Hybrid+ COMPACT LITE User manual

(EN) Instrucon manual (PL) Instrukcja obsługi (DE) Bedienungsanleitung
(FR) Manuel d’ulisaon (IT) Istruzioni per l’uso (ES) Manual del instrucciones
(EL) Εγχειρίδιο χρήσης (SV) Bruksanvisning (BG) Инструкция за експлоатация
(SE) Návod na použie (SL) Navodila za uporabo (CZ) Návod k obsluze
(HU) Használa útmutatóe (PT) Manual de instruções (NL) Gebruiksaanwijzing
COMPACT LITE ELECTRIC NAIL DRILL
FREZARKA DO PAZNOKCI COMPACT LITE

Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem .............................................................................................PL 4
Please read the manual carefully before using ....................................................................................................EN 6
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor derVerwendung..................................................................................DE 8
Veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation....................................................................................................FR 10
Leggere le istruzioni prima dell’uso....................................................................................................................IT 12
Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de usar........................................................................................ES 14
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση..................................................................................................EL 16
Läs bruksanvisningen före användning...............................................................................................................SV 18
Моля, прочетете инструкцията за експлоатация преди употреба.....................................................................GB 20
Pred použitím si prosím prečítajte návod na použitie...........................................................................................SE 20
Pred uporabo preberite navodila........................................................................................................................SL 20
Před použitím si přečtěte návod k obsluze ..........................................................................................................CZ 20
Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót ......................................................................................HU 20
Antes de usar, leia o manual de instruções..........................................................................................................PT 22
Vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen ..................................................................................NL 24
1
3
4
6
7
2

ADMISSIBLE SPEEDS / DOZWOLONE PRĘDKOŚCI OBROTOWE / VELOCIDADES DE ROTACIÓN PERMITIDAS /
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΕΣ ΤΑΧΥΤΗΤΕΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ / VITESSES DE ROTATION AUTORISÉES / VELOCITÀ DI ROTAZIONE
CONSENTITE / VITEZE DE ROTAȚII PERMISE / TOEGESTANE ROTATIESNELHEDEN / ELÉRHETŐ FORDULATSZÁMOK / PO-
VOLENÉ RÝCHLOSTI OTÁČOK /DOVOLENÉ RYCHLOSTI OTÁČENÍ /TILLÅTNA VARVTAL / DOVOLJENE VRTILNE FREKVENCE
109

4 PL
Używać tylko zasilaczy sieciowych przeznaczonych do tego urządzenia.
Nie używać napięć innych niż wskazane na urządzeniu. Niniejszy sprzęt
może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby bez
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
HI HYBRID FREZARKA DO PAZNOKCI COMPACT LITE
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Korpus zasilający urządzenia 1x
Uchwyt frezarki 1x
Przewód łączący 1x
Instrukcja obsługi 1x
Rączka z uchwytem na frez 1x
Przewód ładowania USB typu C 1x
OPIS CZĘŚCI
1. Wyświetlacz LED
2. Pokrętło zmiany prędkości obrotów
3. Gniazdo typu C
4. Gniazdo USB
5. Zaczep paska
6. Przycisk zmiany kierunku obrotów
7. Przycisk on/o
8. Głowica
9. Gniazdo przewodu zasilającego
10. Uchwyt frezarki
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed uruchomieniem frezarki proszę zapoznać się z instrukcją obsługi. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone. Wyświetlenie wskaźnika naładowania frezarki: pełny wskaźnik: urządzenie naładowane w pełni, migający wskaźnik:
urządzenie wymaga naładowania, bateria rozładowana. Frezarka wyposażona jest w akumulator o pojemności 2000 mAh – pełne
naładowanie osiągane jest po 3,5 godzinach ładowania. Zamocuj odpowiedni frez w głowicy. Zwróć uwagę na jego poprawne
umieszczenie. Podłącz głowicę do korpusu. Aby głowica działała prawidłowo należy dokładnie podłączyć wtyczkę przewodu rączki
do gniazda w urządzeniu Włączanie urządzenia: naciśnij przycisk On/O i przytrzymaj przez sekundę. Wyłączanie: naciśnij przycisk
On/O i przytrzymaj przez sekundę. Zmiana kierunku obrotów: domyślny kierunek – do przodu („F”) – zmień na przeciwny – do tyłu
(„R”) naciskając przycisk, gdy urządzenie nie pracuje (prędkość obrotów 0). By wrócić do poprzedniego kierunku, ponownie naciśnij
przycisk przy nie pracującym urządzeniu. Po przekroczeniu na pokrętle pozycji 0 urządzenie rozpocznie pracę, zwiększanie obrotów
następuje zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Prędkość zwiększana jest„+”, zmniejszana„-„ Zakres prędkości na wyświetlaczu
00 - 30 Po zakończonej pracy rekomendujemy przechowywanie głowicy z umieszonym w niej frezem lub bolcem, zabezpiecza to
przez zniszczeniem tulei do mocowania frezów.
INSTRUKCJA ZMIANY FREZU
Przekręć mechanizm blokowania frezu w lewo, zgodnie z znaczeniem strzałki, w stronę symbolu otwartej kłódki, (słychać wtedy
charakterystyczne kliknięcie) a następnie umieść frez Hi hybrid w głowicy tak aby odległość pomiędzy końcem rączki a początkiem
główki frezu miała ok. 5-10mm. Odległość ta jest uzależniona od długości trzonka, na którym osadzona jest główka frezu, oraz
indywidualnych technik osoby obsługującej urządzenie. Frez nie powinien po umieszczeniu w rączce wystawać za mocno, ponieważ
może to powodować drgania rączki oraz głośną pracę urządzenia. Frez nie powinien dolegać do samego końca głowicy, gdyż zbyt
mocne jego dociśnięcie może spowodować uszkodzenie mechanizmu głowicy. Gdy po umieszczeniu frezu w tulei wyczujemy opór

(będzie wsunięty do samego końca) należy go wysunąć o kilka milimetrów do przodu. Po prawidłowym umieszczeniu frezu należy
przekręć mechanizm blokowania frezu w prawo, zgodnie z oznaczeniem strzałki, w stronę symbolu zamkniętej kłódki, (słychać wtedy
charakterystyczne kliknięcie).
SPECYFIKACJA
Wymiary: 147x60x45 mm
Waga netto: 0,56 kg
Prędkość obrotowa: max 30000 RPM
Napięcie wejściowe: 5VDC 2 A USB / 220 VAC, 50 Hz
Napięcie akumulatorowe: 7,4VDC 0,5 A
Moc: 12W
CECHY
• Prosty system wymiany końcówek do frezowania.
• Wydajna i cicha praca pozbawiona drgań.
• Prędkość obrotów regulowana za pomocą pokrętła
• Kompaktowe wymiary
INFORMACJE OGÓLNE I OSTRZEŻENIA
• Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, że zamontowany frez jest prawidłowo umieszczony w głowicy i odpowiednio zabezpieczo-
ny. Uruchomienie frezarki z niezabezpieczonym lub uszkodzonym frezem może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Zwiększaj ilość obrotów frezarki stopniowo, nie przekręcaj pokrętła gwałtownie.
• Nie dotykaj frezów w trakcie pracy.
• Przed przełączeniem kierunku obrotu frezarki należy zmniejszyć obroty do 0 a następnie przełączyć kierunek pracy.
• Nie zasłaniaj otworów odprowadzających ciepło z urządzenia.
• Nie korzystaj z frezarki, jeśli urządzenie lub kabel połączeniowy jest uszkodzony.
• Właściwe i prawidłowe użytkowanie zgodne z zaleceniami zwiększy żywotność urządzenia.
• Nie korzystaj z frezarki podczas ładowania urządzenia
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku w pomieszczeniach zamkniętych i nie powinno być stosowane na zewnątrz.
ŚWIADCZENIA GWARANCYJNE
• Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży pierwszej osobie, która kupiła urządzenie w celu jego używania. W celu
ustalenia daty sprzedaży kupujący może przedstawić paragon, fakturę, rachunek lub inny dokument, z której będzie ona wynikała.
• W okresie objętym gwarancją zapewniamy bezpłatną naprawę uszkodzeń lub wadliwego działania urządzenia wynikających
z wad produkcyjnych, po dostarczeniu urządzenia do punktu sprzedaży. W przypadku zakupu urządzenia w sklepie internetowym
pod adresem„www.hihybrid.pl”urządzenie należy dostarczyć na adres: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.”
• Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy licząc od dnia dostarczenia sprzętu do naprawy do wyznaczonego
terminu odbioru.
• Wszelkie uszkodzenia powstałe na skutek wadliwej eksploatacji nie podlegają gwarancji i mogą być usunięte tylko za pobraniem
opłat serwisowych.
• Samodzielne próby dokonywania napraw unieważniają gwarancję.
• Gwarant: Nesperta sp. z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (KRS:0000463701; BDO: 000111680).
• Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej (o ile uprawnienia z tytułu rękojmi za wady rzeczy sprzedanej przysługują kupującemu).
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów. Poniższe
informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach UE. Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Więcej informacji można
uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Zawsze aktualną instrukcję obsługi można pobrać z naszej strony internetowej www.hihybrid.pl
Only use AC adapters intended for this device. Do not apply voltage
other than indicated on the device. This equipment may be used by
children over 8, persons with limited physical and mental capacity
as well as individuals without any experience or unfamiliar with
the equipment, provided that supervision or instruction concerning
EN 5

safe use of the equipment is provided in a way ensuring the
understanding of potential dangers. Children should not be allowed
to play with the device. Children should not be allowed to perform
cleaning or maintenance of the device unsupervised.
HI HYBRID COMPACT LITE ELECTRIC NAIL DRILL
PACKAGE CONTAINS:
Main body 1x
Handpiece holder 1x
Nail drill cable 1x
Instruction manual 1x
Handpiece with bit chuck 1x
USB C charging cable 1x
DESCRIPTION OF PARTS
1. LED display
2. Speed control knob
3. USB C socket
4. USB socket
5. Belt clip
6. Rotation direction change switch
7. On/O button
8. Handpiece
9. Power supply cable socket
10. Handpiece holder
INSTRUCTION MANUAL
Please read the manual before use. Before use, make sure the device is turned o. Nail drill battery indicator: full indicator – the
device is fully charged; blinking indicator – the device needs to be charged, the battery is low.The nail drill has a 2000 mAh battery.
The battery can be charged fully in 3.5 h. Fit the selected bit in the handpiece. Mind that it is properly set in its slot. Connect the han-
dpiece to the main body. For the handpiece to operate correctly, make sure you securely connected the plug of the handpiece cable
to the socket in the device. Turning the device on: press the On/O button and hold for a second.Turning the device o: press the On/
O button and hold for a second. Changing the rotation direction: the default direction is forward (“F”); you can switch it to reverse
(“R”) by pressing the button when the device is not running (i.e. the rotation speed is 0)To switch back to the other direction, press
the button again when the device is not running. The device will start running once the“0”range on the knob is exceeded; increase
the speed by turning the knob clockwise. Increase the speed by turning the knob towards the“+”symbol, decrease it by turning the
knob towards the“-”symbol. Speed range: 00–30. After you nish working with the device, we recommend storing the handpiece
with a bit or the blank bar inserted – this will protect the bit sleeve from damage.
DRILL BIT INSERTION INSTRUCTION
Turn the chuck’s outer ring left so that the arrow lines up with the open lock symbol (until you hear a click), and insert the Hi hybrid
bit in the handpiece in a way so that the distance between the edge of the handpiece and the lower edge of the bit head is approx.
5–10 mm. This distance depends on the length of the shank of the bit and individual technique and preferences of the operator. After
securing it in the handpiece, the bit should not protrude too far, because this may cause the handpiece to vibrate and make excessive
noise. The bit should not be placed too deep in the handpiece either, as pushing it too far may damage the handpiece mechanism.
If, after you insert the bit in the sleeve, you feel resistance (which indicates that the bit has reached the end of the sleeve), move it
back out several millimetres. After inserting the bit in the sleeve, turn the chuck’s outer ring right so that the arrow lines up with the
closed lock symbol (until you hear a click).
SPECIFICATIONS
Dimensions: 147x60x45 mm
Net weight: 0.56 kg
Rotational speed: max 30000 RPM
Input voltage: 5VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Battery voltage: 7,4 VDC 0,5 A
Power: 12 W
6 EN

CHARACTERISTICS
• An easy bit tting system
• Ecient and silent operation with no vibrations
• Speed is regulated with a knob
• Compact size
GENERAL INFORMATION AND WARNINGS
• Before use, make sure the bit is correctly tted and secured in the handpiece. Starting the drill with a damaged or not properly
secured bit may cause damage to the device.
• Increase the speed gradually; do not turn the knob too abruptly.
• Do not touch the bits when the device is operating.
• Before changing the direction of rotation of the drill, reduce rotation speed to 0, and only then change the direction using the
switch.
• Do not cover the heat vents.
• Do not use the electric nail drill if the device or the cable are damaged.
• Correct and proper use in accordance with the guidelines will prolong the device’s service life.
• Do not use the device when it is charging.
• The device is intended for use in enclosed spaces and should not be used outdoors.
WARRANTIES
• The warranty period is 24 months from the sale of the device to the rst person purchasing it for use. The date of sale may be
determined according to a receipt, invoice, bill or any other document stating such date which the buyer is obligated to produce.
• In the period covered by the warranty, we guarantee free exchange of the faulty device or repair of damage or faults of the device
resulting from manufacturing defects upon delivery of the faulty device to the point of sale. For devices purchased online at www.
hihybrid.eu, the address for delivering the faulty device is: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
• The warranty period shall be extended by the repair time, counting from the day of delivering the device for repair to the desi-
gnated date of collection.
• Damage resulting from incorrect use is not subject to warranty and may be repaired only upon payment of repair fees.
• Attempting repair on your own will void the warranty.The warranty only applies within the EU.
• Warrantor: Nesperta sp. z o.o. seated in Poznań, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• The warranty does not exclude, limit or suspend buyer’s rights arising out of legal provisions on warranty for defects of sold goods
(provided that the buyer is entitled to warranty for defects of sold goods).
This symbol indicates that electrical and electronic devices are subject to selective waste collection. The below information
only applies for users within the EU. This product should be discarded separately in a designated waste collection site.
This product should not be discarded as unsorted municipal waste. For more information, contact the seller or your local
waste disposal authority.
You can download the newest version of this manual from www.hihybrid.eu
Mit dem Gerät dürfen nur die dafür vorgesehenen Netzteile
verwendet werden. Die Spannung muss den Angaben auf dem Gerät
entsprechen. Das Gerät kann von Kindern im Alter von mindestens
8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden
oder eine sichere Einweisung in die Benutzung des Gerätes erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
DE 7

HI HYBRID COMPACT LITE NAGELFRÄSMASCHINE
DAS PAKET ENTHÄLT:
1x Stromversorgungsgerät
1x Fräserhalter
1xVerbindungskabel
1x Bedienungsanleitung
1x Gri mit Fräserhalter
1X USB-Ladekabel Typ C
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. LED-Anzeige
2. Drehzahlregler
3. Buchse Typ C
4. USB-Buchse
5. Gürtelschnalle
6. Taste zum Ändern der Drehrichtung
7. Ein/Aus-Schalter
8. Kopf
9. Netzkabelbuchse
10. Fräserhalter
BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Fräsmaschine benutzen. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist. Anzeige des Ladezustands der Fräsmaschine: Anzeige voll: Maschine vollgeladen, blinkende Anzeige: Maschine
muss geladen werden, Batterie leer. Die Fräsmaschine ist mit einer 2000 mAh Batterie ausgestattet - eine vollständige Ladung wird
nach 3,5 Stunden Ladezeit erreicht. Setzen Sie den geeigneten Fräser in den Kopf ein. Beachten Sie, dass der Fräser richtig eingesetzt
ist.Verbinden Sie den Kopf mit dem Stromversorgungsgerät. Damit der Kopf ordnungsgemäß funktioniert, muss der Grikabelstec-
ker sorgfältig an die Buchse im Gerät angeschlossen werden. Gerät einschalten: Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter für eine Sekunde.
Gerät ausschalten: Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter für eine Sekunde. Drehrichtung ändern: Standardrichtung - vorwärts („F“) - in
entgegengesetzter Richtung - rückwärts („R“) durch Drücken derTaste, wenn das Gerät nicht läuft (Drehzahl 0). Um zur vorherigen
Richtung zurückzukehren, drücken Sie die Taste erneut, während das Gerät nicht läuft. Das Gerät beginnt zu laufen, wenn die
0-Position auf dem Zierblatt überschritten ist. Die Geschwindigkeit wird im Uhrzeigersinn erhöht. Geschwindigkeit wird mit„+“
erhöht und mit„-“ verringert. Geschwindigkeitsbereich auf dem Display 00 - 30. Nach Abschluss der Arbeiten empfehlen wir, den
Kopf zusammen mit dem darin bendlichen Fräser oder Stift aufzubewahren, um die Montagehülse für Fräser vor Beschädigungen
zu schützen.
FRÄSERWECHSELANWEISUNG
Drehen Sie den Verriegelungsmechanismus des Fräsers nach links in Richtung des geönetenVorhängeschlosssymbols (Sie können
einen charakteristischen Klick hören), und setzen Sie den Hi hybrid-Fräser so im Kopf ein, dass der Abstand zwischen dem Endstück
des Gris und dem Anfangsstück des Fräskopfs ca. 5-10 mm beträgt. Dieser Abstand hängt von der Länge des Schafts ab, an dem
der Fräskopf montiert ist, und von den einzelnen Techniken des Bedieners. Der Fräser soll beim Einsetzen in den Gri nicht zu stark
hervorstehen, da dies zu Vibrationen des Gris und zu einem lauten Betrieb des Geräts führen kann. Der Fräser soll nicht bis zum Ende
des Kopfes reichen, da ein zu starkes Drücken den Kopfmechanismus beschädigen kann.Wenn Sie nach dem Einsetzen des Fräsers in
die Hülse einen Widerstand spüren (er ist ganz hineingeschoben), soll er einige Millimeter nach vorne geschoben werden. Nachdem
Sie den Fräser richtig eingesetzt haben, drehen Sie den Verriegelungsmechanismus nach rechts in Richtung des geschlossenen
Vorhängeschlosssymbols (Sie können einen charakteristischen Klick hören).
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen: 147x60x45 mm
Nettogewicht: 0,56 kg
Drehzahl: max. 30000 U / min
Eingangsspannung: 5VDC 2 A USB / 220 VAC, 50 Hz
Batteriespannung: 7,4VDC 0,5 A
Leistung: 12W
BESCHREIBUNG
• Einfaches Frässpitzenwechselsystem.
• Ezienter und leiser Betrieb ohneVibrationen.
• Drehzahl mit einem Knopf einstellbar
• Kompakte Abmessungen
8 DE

ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND WARNHINWEISE
• Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass der montierte Fräser richtig im Kopf sitzt und ordnungsgemäß gesichert ist. Wenn die
Fräsmaschine mit einem ungesicherten oder beschädigten Fräser gestartet wird, kann das Gerät beschädigt werden.
• Erhöhen Sie die Drehzahl der Fräsmaschine schrittweise, drehen Sie den Knopf nicht abrupt.
• Berühren Sie die Fräser nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Reduzieren Sie vor dem Umschalten der Drehrichtung der Fräsmaschine die Drehzahl auf 0 und wechseln Sie dann die Arbeit-
srichtung.
• Schlitze, durch dieWärme aus dem Gerät abgeleitet wird, sollen nicht abgedeckt werden.
• Verwenden Sie die Fräsmaschine nicht, wenn das Gerät oder das Verbindungskabel beschädigt sind.
• Die sach- und ordnungsgemäßeVerwendung gemäß den Anweisungen erhöht die Lebensdauer des Geräts.
• Verwenden Sie die Fräsmaschine nicht, während das Gerät aufgeladen wird
• Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen und sollte nicht im Freien verwendet werden.
GARANTIELEISTUNGEN
• Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab dem Verkaufsdatum an die erste Person, die das Gerät zum Gebrauch gekauft hat. Zur
Feststellung des Verkaufsdatums hat der Käufer eine Quittung, Faktura, Rechnung oder ein anderes Dokument vorzulegen, das
das Verkaufsdatum nachweist.
• Während der Gewährleistungsfrist leisten wir nach Ablieferung des Geräts an die Verkaufsstelle einen kostenlosen Ersatz oder eine
kostenlose Reparatur des mangelhaften Geräts, sofern die Mängel auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind.Wenn Sie das Gerät
im Online-Shop unter„www.hihybrid.eu”gekauft haben, muss das Gerät an folgende Adresse geliefert werden. Nesperta sp. z o.o.,
ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
• Die Gewährleistungsfrist verlängert sich um die Dauer der Reparatur, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Lieferung der zu reparieren-
den Einrichtung bis zum vorgesehenen Abholtermin.
• Sämtliche Schäden, die durch einen fehlerhaften Betrieb verursacht wurden, fallen nicht unter die Garantie und können nur gegen
Berechnung von Servicegebühren beseitigt werden.
• Willkürliche Reparaturversuche führen zum Erlöschen der Garantie. Die Garantieleistungen gelten nur für das Gebiet der Europäi-
schen Union.
• Garantiegeber: Nesperta sp. z o.o. mit Sitz in Poznań, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• Die Rechte des Käufers nach Maßgabe der Sachmängelhaftung werden durch die Bestimmungen der Gewährleistung weder
ausgeschlossen noch beschränkt oder aufgehoben (wenn die Rechte aus der Sachmängelhaftung dem Käufer zustehen).
Dieses Symbol weist daraufhin, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt gesammelt werden müssen. Die
folgenden Informationen gelten nur für Benutzer in EU-Ländern. Dieses Produkt sollte getrennt an geeigneten Abfallsam-
melstellen entsorgt werden und darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen
an Ihren örtlichen Händler oder an die örtliche Abfallentsorgungsabteilung.
Sie können die aktuelle Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website www.hi hybrid euherunterladen.
Utilisez uniquement le bloc d’alimentation prévu pour cet appareil.
N’utilisez pas d’autres tensions que celles indiquées sur l’appareil.
Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8
ans et par des personnes dont les capacités physiques et mentales
sont diminuées et qui n’ont pas d’expérience ou de connaissance de
l’équipement si une supervision ou des instructions sont fournies
concernant l’utilisation sûre de l’équipement an que les risques
encourus soient compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’équipement. Les enfants non surveillés ne doivent pas eectuer le
nettoyage ou l’entretien de l’équipement.
HI HYBRID FRAISEUSE À ONGLES COMPACT LITE
FR 9

CONTENU DE L’EMBALLAGE:
Alimentation de l’appareil 1x
Poignée de la fraiseuse 1x
Câble de connexion 1x
Mode d’emploi 1x
Poignée avec porte-fraise 1x
Câble de chargement USB type C 1x
DESCRIPTION DES PIECES
1. Écran LED
2. Bouton de changement de vitesse
3. Prise type C
4. Prise USB
5. Fixation de ceinture
6. Bouton de changement du sens de rotation
7. Bouton On/O
8.Tête
9. Prise de cordon d’alimentation
10. Poignée de la fraiseuse
MODE D’EMPLOI
Veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la fraiseuse. Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de commencer à travail-
ler. Achage de l’indicateur de charge de la fraiseuse : indicateur complet : appareil entièrement chargé, indicateur clignotant : appa-
reil devant être chargé, batterie déchargée. La fraiseuse est équipée d’une batterie de 2000 mAh – une charge complète est atteinte
après 3,5 heures de charge. Fixez la fraise appropriée à la tête. Faites attention à son placement correct. Reliez la tête au corps. Pour
que la tête fonctionne correctement, la che du câble de la poignée doit être soigneusement connectée à la prise de l’appareil. Mise
en marche de l’appareil : appuyez sur le bouton On/O et maintenez-le enfoncé pendant une seconde. Arrêt de l’appareil : appuyez
sur le bouton On/O et maintenez-le enfoncé pendant une seconde. Pour changer le sens de rotation : le sens par défaut – avant (« F
») – passe au sens inverse – arrière (« R ») en appuyant sur le bouton lorsque l’appareil ne fonctionne pas (vitesse 0). Pour revenir à la
direction précédente, appuyez à nouveau sur le bouton lorsque l’appareil n’est pas en marche. Lorsque le bouton dépasse la position
0, l’appareil commence à fonctionner en augmentant la vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre. La vitesse augmente avec «
+ », diminue avec « - » Plage de vitesse sur l’écran 00 – 30. Après avoir terminé le travail, nous recommandons de stocker la tête avec
une fraise ou un boulon placé dedans, cela protège contre les dommages du manchon pour le montage des fraises.
INSTRUCTIONS POUR CHANGER LA FRAISE
Tournez le mécanisme de verrouillage vers la gauche, comme indiqué par la èche, dans le sens du symbole du cadenas ouvert, (vous
pouvez entendre le clic caractéristique), puis placez la fraise Hi hybrid dans la tête, de sorte que la distance entre l’extrémité de la
poignéeet le début de la têtede la fraise ;soit d’environ5-10mm. Cettedistance est déterminée parla longueur dela tige surlaquelle
la tête de la fraise est xée et par les techniques individuelles de l’opérateur. La fraise ne doit pas dépasser trop loin lorsqu’elle est
placée dans la poignée, car cela peut faire vibrer la poignée et faire fonctionner l’appareil de manière bruyante. La fraise ne doit pas
être pressée jusqu’au bout de la tête, car une pression trop forte peut endommager le mécanisme de la tête. Lorsque vous sentez une
résistance après avoir inséré la fraise dans le manchon (elle sera poussée jusqu’au bout), faites-la glisser de quelques millimètres vers
l’avant.Unefoisque la fraiseest correctement positionnée, tournez le mécanisme de verrouillage de la fraise dans le sens des aiguilles
d’une montre, comme indiqué par la èche, vers le symbole du cadenas fermé (vous entendrez alors un clic distinctif).
SPÉCIFICATION
Dimensions : 147x60x45 mm
Poids net : 0,56 kg
Vitesse de rotation : max. 30 000 RPM
Tension d’entrée : 5VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Tension de la batterie : 7,4 VDC 0,5 A
Puissance : 12W
CARACTÉRISTIQUES
• Système simple d’échange d’embouts de fraiseuses.
• Puissant et silencieux, il fonctionne sans vibrations.
• Vitesse de rotation réglable par bouton rotatif.
• Dimensions compactes
10 FR

INFORMATIONS GÉNÉRALES ET AVERTISSEMENTS
• Avant de commencer le travail, assurez-vous que la fraise montée est correctement positionnée dans la tête et correctement xée.
Démarrer la machine à fraiser avec une fraise non xée ou endommagée peut causer des dommages à la machine.
• Augmentez la vitesse de la fraise progressivement, ne tournez pas le cadran brusquement.
• Ne touchez pas la fraise pendant le fonctionnement.
• Avant de changer le sens de rotation de la fraiseuse, réduisez la rotation à 0 et changez ensuite le sens de fonctionnement.
• Ne bloquez pas les ouvertures de dissipation de la chaleur de l’appareil.
• N’utilisez pas la fraiseuse si l’appareil ou le câble de raccordement est endommagé.
• Une utilisation correcte et conforme aux recommandations augmente la durée de vie de l’appareil.
• N’utilisez pas la fraiseuse quand elle charge.
• L’appareil est destiné à un usage intérieur et ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
SERVICES DE GARANTIE
• La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de vente à la première personne qui a acheté l’appareil pour l’utiliser.
An de déterminer la date de la vente, l’acheteur doit présenter un reçu, une facture, un acte de vente ou tout autre document
dont il sera fait mention.
• Pendant la période de garantie, nous assurons gratuitement un échange ou une réparation du dysfonctionnement de l’appareil
résultant de défauts de fabrication, une fois que l’appareil est livré au point de vente. Si vous avez acheté l’appareil dans la bo-
utique en ligne « www.hihybrid.eu », l’appareil doit être livré à l’adresse indiquée : Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052
Komorniki (Pologne)
• Lapériode de garantie est prolongéede la durée de laréparationàcompterde la date de livraisonde l’équipement àréparerjusqu’à
la date d’acceptation prévue.
• Tout dommage causé par un fonctionnement défectueux n’est pas couvert par la garantie et ne peut être réparé qu’en facturant
des frais de service.
• Si vous tentez d’eectuer vous-même les réparations, la garantie sera annulée. Les prestations de garantie ne couvrent que le
territoire de l’Union européenne.
• Garant : Nesperta sp. z o.o. (société a responsabilité limitée) ayant son siège social à Poznań, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań
(Pologne) (Numéro d’enregistrement juridique KRS : 0000463701 ; Numéro de Base de données sur les déchets : 000111680).
• La garantie n’exclut, ne limite ni ne suspend les droits de l’acheteur résultant des dispositions de la garantie des vices de la chose
vendue (dans la mesure où les droits au titre de la garantie des vices de la chose vendue reviennent à l’acheteur).
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques sont soumis à une collecte séparée. Les informations
ci-dessous sont réservées aux utilisateurs des pays de l’UE. Éliminez ce produit séparément au point de collecte des déchets
approprié. Il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou le
service d’élimination des déchets de votre autorité locale.
Le mode d’emploi, toujours à jour, peut être téléchargé sur notre site Internet www.hihybrid.eu
Usare solo gli alimentatori elettrici previsti per questo dispositivo.
Non utilizzare le tensioni diverse da quelle indicate sul dispositivo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali,
nonché da persone senza esperienza o conoscenza dell’apparecchio,
a condizione che vi sia una supervisione o un’istruzione sull’uso
sicuro dell’apparecchio in modo da comprendere i pericoli ad esso
associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini
senzasupervisione nondevonoeseguirela puliziae lamanutenzione
del dispositivo.
HI HYBRID FRESA PER UNGHIE COMPACT LITE
IT 11

CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO:
Corpo di alimentazione dell’apparecchio 1x
Impugnatura della fresa 1x
Cavo di collegamento 1x
Istruzioni per l’uso 1x
Impugnatura con supporto per punte 1x
Cavo di alimentazione USB tipo C 1x
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Display a LED
2. Manopola di regolazione della velocità di rotazione
3. Presa di tipo C
4. Presa USB
5. Aggancio della cinghia
6. Interruttore di inversione della rotazione
7. Pulsante On/O
8.Testa
9. Presa del cavo di alimentazione
10. Impugnatura della fresa
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere le istruzioni per l’uso prima di azionare la fresa. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l’apparecchio sia spento.
Visualizzazione dell’indicatore di carica della fresa: indicatore pieno: il dispositivo è completamente carico, indicatore lampeggiante:
il dispositivo deve essere caricato, batteria scarica. La fresa è dotata di una batteria da 2000 mAh - una carica completa viene rag-
giunta dopo 3,5 ore di ricarica. Fissare la relativa punta nella testa. Assicurarsi che sia posizionata correttamente. Collegare la testa
al corpo dell’apparecchio. Per il corretto funzionamento della testa, collegare attentamente la spina del cavo dell’impugnatura alla
presa dell’apparecchio. Accensione del dispositivo: premere il pulsante On/O e tenerlo premuto per un secondo. Spegnimento del
dispositivo: premere il pulsante On/O e tenerlo premuto per un secondo. Cambio del senso di rotazione: il senso predenito - avanti
(„F”) - cambiare in quello opposto - indietro („R”) premendo il pulsante quando il dispositivo non è in funzione (velocità 0). Per tor-
nare alla direzione precedente, premere nuovamente il pulsante quando il dispositivo non è in funzione. Quando la manopola supera
la posizione 0, il dispositivo inizierà a lavorare, l’aumento della velocità avviene in senso orario. La velocità viene aumentata con„+”,
diminuita con„-” Gamma di velocità sul display 00 - 30 Terminato il lavoro, si consiglia di conservare la testa con la punta o il perno
inseriti; questo protegge dal danneggiamento del manicotto per il ssaggio delle punte.
ISTRUZIONE PER IL CAMBIO DI PUNTA
Girare il meccanismo di bloccaggio della punta a sinistra, come indicato dalla freccia, verso il simbolo del lucchetto aperto (si sente
un clic), e poi mettere la punta Hi hybrid nella testa, in modo che la distanza tra l’estremità dell’impugnatura e l’inizio della testa
della punta sia di circa 5-10 mm. Questa distanza dipende dalla lunghezza del manico, su cui è posizionata la testa della punta, e
dalle tecniche individuali dell’operatore dell’apparecchio. Una volta inserita nell’impugnatura, la punta non deve sporgere troppo,
perché questo potrebbe causare vibrazioni dell’impugnatura stessa e un funzionamento rumoroso dell’apparecchio. La punta non
deve essere premuta all’estremità della testa, perché una pressione eccessiva può danneggiare il meccanismo della testa. Se dopo
aver inserito la punta nel manicotto si sente una resistenza (spinta no all’estremità), farla scorrere in avanti di qualche millimetro.
Una volta che la punta è inserita correttamente, girare il meccanismo di bloccaggio della punta, come indicato dalla freccia, verso il
simbolo del lucchetto chiuso ,(si sente un clic).
DATI TECNICI
Dimensione: 147x60x45 mm
Peso netto: 0,56 kg
Velocità di rotazione: max 30000 RPM
Tensione in ingresso: 5 VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Tensione delle batterie: 7,4 VDC 0,5 A
Potenza: 12W
CARATTERISTICHE
• Sistema semplice di cambio delle punte per la fresa
• Funzionamento eciente e silenzioso, senza vibrazioni.
• Velocità regolabile per mezzo di una manopola.
• Dimensioni compatte
12 IT

INFORMAZIONI GENERALI E AVVERTENZE
• Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi che la fresa montata sia correttamente posizionata nella testa e adeguatamente ssata.
Attivare la fresa con una punta non ssata o danneggiata può danneggiare l’apparecchio.
• Aumentare la velocità di rotazione gradualmente, non girare la manopola bruscamente.
• Non toccare le punte in funzionamento.
• Prima di cambiare il senso di rotazione della fresa, ridurre la velocità a 0 e poi cambiare il senso di rotazione.
• Non coprire i fori che permettono la dissipazione del calore dell’apparecchio.
• Non usare la fresa se l’apparecchio o il cavo di collegamento sono visibilmente danneggiati.
• L’uso corretto e appropriato come raccomandato aumenterà la durata del dispositivo.
• Non utilizzare la fresatrice mentre è in carica.
• L’apparecchio è destinato all’uso all’interno dei locali chiusi e non deve essere usato all’esterno.
GARANZIA
• Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di vendita alla prima persona che ha acquistato il dispositivo per l’utilizzo. Al ne
di determinare la data di vendita, l’acquirente è tenuto a presentare la ricevuta, la fattura, lo scontrino o un altro documento dal
quale risulterà la data.
• Nel periodo di garanzia la sostituzione o la riparazione gratuita dell’apparecchio difettoso a causa di difetti di fabbricazione, una
volta che il dispositivo viene consegnato al punto vendita. In caso di acquisto del dispositivo nel negozio online su„www.hihybrid.
eu”, il dispositivo deve essere consegnato all’indirizzo: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
• Il periodo di garanzia sarà esteso per la durata della riparazione, contando dalla data di consegna dell’apparecchio per la ripara-
zione alla data di ritiro indicata.
• Qualsiasi danno causato da un uso scorretto non è coperto dalla garanzia e può essere eliminato solo con l’addebito di una tassa
di servizio.
• I tentativi di eettuare riparazioni da persone non autorizzate invalideranno la garanzia. Le prestazioni di garanzia coprono
soltanto il territorio dell’Unione europea.
• Garante: Nesperta sp. z o.o. z siedzibą w Poznaniu, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• La garanzia non esclude, limita o sospende i diritti dell’acquirente che derivano dalla garanzia legale per i difetti dell’oggetto
venduto (salvo che che all’acquirente spettino diritti in base alla garanzia legale per i difetti dell’oggetto venduto).
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono soggette a raccolta dierenziata. Le seguenti
informazioni si applicano solo agli utenti dei paesi dell’UE. Questo prodotto deve essere smaltito separatamente nei centri
di raccolta specici. Non deve essere smaltito con i riuti domestici. Per maggiori informazioni contattare il rivenditore o
il gestore dei riuti locale.
Le istruzioni per l’uso sempre aggiornate possono essere scaricate dal nostro sito web www.hihybrid.eu
Utilizar solamente los adaptadores de CA diseñados para este dispo-
sitivo. No aplicar tensiones distintas a las indicadas en el dispositivo.
Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de
edad y por personas con capacidades físicas y mentales reducidas
y personas sin experiencia y conocimiento del equipo, si se asegura
supervisión o instrucción sobre el uso del equipo de manera segura,
para que se entiendan los riesgos relacionados con su uso. Los niños
no deben jugar con el equipo. Los niños sin supervisión no deben
realizar limpieza ni trabajos de mantenimiento del equipo.
HI HYBRID TORNO PARA UÑAS COMPACT LITE
CONTENIDO DEL PAQUETE:
Pieza de alimentación del dispositivo 1x
Soporte del torno 1x
Cable de conexión 1x
Manual de usuario 1x
ES 13

Mango con soporte para fresa 1x
Cable cargador USB tipo C 1x
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Pantalla LED
2. Interruptor giratorio de cambio de velocidad de rotación
3. Puerto tipo C
4. Puerto USB
5. Gancho para el cinturón
6. Botón de cambio de velocidad de rotación
7. Botón on/o
8. Cabezal
9. Toma del cable de carga
10. Soporte del torno
MANUAL DEL USUARIO
Leer el manual del usuario antes de poner el torno en marcha. Antes de empezar a trabajar, asegurarse de que el dispositivo esté apa-
gado. El indicador de carga del torno: indicador lleno: dispositivo completamente cargado, indicador parpadea: dispositivo necesita
carga, batería descargada. El torno está equipado con una batería de 2000 mAh; se logra una carga completa después de 3,5 horas
de carga. Colocar la fresa adecuada en el cabezal. Prestar atención a su correcta colocación. Conectar el cabezal a la pieza. Para que el
cabezal funcione correctamente, se debe conectar la clavija del cable del mango a la toma del dispositivo. Encendido del dispositivo:
presionar el botón de On/O y mantenerlo presionado durante un segundo. Apagado: presionar el botón On/O y mantenerlo
presionado durante un segundo. Cambio de la dirección de rotación: dirección predeterminada - avance („F”) - cambiar a la inversa -
retroceso(„R”)presionarel botón cuando el dispositivo no está en marcha (velocidad de rotación0).Paravolveraladirecciónanterior,
presionar el botón nuevamente con el dispositivo parado. Después de exceder la posición 0 en el interruptor giratorio, el dispositivo
empezará a trabajar. La velocidad aumenta en el sentido horario. La velocidad aumenta„+”, disminuye„-”Rango de velocidad en la
pantalla 00 – 30. Una vez terminado el trabajo, recomendamos guardar el cabezal con la fresa o la broca instalada. Esto protege los
cilindros para montar la fresa contra daños.
MANUAL DE CAMBIO DE FRESA
Girar el mecanismo de bloqueo de la fresa hacia la izquierda para que la echa coincida con el símbolo del candado abierto (se puede
escuchar un clic característico) y a continuación instalar la fresa Hi hybrid en el cabezal de manera que la distancia entre el extremo
del mango y el inicio de la cabeza de la fresa sea aproximadamente de 5-10 mm. Esta distancia depende de la longitud del vástago
en el que está instalada la fresa y de las técnicas individuales del operador del dispositivo. La fresa no debe sobresalir demasiado
cuando se coloque en el mango, porque puede causar vibraciones en el mango y un funcionamiento ruidoso del dispositivo. La fresa
no debe estar demasiado cerca del extremo del cabezal, porque presionarla con demasiada fuerza puede dañar el mecanismo del
cabezal. Cuando, después de instalar la fresa en el cilindro, haya resistencia (la fresa esté insertada hasta el fondo), se debe sacarla
unos milímetros hacia adelante. Después de instalar correctamente la fresa, se debe girar el mecanismo de bloqueo de la fresa hacia
la derecha para que la echa coincida con el símbolo de un candado cerrado (se puede escuchar un clic característico).
DATOS TÉCNICOS
Tamaño: 147x60x45 mm
Peso neto: 0,56 kg
Velocidad de rotación: máx. 30000 RPM
Voltaje de entrada: 5VDC 2 A USB / 220 VAC, 50 Hz
Voltaje de la batería: 7,4VDC 0,5 A
Potencia: 12W
DESCRIPCIÓN
• Sistema sencillo de cambio de puntas de fresado.
• Funcionamiento eciente y silencioso sin vibraciones.
• Velocidad de rotación ajustable con un interruptor giratorio
• Tamaño compacto
INFORMACIÓN GENERAL Y ADVERTENCIAS
• Antes de empezar a trabajar, asegurarse de que la fresa esté correctamente instalada en el cabezal y debidamente asegurada.
Poner en marcha el torno con una fresa dañada o no asegurada puede dañar el dispositivo.
• Aumentar gradualmente el número de revoluciones del torno, no girar el interruptor bruscamente.
• No tocar las fresas durante el trabajo.
• Antesdecambiar la direcciónderotacióndel torno,sedebe reducir la velocidad a 0 y a continuacióncambiar la direccióndetrabajo.
14 ES

• No tapar los oricios de disipación de calor del dispositivo.
• No utilizar el torno si el dispositivo o el cable de conexión están dañados.
• El uso adecuado y correcto de acuerdo con las recomendaciones aumentará la vida útil del dispositivo.
• No utilizar el torno mientras se está cargando.
• El dispositivo está diseñado para uso en interiores y no se debe utilizar en exteriores.
PRESTACIONES DE GARANTÍA
• El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de venta a la primera persona que compra el dispositivo para usarlo.
Para determinar la fecha de venta, el comprador tiene la obligación de presentar un recibo, factura u otro documento en el que
esté indicada la fecha.
• Durante el período de garantía, aseguramos la sustitución o reparación gratuita de un dispositivo defectuoso a consecuencia de
defectos de fabricación, después de la entrega en el punto de venta. En el caso de comprar el dispositivo en la tienda en línea
en„www.hihybrid.eu”, el dispositivo debe entregarse en la siguiente dirección: Nesperta Sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052
Komorniki
• El período de garantía se extiende por la duración de la reparación, contando desde la fecha de entrega del equipo para reparación
hasta la fecha designada de recepción.
• Cualquier daño causado por un uso inapropiado no está cubierto por la garantía y será eliminado solamente a cargo del comprador.
• Las reparaciones realizadas por cuenta propia anularán la garantía. Las prestaciones de garantía solamente cubren el territorio
de la Unión Europea.
• Garante: Nesperta Sp. z o.o. con domicilio en Poznań, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del comprador resultantes de las disposiciones sobre la anza por defectos
en los bienes vendidos (siempre que al comprador le correspondan los derechos bajo la anza por defectos en los bienes vendidos).
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos están sujetos a recogida selectiva de residuos. La siguiente in-
formación es solo para usuarios de países de la UE. Este producto está designado para su recogida selectiva en un punto de
recogida apropiado. No debe eliminarse con los residuos domésticos. Para obtener más información, póngase en contacto
con el distribuidor o con las autoridades locales responsables por la recogida selectiva de residuos.
El manual del usuario actualizado está disponible para descargar en nuestro sitio web www.hihybrid.eu
Να χρησιμοποιούνται μόνο τα τροφοδοτικά που προορίζονται για
αυτή τη συσκευή. Να μη χρησιμοποιούνται άλλες τάσεις παρά αυτές
που υποδεικνύονται στη συσκευή. Ο παρών εξοπλισμός μπορεί να
χρησιμοποιείται από τα παιδιά στην ηλικία τουλάχιστον των 8 ετών
και από τα άτομα με μειωμένη τη φυσική και νοητική ικανότητα,
και τα άτομα που δεν έχουν την εμπειρία και γνώση του εξοπλισμού,
εάν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή την εκπαίδευση όσον αφορά τη
χρήση του εξοπλισμού με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί
με αυτό κίνδυνοι να είναι κατανοητοί. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να
παίζουν με τον εξοπλισμό. Χωρίς την επιτήρηση τα παιδιά δε θα
πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τον εξοπλισμό.
HI HYBRID ΦΡΕΖΑ ΓΙΑ ΤΑ ΝΥΧΙΑ COMPACT LITE
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ:
Σώμα τροφοδότησης της συσκευής 1x
Λαβή φρέζας 1x
Καλώδιο σύνδεσης 1x
Οδηγίες χρήσης 1x
Χερούλι με λαβή για τη φρέζα 1x
Καλώδιο φόρτωσης USB του τύπου C 1x
EL 15

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΟΠΤΗ
1. Οθόνη LED
2. Διακόπτης αλλαγής της ταχύτητας των περιστροφών
3. Υποδοχή του τύπου C
4. Υποδοχή USB
5. Κλιπ ζώνης
6. Κουμπί αλλαγής κατεύθυνσης των περιστροφών
7. Κουμπί on/o
8. Κεφαλή
9. Υποδοχή καλωδίου τροφοδότησης
10. Λαβή φρέζας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Πριν την ενεργοποίηση της φρέζας παρακαλώ να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης. Πριν την εκκίνηση της εργασίας βεβαιωθείτε, πως
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Η εμφάνιση του δείκτη φόρτισης της φρέζας : πλήρης δείκτης: η συσκευή φορτίστηκε πλήρως,
ο δείκτης αναβοσβήνει: η συσκευή πρέπει να φορτιστεί, αποφορτισμένη μπαταρία. Η φρέζα είναι εξοπλισμένη με τη μπαταρία
χωρητικότητας 2000 mAh – η πλήρης φόρτιση επιτυγχάνεται μετά από 3,5 ώρες φόρτισης. Στερεώστε την κατάλληλη φρέζα στην
κεφαλή. Δώστε προσοχή στη σωστή τοποθέτησή της. Συνδέστε την κεφαλή στο σώμα. Για να λειτουργεί σωστά η κεφαλή πρέπει να
συνδέσετε καλά το φις του καλωδίου της χειρολαβής στην υποδοχή της συσκευής. Η ενεργοποίηση της συσκευής: πατήστε το κουμπί
On/O και κρατήστε το για ένα δευτερόλεπτο. Η απενεργοποίηση: πατήστε το κουμπί On/O και κρατήστε το για ένα δευτερόλεπτο.
Η αλλαγή κατεύθυνσης των περιστροφών: προεπιλεγμένη κατεύθυνση – προς τα μπρος („F”) – αλλάξτε στην αντίθετη – προς τα
πίσω („R”) πατώντας το κουμπί, όταν η συσκευή δεν εργάζεται (ταχύτητα περιστροφών 0). Για να επιστρέψετε στην προηγούμενη
κατεύθυνση, ξαναπατήστε το κουμπί όταν η συσκευή δεν εργάζεται. Μετά το πέρασμα στο διακόπτη της θέσης 0 η συσκευή θα
ξεκινήσει να εργάζεται, η αύξηση των περιστροφών πραγματοποιείται σύμφωνα με την κίνηση των δεικτών του ρολογιού. Η ταχύτητα
αυξάνεται„+”, μειώνεται„-„Το εύροςτης ταχύτηταςστην οθόνη 00 - 30Μετά τη λήξη τηςεργασίας συνιστούμετηφύλαξη της κεφαλής
μαζί με την εγκατεστημένη σε αυτή φρέζα ή καταχώρηση, αυτό αποτρέπει τις ζημιές των μανικιών για τη συναρμολόγηση των φρεζών.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΛΛΑΓΗΣ ΤΟΥ ΚΟΠΤΗ
Στρίψτε το μηχανισμό του μπλοκαρίσματος της φρέζας προς τα αριστερά , έτσι ώστε το βελάκι να καλύπτει το σύμβολο του ανοιχτού
λουκέτου, (θα ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ) ενώ μετά τοποθετήστε τη φρέζα Hi hybrid στην κεφαλή έτσι ώστε η απόσταση
ανάμεσα στην άκρη της χειρολαβής και την άλλη άκρη της κεφαλής της φρέζας να είναι περίπου 5-10mm. Η απόσταση αυτή εξαρτάται
από το μήκος της βάσης, στην οποία είναι τοποθετημένη η κεφαλή της φρέζας, καθώς και τις ατομικές τεχνικές του ατόμου που
χειρίζεται τη συσκευή. Η φρέζα μετά την τοποθέτησή της δε θα πρέπει να εξέρχεται κατά πολύ, διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει τις
δονήσεις της χειρολαβής καθώς και τη θορυβώδη εργασία της συσκευής. Η φρέζα δε θα πρέπει να πλησιάζει την άκρη του τέλους της
κεφαλής, το δυνατό πάτημα μπορεί να προκαλέσει τη βλάβη στο μηχανισμό της κεφαλής. Εάν μετά την τοποθέτηση της φρέζας στο
μανίκι αισθανθούμε αντίσταση (θα είναι τοποθετημένο μέχρι το τέλος) θα πρέπει να το εξάγετε λίγα χιλιοστά προς τα μπρος. Μετά από
τη σωστή τοποθέτηση της φρέζας θα πρέπει να στρίψετε το μηχανισμό μπλοκαρίσματος της φρέζας προς τα δεξιά, έτσι ώστε το βελάκι
να καλύπτει το σύμβολο του κλειστού λουκέτου (θα ακουστεί το χαρακτηριστικό κλικ).
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Διαστάσεις: 147x60x45 mm
Καθαρό βάρος: 0,56 κιλά
Ταχύτητα περιστροφών: max 30000 RPM
Τάση εισόδου: 5 VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Τάση μπαταρίας: 7,4VDC 0,5 A
Τάση εξόδου: 7,4 VDC 0,5 A
Ισχύς: 12W
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Απλό σύστημα αντικατάστασης των άκρων για το φρεζάρισμα.
• Αποδοτική και ήσυχη εργασία χωρίς τις δονήσεις.
• Ταχύτητα περιστροφών ρυθμίζεται με τη βοήθεια του διακόπτη.
• Συμπαγείς διαστάσεις
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Πριν την εκκίνηση της εργασίας να βεβαιωθείτε, πως η συναρμολογημένη φρέζα είναι σωστά τοποθετημένη στην κεφαλή και καλά
ασφαλισμένη. Η ενεργοποίηση της φρέζας μαζί με τη μη ασφαλισμένη ή κατεστραμμένη φρέζα μπορεί να προκαλέσει τη βλάβη
της συσκευής.
16 EL

• Αυξήστε τις περιστροφές της φρέζας βαθμιαία, μη στρίβετε το διακόπτη βίαια .
• Μην ακουμπάτε τις φρέζες κατά την εργασία.
• Πριν την αλλαγή της κατεύθυνσης της περιστροφής της φρέζας θα πρέπει να μειώσετε τις περιστροφές έως το 0 ενώ μετά να
αλλάξετε την κατεύθυνση της εργασίας.
• Μην καλύπτετε τα ανοίγματα που απαγάγουν τη θερμότητα από τη συσκευή.
• Να μη χρησιμοποιείτε τη φρέζα, εάν η συσκευή η το καλώδιο σύνδεσης έχει πάθει βλάβη.
• Η σωστή και η μη σωστή ανάλωση της συσκευής σύμφωνα με τις συστάσεις θα αυξήσει τη ζωτικότητα της συσκευής.
• Να μη χρησιμοποιείτε τη φρέζα κατά τη φόρτιση της συσκευής.
• Η συσκευή προορίζεται για τη χρήση σε κλειστούς χώρους και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται έξω
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
• Η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες από την ημερομηνία πώλησης στο πρώτο άτομο που αγόρασε τη συσκευή για χρήση.
Προκειμένου να προσδιοριστεί η ημερομηνία πώλησης, ο αγοραστής πρέπει να παρουσιάσει απόδειξη, τιμολόγιο, λογαριασμό ή
άλλο έγγραφο από το οποίο θα προέλθει.
• Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, παρέχουμε δωρεάν αντικατάσταση ή επισκευή ελαττωματικής συσκευής που προκύπτει
από κατασκευαστικά ελαττώματα, μετά την παράδοση στο σημείο πώλησης. Εάν η συσκευή αγοραστεί στο ηλεκτρονικό κατάστημα
στη διεύθυνση„www.hihybrid.eu”, η συσκευή πρέπει να παραδοθεί στην ακόλουθη διεύθυνση: Nesperta sp. Z o.o., ul. Poznańska
165, 62-052 Komorniki.
• Η περίοδος εγγύησης παρατείνεται κατά τη διάρκεια της επισκευής, μετρούμενη από την ημερομηνία παράδοσης του εξοπλισμού
για επισκευή έως την καθορισμένη ημερομηνία παραλαβής.
• Τυχόν ζημιές που οφείλονται σε ελαττωματική λειτουργία δεν καλύπτονται από την εγγύηση και μπορούν να αφαιρεθούν μόνο με
την πληρωμή χρεώσεων υπηρεσιών.
• Εάν κάνετε επισκευές μόνοι σας, ακυρώνεται η εγγύηση. Οι υπηρεσίες εγγύησης καλύπτουν μόνο το έδαφος της Ευρωπαϊκής
Ένωσης.
• Εγγυητής: Nesperta sp.z o.o. με έδρα στο Πόζναν, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• Η εγγύηση δεν αποκλείει, περιορίζει ή αναστέλλει τα δικαιώματα του αγοραστή που απορρέουν από τις διατάξεις σχετικά με την
εγγύηση για ελαττώματα των πωληθέντων αγαθών (υπό την προϋπόθεση ότι ο αγοραστής δικαιούται τα δικαιώματα βάσει της
εγγύησης για ελαττώματα στα προϊόντα που πωλούνται).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός υπόκειται σε ξεχωριστή συλλογή. Οι ακόλουθες
πληροφορίες προορίζονται μόνο για χρήστες σε χώρες της ΕΕ. Αυτό το προϊόν προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε
κατάλληλο σημείο συλλογής. Δεν πρέπει να απορρίπτεται με οικιακά απορρίμματα. Για περισσότερες πληροφορίες,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας ή το τμήμα διάθεσης της τοπικής αρχής.
Μπορείτε να κατεβάσετε πάντα ενημερωμένες οδηγίες λειτουργίας από τον ιστότοπό μας www.hihybrid.eu
Användendast nätadaptrarsom är avseddaför denna enhet.Använd
inte andra spänningar än de som anges på enheten. Enheten får
användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, mental
förmåga eller personer som saknar kunskap eller erfarenhet om de
nns under tillsyn eller instruerats avseende en säker användning av
enheten så att de är införstådda med riskerna. Barn får inte leka med
enheten. Barn utan tillsyn får inte utföra rengöring och underhåll av
enheten.
HI HYBRID COMPACT LITE NAGELFRÄS
FÖRPACKNINGEN INNEHÅLLER:
Laddningsbas 1x
Fräshandtag 1x
Anslutningskabel 1x
Bruksanvisning 1x
Handtag med fräshållare 1x.
SV 17

USB-C laddningskabel 1x
BESKRIVNING AV DELAR
1. LED-display
2. Ratt för ändring av varvtalet
3. C-kontakt
4. USB-port
5. Bältesfäste
6. Omkopplare för ändring av rotationsriktning
7. ON/OFF-knapp
8. Huvud
9. Kontakt för strömsladd
10. Fräshandtag
BRUKSANVISNING
Läs bruksanvisningen innan du startar enheten. Se till att enheten är frånslagen innan du påbörjar arbetet.Visning av nagelfräsens
laddningsstatus: full indikator: enheten är helt laddad, blinkande indikator: enheten måste laddas, batteriet är urladdat. Nagelfräsen
är utrustad med ett laddningsbart batteri med 2000 mAh kapacitet – full laddning uppnås efter 3,5 timmars laddning. Montera en
lämplig fräs i fräshandtaget. Se till att fräsen sätts i på rätt sätt. Anslut fräshandtaget till enheten. För att fräshandtaget ska fungera
korrektanslutnogahandtagsledningens kontakti uttaget påenheten. Påslagningavenheten:tryckochhållOn/O-knappen intryckt
i en sekund. Frånslagning: tryck och håll On/O-knappen intryckt i en sekund. Ändring av rotationsriktning: förinställd riktning –
framåt (”F”) – ändra till motsatt riktning – bakåt (”R”) genom att trycka på knappen när enheten inte arbetar (varvtal 0). För att gå
tillbaka till föregående rotationsriktning tryck på knappen när enheten inte arbetar. Enheten aktiveras när ratten passerar 0-läget,
varvtalet ökas medurs. Varvtalet ökas med ”+” och minskas med ”-”. Varvtalsintervall i displayen är 00 - 30 Efter avslutat arbete
förvara fräshandtaget med isatt fräs eller pinne, detta skyddar hylsan för fastsättning av fräsar mot skada.
INSTRUKTION FÖR FRÄSBYTE
Vrid mekanismen för fräslåsning åt vänster så att pilen hamnar i linje med symbolen av öppet hänglås (ett klickljud hörs) och placera
sedan en Hi hybrid-fräs i fräshandtaget så att avståndet mellan handtagets ända och fräshuvudet är ca 5-10mm. Avståndet beror
på längden av skaftet som frässpetsen är fastsatt i samt individuell teknik av den person som betjänar enheten. Efter placering i
handtaget ska fräsen inte sticka ut för mycket eftersom detta kan orsaka vibrationer av handtaget och en högljudd drift av enheten.
Fräsen ska inte heller anligga själva fräshandtaget eftersom för tätt placering av fräsen kan skada fräshandtagets mekanism. När du
känner motstånd efter placering av fräsen i hylsan (fräsen är isatt längst in) skjut den utåt några millimeter. Efter korrekt placering
av fräsen vrid mekanismen för fräslåsning åt höger så att pilen hamnar i linje med symbolen av stängt hänglås (ett klickljud hörs).
SPECIFIKATION
Mått: 147x60x45 mm
Nettovikt: 0,56 kg
Varvtal: max 30000 RPM
Inspänning: 5 VDC 2 A USB / 220VAC, 50 Hz
Batterispänning: 7,4VDC 0,5 A
Eekt: 12W
EGENSKAPER
• Enkelt utbyte av frässpetsar.
• Eektiv och tyst drift utan vibrationer.
• Varvtalet justeras med hjälp av ratten.
• Kompakta mått
ALLMÄN INFORMATION OCH VARNINGAR
• Kontrollera att fräsen är korrekt placerad inuti fräshandtaget och säkrad innan du börjar arbetet. När nagelfräsen startas med
osäkrad eller skadad frässpets kan detta leda till att enheten skadas.
• Öka gradvis varvtalet, vrid inte ratten för hastigt.
• Vidrör inte fräsen under arbetet.
• Före växling av nagelfräsens rotationsriktning sänk ner varvtalet till 0 och sedan växla rotationsriktningen.
• Täck inte över öppningar som avleder värmen från enheten.
• Använd inte nagelfräsen om enheten eller strömsladden är skadad.
• Riktigt och korrekt användning i enlighet med givna rekommendationer förlänger enhetens livslängd.
• Använd inte nagelfräsen medan enheten laddas.
• Enheten är avsedd för användning inomhus och får inte användas utomhus.
18 SV

GARANTI
• Garantitiden är 24 månader från försäljningsdatumet till första personen som köpt enheten för att använda den. För att styrka
försäljningsdatumet är köparen skyldig att uppvisa kvitto, faktura, räkning eller annan handling med datum.
• Undergarantitidenerbjuder vi kostnadsfrittutbyteellerreparationavfelaktigenhet som beror på tillverkningsfelefterattenheten
levererats till försäljningsstället. Om inköpet sker hos webbshopen på adressen ”www.hihybrid.eu”ska enheten levereras till
adressen: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
• Garantitiden förlängs med reparationstid räknat från den dag då utrustningen inlämnats för reparation till utsatt avhämtningstid.
• Alla skador till följd av felaktig användning kan endast åtgärdas mot debitering av serviceavgifter.
• Garantin slutar att gälla när man själv försöker reparera enheten.
• Garantin gäller endast i Europeiska unionen.
• Garantigivare: Nesperta sp. z o.o. med säte i Poznań, ul. Jugosłowiańska 43, 60-149 Poznań (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• Garanti varken utesluter eller inskränker eller upphäver köparens rättigheter i samband med konsumentgaranti för fel i försåld sak
(i fall köparen har rätt till konsumentgaranti).
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning ska källsorteras. Nedanstående information gäller endast
användare inom EU. Produkten ska skaas bort separat på särskilda insamlingsplatser för avfall. Den får inte kastas till-
sammans med hushållsavfall. Mer information kan fås hos säljaren eller lokala myndigheter ansvariga för avfallshantering.
Aktuell bruksanvisning kan alltid hämtas från vår webbsida www.hihybrid.eu
Използвайте само мрежови захранващи устройства,
предназначени за този уред. Не използвайте напрежения,
различни от посоченото върху уреда. Този уред може да
бъде използван от деца над 8 годишна възраст и от лица с
намалени физически и умствени възможности или хора без
опит и познания за използване на уреда, но само ако са под
надзор или след като са получили инструктаж за използване на
уреда по безопасен начин. Децата не бива да си играят с уреда.
Не се разрешава почистване и извършване на дейности по
поддръжка на оборудването от деца без надзор.
HI HYBRID ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПИЛА (ФРЕЗЕР) ЗА НОКТИ COMPACT LITE
СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА:
Захранващ корпус на устройството 1x
Дръжка на пилата 1x
Свързващ кабел 1x
Инструкция за употреба 1х
Ръкохватка с държач за накрайник 1x
Кабел за зареждане USB от тип C 1x
ОПИСАНИЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ:
1. LED дисплей
2. Въртящ бутон за смяна на оборотите
3. Гнездо от тип С
4. USB гнездо
5. Закачалка за колан
6. Бутон за смяна на посоката на оборотите
7. Бутон on/o
8. Глава
9. Гнездо на захранващия кабел
10. Дръжка на пилата
BG 19

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Преди включване на уреда трябва да се запознаете с инструкцията за употреба. Преди да започнете работа, трябва да се
уверите, че устройството е изключено. Показание на индикатора за зареждане на електрическата пила: пълен индикатор
- уредът е напълно зареден, мигащ индикатор - уредът се нуждае от зареждане, батерията е изтощена. Електрическата
пила е оборудвана с батерия с капацитет 2000 mAh - пълно зареждане се постига след 3,5 часа зареждане. Поставете
подходящ накрайник в главата на уреда. Обърнете внимание да бъде поставен правилно. Свържете главата към корпуса.
За да работи главата правилно, трябва да свържете щепсела на кабела на ръкохватката към гнездото в уреда Включване на
уреда: натиснете бутон On/O и задръжте за една секунда. Изключване на уреда: натиснете бутон On/O и задръжте за една
секунда. Смяна на посоката на оборотите: посока по подразбиране - напред („F”). Смяната на оборотите в противоположна
посока - назад („R”) се извършва с натискане на бутона, когато уредът не работи (скорост на въртене 0). За да се върнете
към предишната посока, натиснете отново бутона, когато уредът не работи. След завъртане на бутона над позиция 0 уредът
ще започне работа, а увеличаването на оборотите се извършва с въртене по посока на часовниковата стрелка. Скоростта се
увеличава с„+”, а намалява с„-„ Обхват на скорости върху дисплея 00 - 30 След приключване на работата препоръчваме да
съхранявате главата заедно с накрайника в нея, тъй като той предпазва от повреда втулката за закрепване на накрайници.
ИНСТРУКЦИЯ ЗА СМЯНА НА НАКРАЙНИКА
Завъртете заключващия механизъм на електрическата пила наляво, така че стрелката да съвпада със символа на отворен
катинар (можете да чуете характерно щракване) и след това поставете накрайник Semilac в главата, така че разстоянието
между края на дръжката и началото на главата на накрайника да бъде около 5-10 mm. Това разстояние зависи от дължината
на щифта, на който е монтирана главата на накрайника и индивидуалните техники на оператора. Накрайникът не трябва
да изпъква твърде много, когато е поставен в дръжката, тъй като това може да причини вибрации на дръжката и шумна
работа на устройството. Накрайникът не трябва да допира до самия край на главата, защото прекалено силно натискане
може да повреди механизма на главата. Когато след поставянето на накрайника в държача усетите съпротивление
(означава, че е пъхнат докрай), трябва да го издърпате напред с няколко милиметра. След като поставите правилно
накрайника, завъртете механизма за заключване на накрайника надясно, така че стрелката да съвпада със символа на
затворен катинар (можете да чуете характерно щракване).
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Размери: 147x60x45 mm
Нетно тегло: 0,56 kg
Скорост на въртене: макс. 30000 RPM
Входно напрежение: 5VDC 2 A USB / 220 VAC, 50 Hz
Напрежение на акумулатора: 7,4 VDC 0,5 A
Изходно напрежение: 7,4VDC 0,5 A
Мощност: 12W
КАЧЕСТВА
• Лесна система за смяна на накрайниците.
• Ефективна и тиха работа без вибрации.
• Регулиране на въртящата скорост с помощта на въртящ бутон
• Компактни размери
ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Преди да започнете работа, уверете се, че монтираният накрайник е правилно поставен в главата и правилно обезопасен.
Включването на пилата с необезопасен или повреден накрайник може да повреди уреда.
• Постепенно увеличавайте оборотите на електрическата пила, не завъртайте рязко копчето.
• Не докосвайте накрайниците по време на работа.
• Преди да превключите посоката на въртене на накрайника, намалете скоростта до 0 и след това превключете посоката
на работа.
• Не блокирайте отворите за отвеждане на топлината от устройството.
• Не използвайте уреда, ако е повреден самият уред или свързващият кабел.
• Правилното използване в съответствие с препоръките ще увеличи живота на устройството.
• Не използвайте устройството, докато се зарежда
• Устройството е предназначено за употреба на закрито и не трябва да се използва на открито.
ГАРАНЦИОННИ УСЛУГИ
• Гаранционният срок възлиза на 24 месеца от датата на продажбата на първия клиент, който е закупил устройството за
употреба. За да се определи датата на продажба, купувачът трябва да представи касова бележка, фактура, сметка или
друг документ, върху който тя ще бъде посочена.
20 BG
Table of contents
Languages: