 21925
110 x 4 x 50mm ID 3688
25 x 4,5 x 80mm ID 9204
20 x 6 x 60mm ID 14014
20 x 6 x 80mm ID 47558
80 x 6 x 90mm ID 26715
50 x 4,5 x 40mm ID 26285
700 x ID 5621
400 x ID 3948
2 x ID 21292
74665

Z 1
B 8
B 14
B 14
B 14
B 14
W 1
W 1
P 1 + P 2
Z 1
Z 1
B 9
B 9
G 1
G 1
N 1
N 2
N 2
B 8B 5
B 5
B 17
B 18
B 17
B 18
B 19
B 19
B 19
B 19
B 19
B 19
D 1
D 2
E 3
W 10
W 9
W 7
W 3
W 4
W 4
W 8
W 6
W 2
W 5
W 5
B 15
B 15
B 15
B 15
B 15
B 15
L 1 + B 2
L 2 + B 3
E 4
B 5
L 2 + B 4
B 6 /12/13/16
B 21
B 20
B 20
B 21
B 21
B 15
B 7
B 1 B 1

01
03
ca 60mm
ca 40mm
!
2x
02 3x
B 21
A
05
2260mm
B 21 = A
3580mm
Ø3mm 4,5×80
B 20 = B
B 21 = A
1595mm
04 2x
CCC
B
B 21 = B
B 21 = B
B 21 = A
B 21 = A
4×50
B 20 = B
B 20 = B
B 20
B
4×50
8x
4,5×80
12x
4,5×80
8x
B 21
A

07.1
06.3
06.2
06.1
15mm
15mm
06
B 19
B 19
B 19
B 19
06.1
06.2
06.3
06.4
15mm
15mm
4x50
Ø3mm
15mm
15mm
06.4
15mm
15mm
!
07
18x
W 5
18x
W 5
16x
W 6
16x
W 8
2x
W 4
17x
W 4
W 11
!!!
07.1
07.2
07.4
07.3
Ø3mm
4×40
07.3
07.4
Ø3mm
07.2
3550mm
2230mm
4x50
Ø3mm
4x50
Ø3mm
4x50
Ø3mm
Ø3mm
4×40
Ø3mm
4×40
4×50
8x
4×40
288x
4×40
B 19
Leim
Colle
Glue
Lijm
Pegamento
Colla
Klíh
Bündig!
Aeurement!
Gelijk!
Aras!
Flush!
Combacia!
Flush!

Ø3mm
4×50
5x
5x
1633mm
08
09
B 19
B 19
09.1
1633mm
4×50
10x
09.1

10
10.1
W 3
W 10
16x
W 9
17x
W 7
4×40
Ø3mm
11
12
1908mm
785mm
4×40
72x
10.1

11
D
D
C
C
A
A
B
B
12
1835mm
910mm

15.1
14.1
4×50
Ø3mm
15
15.1
14
13.1
!
13
60mm
4x 4x
14.1
60mm
4×50
16x
B 10
B 10
13.1
B 8
B 8

A
A
16
17 17.1
18.1
10x
18.1
18
4x70
Ø3mm
A
N 2
N 1
B 1
!!!
B 1
N 2
A
A
A
A
A
A
A
N 1
N 2
N 2
17.1
5x
5x
10x
4×70
30x

4x
19 19.1
20 4x
B 15
1905mm
4x50
Ø3mm
B 15
B 15
B 15
B 15
21 4x 4x
21.1
21.2
21.3
21.4
21.3
21.4
21.1
21.2
B 15 = 1905 mm
B 15 = 1905 mm
B 15 = 1905 mm
B 15 = 1905 mm
4×50
4x
4,5×40
32x
24.1
19.1
G 1
G 1
Ø3mm
4,5x40

22
3960mm
Ø3mm
4x70
P 1
P 2
4×70
20x
21x
W 2
24.1
24
24.2 24.3
W 2
24.1
24.2
24.2
24.3
7
23
B 18
B 18
B 17
222mm
Ø3mm
4×50
P 2 + P 1
Ø5mm
6×60
4×50
14x
6×60
4x
176x
ca
222mm
222mm
B 17

25
28
19x
W 2
152x
ca
26 2x
4x35
B 13
B 13 B 12
Ø3mm
B 12
4×35
16x
27 a
4x
B 6/16
595mm
Nur bei 9 kW-Ofen
Seulement 9 kW chauffe
Only 9 kW heater
Slechts 9 kW heater
Sólo calentador de 9 kW
Solo riscaldamento 9 kW
Pouze topné těleso 9 kW
4×35
16x
4x35
Ø3mm
210mm
B 16 = 595mm
B 16 = 595mm
B 6 = 595mm
B 6 = 595mm

29
28
1670 mm
E 1
E 1 = 1670mm
4×50
Ø3mm
27 b
Bei allen anderen Öfen
Pour tous les autres fours
For all other furnaces
Voor alle andere ovens
Para todos los otros hornos
Per tutti gli altri tipi di forni
U všech ostatních pecích
4×35
16x
4x35
Ø3mm
200mm
B 16
B 16
B 6
B 6
4×50
12x

30
31.1
31.1
W 1
31.2
31
30.1-1
Ø15mm
30.1-2
31.2
W 1
30.1
360x
ca
Die Eindeckung muss spätestens nach 2 Monaten durch ein geeignetes Produkt ergänzt werden
De vervanging mag niet later zijn dan twee maanden aangevuld met een geschikt product
The replacement must be no later than two months supplemented by a suitable product
Le remplacement ne doit pas être plus tard deux mois complétés par un produit adapté
El reemplazo debe ser no más tarde de dos meses complementan con un producto adecuado
La sostituzione deve essere entro e non oltre due mesi completate da un prodotto adatto
Pokrytí střechy musí být nejpozději po 2 měsících nahrazeno vhodným produktem.

Montage Bitumendachbelag Montage Couverture en carton bitumé Roong felt installation Montage dakvilt
Montaje de tela asfáltica Montaggio del cartone catramato montáž střešní krytiny
Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel!
Der mitgelieferte Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden.
Die Anzahl der Bahnen richtet sich nach Ihrer Hausgröße. Stöße während einer Bahn sind mit einem Überschlag von ca 10cm durchzuführen. Bei Verwendung von nur
4 Bahnen keine Firstbahn verwenden, seitliche Bahnen mit über den First legen.Das Dach ist nicht begehbar. Die Konstruktion ist für eine Gesamtbelastung (Schnee,
Wind) und nicht für eine Punktbelastung ausgelegt. Zur Montage empfehlen wir eine bauseitige Abstützung des Daches von unten. Die Abdichtung der Dachächen zu
den Windbrettern an den Stirnseiten ist bauseits zu lösen!
Bei einem Satteldach-Haus sollten Sie bei der Verwendung von Schindeln keine Voreindeckung vornehmen. Hier wird nur an beiden Traufseiten ein 20cm breiter Streifen
Dachpappe mit Überstand verlegt. Bei Häusern mit einem Tonnendach verlegen Sie bitte einen Bitumendachbelag unter die Schindeln. Bei einem Flachdach ist die
Verlegung von Dachschindeln nicht möglicht!
Attention, il s’agit uniquement d’un exemple de pose!
Le nombre de bandes de carton bitumé dépend de la taille de la maison. La jointure du carton bitumé sur une bande doit être réalisée avec une superposition de 10 cm.
Si 4 bandes seulement sont utilisées, ne pas avoir recours à une bande de faîte, appliquer les bandes latérales sur le faîte.
Ne pas marcher sur le toit ! La construction peut supporter une charge répartie sur sa totalité (neige, vent), et non concentrée sur un point précis. Lors du montage, il
vous est recommandé d’étayer le toit par en dessous.
Si votre maison possède un toit en bâtière, ne pas poser de couverture préalable en carton bitumé pour les couvertures en bardeaux. Pour les maisons avec toit en
berceau, poser du carton bitumé sous les bardeaux. Pour proter le plus longtemps possible de votre maison de jardin, renouveler la couverture du toit tous les deux
meses. Pour les maisons de toit plat de la pose de bardeaux de toiture est pas possible!
Note! This description is only an example!
The number of required rolls of roong felt depends on the actual size of the summer house. When joining rolls of roong felt end to end, the overlap must be 10 cm.
When using just 4 rolls of roong felt, always cover the horizontal ridge beam with the rolls from both sides.
The roof is not safe to walk on. The roof is designed for a total load (snow, wind) and not for a point load. We recommend you to always support the roof from below
during installation.
When using shingles to cover a house with a gable roof, never use roong felt as a preliminary covering. Always install the roong felt underneath the shingles for houses
with an arched roof. To ensure maximum enjoyment of your summer house, renew the roof covering after two month. For at roof houses the laying of roong shingles
is not possible!
Let op, dit is slechts een montagevoorbeeld!
Het aantal dakviltbanen is afhankelijk van de grootte van uw huis. Voegen van dakvilt tijdens een baan dienen met een overlapping van 10cm uitgevoerd te worden. Bij
gebruik van slechts vier banen geen rstbaan gebruiken, banen aan de zijkant ook over de rst leggen.
Het dak is niet beloopbaar. De constructie is ontworpen voor een totaalbelasting (sneeuw, wind) en niet voor een puntbelasting. Voor de montage adviseren we te
voorzien in een zelf aan te brengen steun voor het dak van onderen.
Wanneer u een huis met zadeldak hebt, zou u bij het gebruik van dakshingles geen voorafdekking met dakvilt moeten aanbrengen. Bij huizen met een boogdek dient u
dakvilt onder de shingles aan te brengen. Om lang plezier van uw tuinhuisje te hebben, zou u deze dakafdekking na twee manden vervangen. Voor plat dak huizen de
aanleg van de dakbedekking shingles is niet mogelijk!
Cuidado, éste es sólo un ejemplo de instalación!
La cantidad de tiras de tela asfáltica depende del tamaño de su caseta. Las juntas de tela en una tira se realizan solapando la tela asfáltica 10 cm. Cuando sólo se
empleen cuatro tiras no se debe utilizar ninguna tira de cumbrera, sino colocar las tiras laterales sobre la cumbrera.
El techo no es transitable. La construcción está preparada para cargas totales (nieve, viento) y no para cargas puntuales. Para el montaje se recomienda apuntalar el
techo por debajo.
Si tiene una casa con tejado a dos aguas, en caso de utilizar cubierta de ripias no se debería cubrir previamente con tela asfáltica. En las casas con tejado en forma de
tonel, por favor coloque la tela asfáltica debajo de la cubierta de ripias. Para disfrutar de su caseta de jardín durante mucho tiempo se aconseja renovar la cubierta del
tejado cada 2 meses. Para las casas de techo plano de la colocación de tejas para techos no es posible!
Attenzione, questo è solo un esempio di posa!
La quantità dei rulli di cartone catramato dipende dalle dimensioni della casa. Le congiunzioni del cartone catramato in una corsia vanno con una sovrapposizione di 10
cm dei due pezzi di cartone catramato. Se si impiegano 4 le non disporne una sul colma ma far passare un bordo oltre il colmo stesso.
Non salire sul tetto. La costruzione è progettata per un carico diffuso (neve, vento) e non per una concentrazione puntuale del peso. Per il montaggio si consiglia un
supporto del tetto con una costruzione posta sotto di esso.
Se si utilizza la scandola per rivestire il tetto, non si dovrebbe utilizzare il rivestimento in cartone catramato. Per case con tetto a botte, posare il cartone catramato sotto
la scandola. Per garantire una lunga durata della casetta da giardino, è necessario rinnovare la copertura del tetto ogni 2 mesi. Per le case tetto piano la posa di tegole di
copertura non è possibile!
Pozor, toto je jen příklad, kterým!
Počet Dachpappbahnen závisí na velikosti domu. Hromady střešní lepenky při vlak musí být provedeno s převrácení 10 cm střešní lepenky. Při použití pouze čtyři běhy
ne Firstbahn použití, boční panely s ležel přes hřeben.
Střecha není přístupný. Konstrukce je (sníh, vítr) a není určen pro bodové zatížení na celkové zatížení. Pro montáž doporučujeme znovu podporu na místě střechy
zespodu. Utěsnění střešních oblastí do podhledů na čelních plochách je na místě řešit!
Pokud máte dům se sedlovou střechou, měli byste při používání šindele žádný Voreindeckung s střešní lepenky. Zde je 20 cm široký pás střešní plsť je pouze na obou
stranách okapového se supernatantem odloženou (obrázek 02.2 níže). Pro rodinné domy s valenou střechou prosím ležel lepenkový pod šindelem. Chcete-li prodloužit
požitek z vašeho zahradního domku, měli byste obnovit tuto střešní krytinu po 2 měsících. Pro ploché střechy domů pokládka střešních šindelů není možné!

*
10cm
10cm
5cm
ca 10cm
ca 10cm
Vor Feuchtigkeit schützen!
Beschermen tegen vocht!
Protect from moisture!
Protéger de l‘humidité!
Protegerlo de la humedad!
Proteggere dall‘umidità!
Chránit před vlhkostí!
Nicht im Lieferumfang enthalten
Niet bijgeleverd
Not included
Non comprises dans la livraison
No forman parte del suministro
Non incluso
V ceně není zahrnuto
*
*
!

2x
32
B 9
1860 mm
34.1
10mm
34
33 33.1
B 9 + B 9 = 1860 mm
Z 1
33.1
B 9 = 1860 mm
B 9
4×35
Ø3mm
B 14
B 14
34.1
Z 1
4x40
Ø3mm
Z 1
Bündig!
Afeurement!
Gelijk!
Aras!
Flush!
Combacia!
Flush!
4×40
16x
!
33.1
33.1
33.1
Z 1
7x
4×35
30x
B 14
B 14
4×35
Ø3mm

480mm
Außen
buiten
outside
à l‘extérieur
fuera
fuori
venku
35 35.2-1
35.2-2
E 2
E 3
E 3
780mm
Ø5mm
6x80
!
60mm
605mm
6x90
Ø5mm
C 1
C 1
35.3-1
35.3-2
E 2
E 3
Ø5mm
6x80
780mm
480mm
60mm
605mm
6x90
Ø5mm
C 1
C 1
15.3
4x40
B 11
Ø3mm
Hier ist die Funktionsweise des Brettes
abgebildet. Regeln Sie damit die Abluft nach
Ihren eigenen Wünschen.
Ceci représente le mode de
fonctionnement de la planche. Avec elle,
régulez l’écoulement de l’air selon vos désirs.
This gure shows the functional principle
of the board. Regulate the exhaust air
according to your own wishes.
Hier is de werking van het plankje
afgebeeld. Regel daarmee de luchtafvoer naar
eigen wens.
35.1-1 35.1-3
Aquí está representada la forma de
funcionamiento de la tabla. Regule con ello
el aire de salida según sus propios deseos.
Viene illustrato il principio di
funzionamento della tavoletta di regolazione
della ventilazione. Con essa si può regolare
a piacere la ventilazione.
Zde je zobrazená funkce desky.
Regulujte s ní odsávací vzduch dle Vašeho
přání.
35.1-2
A 1
4x40
Ø3mm
35.2 35.3
35.1
4×40
4x
6×80
18x
6×90
8x
Popular Outdoor Storage manuals by other brands

ABSCO SHEDS
ABSCO SHEDS 45302WK Assembly & instruction manual

Asgard
Asgard TROJAN PLUS quick start guide

Arrow Storage Products
Arrow Storage Products ED106 Owner's manual & assembly instructions

Gardiun
Gardiun Leicester KIS12964 Assembly instructions

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 10DTBARK0804-V1 Assembly instructions

Suncast
Suncast BMDB200 Assembly instructions