manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Igar
  6. •
  7. Thermometer
  8. •
  9. Igar DT-K111A User manual

Igar DT-K111A User manual

Rapid digital thermometer (waterproof and exible tip)
Model: DT-K111A (waterproof) 0197
Note: The outside of each model may have a little difference.
Congratulations on the purchase of this product. Read the instructions carefully
before using the thermometer for the rst time, and keep it in a safe place. This
product is intended for the measurement of the body temperature.
Operating Instructions
Before using, please disinfect the probe at rst.To switch on, press the ON/
OFF button next to the display; a short beep will sound, indicating that the
thermometer is operational. At the same time the thermometer runs a self-check
test, during which all the digital segments appear on the LCD. When the letters
“Lo” and a ashing “ °C” or “ °F” display, the thermometer is now ready for use.
If theambient temperature is below 32 °C or 89.6 °F, then “Lo °C”or “Lo °F”
will appear on the LCD and if it is more than 42 °C or 107.6 °F, then “Hi °C” or
“Hi °F” will appear on the LCD. During the reading, the current temperature is
displayed continuously and the “ °C” or “ °F” symbol ashes. The measurement
is completed when a constant temperature value has been reached. The
temperature value is consider ed constant when the temperature rises less than
0.1 °C within 16 seconds. As soon as the constant temperature value is reached,
a beep will sound four times, and the “ °C” or “ F” symbol will stop ashing. The
highest temperature measured appears on the LCD. However, please note that
this thermometer is a maximum thermometer, i.e. the displayed temperature can
increase slightly if measurement continues after the beep. This is particularly
the case with axillary measurements, should a temperature value be recorded
which approximates the core body temperature. In this instance please note
the description under “Methods of measuring temperature”. When the measur
ement is completed, please switch the thermometer off by pressing the ON/OFF
button. After the temperature has been displayed, the thermometer will shut off
automatically after 10 minutes.
Memory function
Switch the thermometer on, a shor t beep will sound. At the same time the
thermometer runs a self-check test, during which all the digital segments
appear on the LCD. After that the last reading value with “ C” or” F” will appear
automatically on the LCD for about 2 seconds. The reading is only over-written
when a new temperature value is recorded.
Methods of measuring temperature
It is important to remember that the body temperature reading depends on the
site where it is measured. For this reason, the measurement site must always be
specied in order to ensure that a correct temper ature reading is recorded.
In the rectum (rectal)
This is the most accurate method from a medical point of view, because it
comes closest to the core body temperature. The thermometer tip is inser ted
carefully into the rectum for a maximum of 2 cm. The usual measuring time is
approximately 9 to 11 seconds.
Under the arm(axillary)
Placing the thermometer in the armpit provides a measurement of surface
temperature that can uctuate by around 0.5 C to 1.5 C from rectal temperature
readings in adults. The usual measuring time for this method is approximately
80 to 120 seconds. It should be noted, however, that an exact reading cannot be
obtained if, for example, the armpits have been allowed to cool. If this is the case,
we recommend extending the measuring time by around 5 minutes in order to
obtain the most precise possible reading that corresponds as closely as possible
to the core body temperature.
In the mouth(oral)
There are different heat zones in the mouth. As a generalrule, the oral
temperature is 0.3 C to 0.8 C lower than the rectal temperature. To ensure that
reading is as accurate as possible, place the thermometer tip to the left or right
of the root of the tongue. The thermometer tip must have constant contact with
the tissue during the reading and be placed under the tongue in one of the two
heat pockets at the back, keep the mouth closed during the reading and breathe
evenly through the nose. Do not eat or drink anything before the measurement.
The usual measuring time is approximately 23 to 29 seconds.
Note: We strongly recommend the rectal method as the most accurate method for
identifying the basal temperature, and advise you to extend the measuring time
by 3 minutes after the beep.
Cleaning and disinfection
The best way to clean the thermometer tip is by applying a disinfectant (e.g.
70% ethyl alcohol) with a damp cloth. The Waterproof ther mometers can be
immersed in liquid or lukewarm water for through cleaning and disinfection, but
Not Waterproof thermometers can not be allowed.
Safety precautions
• Do not use near strong electromagnetic elds, i.e. keep it away from any
radio systems and mobile phones.Do not allow the device to come into
contact with hot water.
• Do not expose to high temperatures or direct sunlight.
• Do not drop the thermometer. It is neither shock-proof nor impact-resistant.
• Do not bend or open the device (except the battery compartment).
• Do not clean with thinners, petrol or benzenel.
• Only clean with water or disinfectant.
• Do not immerse the Waterproof thermometers under water 15cm for longer
than 30 minutes.
• The thermometer contains small par ts (battery, battery compartment) which
can be swallowed by children. For this reason, do not leave the thermometer
unattended in the hands of children.
• Avoid bending the thermometer tip by more than 45 degrees.
• If the ambient temperatur e is over 35 C or 95 F, dip the thermometer tip in
cold water for approx. 5 to 10 seconds prior to measuring the temperature.
• Persistent fever, in particular in children, has to be treated by a doctor- please
get in touch with your doctor!
• Do not use near strong electromagnetic elds, i.e. keep it away from any
radio systems and mobile phones.
Battery replacement
The battery is empty and needs replacing when the or battery symbol
appears on the right of the LCD. Remove the battery cover and replace it with a
battery (preferably non-mercury) of the same type. Place the “+ “ sign up and “-”
sign down. We advise you to remove the batteries if the device is not going to be
used for a longer period of time.
Product disposal
Please ensure environmental protection. Batteries do not belong in the domestic
waste. Please hand them in at collection point or the municipal recycle material
centre as special waste.
This symbol on products and/or accompanying documents means that
consumed electronic products must not be mixed with conventional domestic
waste. Take these products to the corresponding collection points for correct
treatment and recycling, where they will be accepted free of char ge. For more
information on the closest collection point, Please enquire with your local
authorities.
Technical data
Type: maximum thermometer
Measurement range:(32.0~ 42.0) °C/(89.6~107.6) °F
Measurement accuracy: +/- 0.1 C/0.2 °F(35.5 °C~42.0 C/95.9 °F~107.6 °F)
+/-0.2 C/0.4 °F(for the remaining measurement range) Storage/transpor tation
temperature: (-25~55) °C, ≤ 95%RH
Ambient temperature during use: (5~35) °C, ≤ 80%RH
Min Scale: 0.1 °C/0.1 °F
Battery type: Alkaline manganese battery, type LR41, 1.5V, service life minimum
100 hours under continuous operation.
Weight: Approx. 13g
Explanation of symbols
or battery is empty
Product disposal instructions for electronic devices
The battery in this product complies with the
requirements stated in European Directives
2006/66/EEC.
Lo °C or Lo °F: temperature under 32°C or 89.6°F
Hi °C or Hi °F: temperature over 42 °C or 107.6 °F
Type BF equipment
Legal requirements and guidelines
This product complies with the European Directive for Medical Devices 93/42/
EEC and carries the CE mark. T he device also complies with the specications
of the below standard for:
--EN 12470-3: 2000+A1:2009
--IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995/
EN 60601-1:1990 + A1:1993 + A2:1995
--IEC 60601-1-2: 2007/EN 60601-1-2: 2007
The CE Marking conrms that this is a medical device with a measuring function
in the sense of the Medical Devices Act, which has undergone a conformity
assessment procedure. A Notied Body conrms that this product fulls all the
appropriate statutory regulations.
Calibration check
This thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this ther
mometer is used according to the operation instruction, periodic re-adjustment
is not required.The calibration check has to be carried out immediately, if there
are indications that the product does not keep the dened error limits or the
calibration proper ties could have been affected by an intervention or by any other
means. Please also observe any national statutory regulations. The calibration
check can be carried out by the competent authorities or by authorised service
providers. A test instruction for calibration check can be provided to the relevant
authorities and authorised services providers on request
Warranty
This product is warranty for 1 year from the date of leave factory. Damage
resulting from incorrect use or abuse is not covered by the warranty. Battery and
packaging are excluded from the warranty. Claims beyond this, including claims
for damages, are excluded. If you nd that the thermometer is defective and not
in good function, please rstly check the battery before sending in for re pair.
LIVSANE • Straatweg 2 • 3604 BB Maarssen
livsane.nl
Snelle digitale thermometer (waterdicht en exibele punt)
Model: DT-K111A (waterdicht) 0197
Opmerking: De buitenkant van elk model kan een klein verschil hebben.
Gefeliciteerd met de aankoop van dit product. Lees de instructies zorgvuldig door
voordat u de thermometer voor de eerste keer gebruikt, en bewaar deze op een
veilige plaats. Dit product is bedoeld voor het meten van de lichaamstemperatuur.
Gebruiksaanwijzing
Desinfecteer voor gebruik eerst de sonde. Om de thermometer aan te zetten
drukt u eerst op de AAN/UIT-knop naast het display; een korte piep klinkt,
wat aangeeft dat de thermometer werkt. Op hetzelfde moment wordt er een
zelfcontrole proef uitgevoerd, waarbij alle digitale segmenten op de LCD
verschijnen. Wanneer de letter “L” en een knipperende “°C” of “°F” display
verschijnen, is de thermometer klaar voor gebruik. Als de omgevingstemperatuur
lager is dan 32°C of 89,6°F, dan verschijnt “Lo°C” of “Lo°F” op het LCD en bij
een temperatuur hoger dan 42°C of 107,6°F, verschijnt “HI°C” of “HI°F” op het
scherm. Tijdens het meten wordt de huidige temperatuur voortdurend getoond en
het “°C” or “°F” symbool knippert. De meting is afgerond wanneer een constante
temperatuur is bereikt. De temperatuurwaarde wordt als constant beschouwd
wanneer de temperatuur minder dan 0,1°C binnen 4 seconden stijgt. Zodra de
constante temperatuurwaarde wordt bereikt, klinkt er vier keer een pieptoon, en
het “°C” of “°F” symbool stopt met knipperen. De hoogst gemeten temperatuur
verschijnt op de LCD. Houd er echter rekening mee dat deze thermometer een
maximum thermometer is, d.w.z. de weergegeven temperatuur kan enigszins
toenemen als de meting doorgaat na de pieptoon. Dit is vooral het geval bij
okselmetingen, als een temperatuurwaarde geregistreerd moet worden die de
kerntemperatuur van het lichaam benadert. Let in dit geval op de beschrijving
onder “Methoden voor het meten van de temperatuur”. Als de meting voltooid
is, zet de thermometer dan uit door het drukken op de AAN/UIT-knop. Nadat de
temperatuur is weergegeven, wordt de thermometer automatisch na 10 minuten
uitgeschakeld.
Geheugenfunctie
Bij het aanzetten van de thermometer klinkt een korte pieptoon. Op hetzelfde
moment wordt er een zelfcontrole proef uitgevoerd, waarbij alle digitale
segmenten op de LCD verschijnen. De laatst gemeten waarde verschijnt
automatisch met “°C” of ”°F” op het LCD voor ongeveer 2 seconden. De meting
wordt alleen overschreven wanneer een nieuwe temperatuur wordt geregistreerd.
Methoden voor temperatuurmeting
Het is belangrijk te onthouden dat het meten van de lichaamstemperatuur afhangt
van de plek waar het wordt gemeten. Om deze reden moet de meetplaats altijd
worden geregistreerd om ervoor te zorgen dat een juiste temperatuur wordt
geregistreerd.
In het rectum (rectaal)
Dit is de meest nauwkeurige methode vanuit medisch oogpunt, want het komt het
dichtst in de buurt van de kernlichaamstemperatuur. De thermometerpunt wordt
voor maximaal 2 cm voorzichtig ingebracht in het rectum.
De gebruikelijke meettijd is ongeveer 9 tot 11 seconden.
Onder de arm (oksel)
Het plaatsen van de thermometer in de oksel zorgt voor een meting van de
oppervlaktetemperatuur die kan schommelen van ongeveer 0,5°C tot 1,5°C
van de rectale temperatuurmetingen bij volwassenen. De gebruikelijke meettijd
voor deze methode is ongeveer 23 tot 29 seconden. Hierbij moet echter worden
opgemerkt dat een exacte meting niet kan worden bereikt indien, bijvoorbeeld de
oksels zijn afgekoeld. Als dit het geval is raden we aan de meettijd met ongeveer
5 minuten te verlengen om een zo nauwkeurig mogelijke meting te krijgen die zo
dicht mogelijk in de buurt komt van de kern lichaamstemperatuur.
In de mond (oraal)
Er zijn verschillende warmtezones in de mond. Als algemene regel geldt dat de
orale temperatuur ongeveer 0,3°C tot 0,8°C lager is dan de rectale temperatuur.
Om de meting zo nauwkeurig mogelijk uit te voeren moet u de thermometerpunt
links of rechts van de tongwortel plaatsen. De thermometer top moet constant
contact hebben met het weefsel tijdens het meten en onder de tong geplaatst
worden in een van de twee warmteholtes aan de achterkant, houd de mond
gesloten tijdens het meten en adem gelijkmatig door de neus. Eet of drink niet
voor de meting. De gebruikelijke meettijd is ongeveer 15 tot 19 seconden.
Opmerking: We raden ten zeerste de rectale methode aan als de meest
nauwkeurige methode voor het identiceren van de basale temperatuur, en
adviseren u om de meettijd met 3 minuten te verlengen na de pieptoon.
Schoonmaken en ontsmetting
De beste manier om de thermometerpunt schoon te maken is het gebruiken
van een desinfecterend middel (bijv. 70% ethylalcohol) met een vochtige doek.
Deze thermometer is gegarandeerd waterdicht en kan daarom ondergedompeld
worden in vloeistof of lauw water voor schoonmaken en ontsmetting.
Veiligheidsmaatregelen
• Zorg ervoor dat de thermometer niet in contact komt met heet water.
• Stel het niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
• Laat de thermometer niet vallen. Het is niet slag- en stootvast.
• Buig of open de thermometer niet (met uitzondering van het batterijvakje).
• Niet schoonmaken met thinner, benzine of benzeen. Alleen schoonmaken
met water of ontsmettingsmiddel.
• Laat de thermometer niet 15 cm onder water zakken langer dan 30 minuten.
• De thermometer bevat kleine onderdelen (batterij, batterijvakje) die door
kinderen kunnen worden ingeslikt. Om deze reden mag de thermometer niet
onbeheerd in de handen van kinderen achtergelaten worden.
• Voorkom het buigen van de thermometer top.
• Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 35°C of 95°F, dompel de
thermometerpunt dan in koud water voor ongeveer 5 tot 10 seconden voor
het meten van de temperatuur.
• Aanhoudende koorts, vooral bij kinderen, moet worden behandeld door een
arts - neem contact op met uw arts!
• Niet te gebruiken in de buurt van elektromagnetische velden, dwz hou het uit
de buurt van radiosystemen en mobiele telefoons.
Vervangen van de batterij
De batterij is leeg en moet vervangen worden wanneer het of
batterijsymbool verschijnt aan de rechterkant van de LCD. Verwijder het
batterijklepje en vervang de batterij door een (bij voorkeur zonder kwik) van
hetzelfde type.
Let op: Plaats het “ + “ teken naar boven en “ - “ teken naar beneden.Wij raden
u aan om de batterijen te verwijderen als het apparaat voor een langere periode
niet gebruikt wordt.
Productverwijdering
Zorg voor bescherming van het milieu. Batterijen horen niet thuis bij het
huishoudelijk afval. lever ze in bij een verzamelpunt of het gemeentelijke
recyclingscentrum als speciaal afval.
Dit symbool op producten en/of begeleidende documenten betekent dat
verbruikte elektronische producten niet mogen worden gemengd met gewoon
huishoudelijk afval. Breng deze producten naar de desbetreffende inzamelpunten
voor de juiste verwerking en recyclage, waar ze gratis worden geaccepteerd.
Informeer bij uw plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over het
dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Technische gegevens
Type: maximum thermometer
Meetbereik: (32,0~42,0) °C/(89,6~107,6)°F
Meetnauwkeurigheid: +/- 0,1°C/0,2°F (35,5°C~42,0°C/95,9°F~107,6°F)
+/-0,2°C/0,4°F (voor het overige meetbereik)
Bewaar/vervoerstemperatuur: (-25~55) °C, 95% RV
Min schaal: 0,1°C/0,1°F
Batterijtype: Alkaline-mangaan-batterij, type LR41, 1,5V, levensduur minimaal
100 uur met voortdurend gebruik.
Gewicht: Ongeveer 13 g
Verklaring van de symbolen
of batterij is leeg
Instructies voor productverwijdering voor elektronische
apparaten
De batterij in dit product voldoet aan de eisen van de
Europese Richtlijnen 2006/66/EEC.
Lo°C of Lo°F: temperatuur onder 32°C of 89,6°F
Hi°C of Hi°F temperatuur boven 42°C of 107,6°F
Type BF apparatuur
Wettelijke eisen en richtlijnen
Dit product voldoet aan de Europese Richtlijn voor medische hulpmiddelen 93/42/
EEC en draagt de CE-markering. Het apparaat voldoet ook aan de specicaties
van de onderstaande norm voor:
--EN 12470-3: 2000+A1:2009
--IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995/ EN 60601-1:1990 + A1:1993 +
A2:1995
--IEC 60601-1-2: 2007/EN 60601-1-2: 2007
De CE-markering bevestigt dat dit een medisch apparaat is met een meetfunctie
in de zin van de wet op medische apparaten, dat een conformiteitsbeoordeling
heeft ondergaan. Een aangemelde instantie verklaart dat dit product voldoet aan
alle relevante wettelijke bepalingen.
Kalibratiecontrole
Deze thermometer wordt voor de eerste keer gekalibreerd op het moment van de
productie. Als deze thermometer wordt gebruikt volgens de gebruiksinstructies is
periodieke bijstelling niet nodig.
De kalibratiecontrole moet onmiddellijk uitgevoerd worden, indien er aanwijzingen
zijn dat het product niet de gedenieerde foutgrenzen aanhoudt of de kalibratie-
eigenschappen kunnen zijn aangetast door een interventie of op een andere
manier. Gelieve ook de nationale wettelijke voorschriften in acht te nemen.
De kalibratiecontrole kan uitgevoerd worden door de bevoegde autoriteiten of
bevoegde service-punten. Een test-instructie voor kalibratiecontrole kan op
aanvraag worden verstrekt aan de relevante autoriteiten en bevoegde service-
punten.
Garantie
Dit product heeft een garantie van 1 jaar vanaf de productiedatum. Schade als
gevolg van onjuist gebruik of misbruikt wordt niet gedekt door de garantie. Batterij
en verpakking zijn uitgesloten van de garantie. Andere dan deze claims, inclusief
de claims voor schadevergoeding, zijn uitgesloten. Als de thermometer defect is
of niet goed werkt, controleer dan eerst de batterij voordat u deze laat repareren.
LIVSANE • Straatweg 2 • 3604 BB Maarssen
livsane.nl
Thermometrische sensor
Thermometric sensor
Thermometerpunt
Thermometertip
Batterijcompartiment
battery compartment
AAN/UIT-knop
ON/OFF-button
LCD
LCD
Thermomètre numérique rapide (étanche et embout exible)
Model: Modèle: DT-K111A 0197
Remarque : L’extérieur de chaque modèle est légèrement différent.
Félicitations pour votre achat de ce produit. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser le thermomètre pour la première fois, et conservez-les
en lieu sûr. Ce produit est destiné à mesurer la température du corps humain.
Mode d’emploi
Avant d’utiliser, désinfectez la sonde avant. Pour l’activer, appuyez sur le bouton
ON / OFF à côté de l’écran, un bref bip retentit, indiquant que le thermomètre est
opérationnel. En même temps, le thermomètre effectue un test d’autocontrôle,
au cours duquel tous les segments numériques apparaissent sur l’écran LCD.
Lorsque les lettres “Lo” et les symboles «°C» ou «°F» clignotent sur l’écran,
le thermomètre est maintenant prêt à l’emploi. Si la température ambiante est
inférieure à 32° C ou 89,6° F, “L °C” ou “L °F” apparaît sur l’écran LCD et si
elle est supérieure à 42°C ou 107,6°F, “HI °C” ou “HI °F” apparaît sur l’écran
LCD. Pendant la lecture, la température est afchée en permanence et «°C»
ou «°F» qui clignote. La mesure est terminée lorsqu’une valeur de température
constante a été atteinte. La valeur de température est considérée comme
constante lorsque la température s’élève à moins de 0,1°C en 4 secondes. Dès
que la valeur de température constante est atteinte, un signal sonore retentit
quatre fois, et le symbole “°C” ou “°F” cesse de clignoter. La température la
plus élevée mesurée apparaît sur l’écran LCD. Toutefois, veuillez noter que ce
thermomètre est un thermomètre à maximum, c’est à dire que la température
afchée peut légèrement augmenter si la mesure continue après le bip.
Ceci est particulièrement le cas avec les mesures axillaires, si une valeur de
température enregistrée se rapproche de la température interne du corps. Dans
ce cas, veuillez noter la description sous la rubrique «Méthodes de mesure de
la température”. Lorsque la mesure est terminée, désactivez le thermomètre
en appuyant sur le bouton ON/OFF. Après que la température a été afchée, le
thermomètre s’éteint automatiquement après 10 minutes.
Function de mémoire
Allumer le thermomètre, un bref bip retentit. En même temps, le thermomètre
effectue un test d’autocontrôle, au cours duquel tous les segments numériques
apparaissent sur l’écran LCD. Après cela la dernière valeur de lecture avec “°C”
ou “°F” apparaît automatiquement sur l’écran LCD pendant environ 2 secondes.
La lecture n’est remplacée que lorsqu’une nouvelle valeur de température est
enregistrée.
Méthodes de mesure de température
Il est important de se rappeler que la lecture de la température du corps dépend
de l’emplacement où elle est prise. Pour cette raison, le point de mesure doit
toujours être précisé, an de veiller à ce que la lecture de la température correcte
soit enregistrée.
Dans le rectum (rectale)
C’est la méthode la plus précise d’un point de vue médical, car la mesure
est celle de la température interne du corps. Le bout du thermomètre est
soigneusement inséré dans le rectum au maximum de 2 cm. Le temps de
mesure est d’habitude d’environ 9 à 11 secondes.
Sous le bras (axillaire)
Placez le thermomètre sous l’aisselle permet de donner une mesure de la
température de surface qui peut uctuer d’environ 0,5°C à 1,5°C par rapport à
une prise de température rectale chez les adultes. Le temps de mesure habituelle
de cette méthode est d’environ 23 à 29 secondes. Il convient de noter, cependant,
qu’une lecture exacte ne peut être obtenue si, par exemple, les aisselles n’ont pas
eu le temps de refroidir. Si c’est le cas, il est recommandé de prolonger le temps
de mesure d’environ 5 minutes, an d’obtenir la lecture la plus précise possible qui
correspond le plus possible à la température interne du corps.
Dans la bouche (orale)
Il existe différentes zones de chaleur dans la bouche. En règle générale la
température par voie orale est de 0,3°C à 0,8°C inférieure à la température
rectale. Pour garantir que la lecture soit aussi précise que possible, placez le
bout du thermomètre à gauche ou à droite de la racine de la langue. Le bout
du thermomètre doit être en contact constant avec le tissu lors de la lecture et il
doit être placé sous la langue dans l’une des deux poches de chaleur à l’arrière,
en gardant la bouche fermée pendant la lecture et en respirant doucement par
le nez. Ne pas manger ni boire quoi que ce soit avant la mesure. Le temps de
mesure habituelle est d’environ 15 à 19 secondes.
Remarque : Nous recommandons fortement la méthode rectale qui est la plus
précise pour déterminer la température de base, et nous vous conseillons de
prolonger le temps de mesure de 3 minutes après le bip.
Nettoyage et désinfection
La meilleure façon de nettoyer le bout du thermomètre est d’appliquer un
désinfectant (par exemple de l’alcool éthylique à 70%) avec un chiffon humide.
Ce thermomètre est garanti étanche et peut donc être immergé dans un liquide
ou de l’eau tiède pour être complètement nettoyé et désinfecté mais cela n’est
pas autorisé pour les thermomètres qui ne sont pas étanches.
Consignes de sécurité.
• Évitez que le thermomètre n’entre en contact avec de l’eau chaude.
• Ne pas l’exposer à des températures élevées ou à la lumière du soleil.
• Ne laissez pas tomber le thermomètre. Il n’est ni anti-choc, ni résistant aux chocs.
• Ne pas plier ou ouvrir le thermomètre (à l’exception du compartiment de la pile)
• Ne pas nettoyer avec du diluant, de l’essence ou du benzène. Nettoyez avec
de l’eau ou un désinfectant.
• Ne pas immerger le thermomètre sous 15 cm d’eau pendant plus de 30 minutes.
• Le thermomètre contient de petites pièces (pile, compartiment de la pile) qui
peuvent être avalées par les enfants. Pour cette raison, ne pas laisser le
thermomètre sans surveillance dans les mains des enfants.
• Évitez de plier le bout du thermomètre.
• Si la température ambiante est supérieure à 35°C ou 95°F, tremper le bout du
thermomètre dans l’eau froide pendant env. 5 à 10 secondes avant la prise
de la température.
• Une èvre persistante, en particulier chez les enfants, doit être traitée par un
médecin. Consultez votre médecin!
• Ne pas utiliser à côté de champs électromagnétiques
• puissants et notamment près d’un système de radio et de téléphones mobiles.
Remplacement de la pile
La pile est usée et doit être remplacée lorsque le symbole de la pile ou
apparaît à droite de l’écran LCD. Retirez le couvercle de la pile et remplacez-la
par une pile (de préférence non-mercure) du même type. Le signe “+ “ en haut et
le signe “-” en bas.
Nous vous conseillons de retirer les piles si l’appareil ne doit pas être utilisé
pendant une longue période de temps.
Mise au rebut du produit
Prenez toutes les mesures nécessaires pour protéger l’environnement. Les
piles ne sont pas destinées à être jetées dans les ordures ménagères. Veuillez
les remettre à un centre de collecte ou à une déchetterie municipale dans des
conteneurs à déchets spéciaux.
Ce symbole sur les produits et/ou les documents joints signie que les
produits électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les ordures
ménagères classiques. Déposez ces produits dans les points de collecte
correspondants où ils seront traités et recyclés gratuitement. Pour plus
d’informations sur le point de collecte le plus proche, renseignez-vous auprès des
autorités locales.
Données techniques
Type : thermomètre à maximum
Plage de mesure: (32,0~42,0) °C/(89,6~107,6)°F
Précision de mesure: +/- 0,1°C/0,2°F (35,5°C~42,0oC/95,9°F~107,6°F)
+/-0,2°C/0,4°F (pour la plage de mesure restante)
Température de stockage/transport
(-25~55) °C, 95% RV
Échelle mini: 0,1°C/0,1°F
Type de pile: Piles alcalines au manganèse de type LR41, 1,5 V
durée de vie minimum 100 heures en fonctionnement continu.
Poids : env. 13g
Explication des symboles
ou La pile est usée
Consignes d’élimination du produit pour des dispositifs
électroniques
La pile de ce produit est conforme aux exigences énoncées
dans les directives européennes 2006/66/EEC.
Lo°C ou Lo°F: température < 32°C ou 89,6°F
Hi°C ou Hi°F: température > 42°C ou 107,6°F
Équipement de type BF
Exigences légales et directives
Ce produit est conforme à la directive européenne pour
Appareils médicaux 93/42/CEE et porte la marque CE. Cet appareil est
également conforme aux spécications de la norme ci-dessous pour:
--EN 12470-3: 2000+A1:2009
--IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995/ EN 60601-1:1990 + A1:1993 +
A2:1995
--IEC 60601-1-2: 2007/EN 60601-1-2: 2007
Le marquage CE conrme qu’il s’agit d’un appareil médical avec une fonction
de mesure dans le sens de la Loi sur les équipements médicaux, qui a subi une
procédure d’évaluation de la conformité. Un organisme notié conrme que ce
produit répond à toutes les dispositions légales pertinentes.
Vérication du calibrage
Ce thermomètre est calibré initialement au moment de la fabrication. Si
ce thermomètre est utilisé conformément au mode d’emploi, un réglage
périodique n’est pas nécessaire. La vérication du calibrage doit être effectuée
immédiatement, s’il y a des indications que le produit ne reste pas dans les
limites d’erreur dénies ou si les propriétés de calibrage ont été affectées par une
intervention ou par tout autre moyen. Veuillez respecter également les dispositions
réglementaires nationales. La vérication de l’étalonnage peut être effectuée
par les autorités compétentes ou par les prestataires de services autorisés. Une
consigne de test pour la vérication du calibrage peut être fournie aux autorités
compétentes et aux prestataires de services autorisés sur demande.
Garantie
Ce produit est garanti 1 an à compter de la date de sortie d’usine. Les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une utilisation abusive ne
sont pas couverts par la garantie. Les piles et l’emballage sont exclus de la
garantie. Toutes réclamations au-delà des limites y compris pour dommages et
intérêts, sont exclues. Si vous constatez que le thermomètre est défectueux et
ne fonctionne pas bien, veuillez vérier tout d’abord la pile avant de le renvoyer
pour réparation.
LIVSANE • Straatweg 2 • 3604 BB Maarssen
livsane.nl
Schnelle digital thermometer (wasserdicht und exibele Spitze)
Model: DT-K111A (wasserdicht) 0197
Hinweis: Von außen unterscheidet sich jedes Modell leicht.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Thermometer erstmals verwenden,
und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Dieses Produkt ist zur
Messung der Körpertemperatur des Menschen bestimmt.
Bedienungsanleitung
Bitte desinzieren Sie den Messfühler vor der Benutzung. Zum Einschalten
drücken Sie den AN/AUS-Knopf neben dem Display. Ein kurzer Piepton ertönt,
der angibt, dass das Thermometer nun funktionstüchtig ist. Zur gleichen Zeit
führt es einen Selbsttest aus, während dem alle digitalen Elemente auf dem
LCD-Display erscheinen. Wenn die Buchstaben „“L” und ein blinkendes „°C”
of „°F” erscheinen, ist das Thermometer bereit zur Verwendung. Wenn die
Umgebungstemperatur unter 32°C oder 89,6°F, liegt, erscheint „Lo°C” oder
„Lo°F” auf dem LCD-Display und wenn es mehr als 42°C oder 107,6°F sind,
wird, „Hi°C” oder „Hi°F” auf dem Display erscheinen. Während der Messung
wird die Temperatur ständig angezeigt und das Symbol „°C” oder „°F” blinkt.
Die Messung ist abgeschlossen, wenn ein konstanter Temperaturwert erreicht
wurde. Die Temperatur wird als konstant angesehen, wenn sie weniger als 0,1°C
innerhalb von 4 Sekunden steigt. Sobald eine konstante Temperatur erreicht
wurde, ertönt ein viermaliger Piepton und das „°C” oder „°F” Symbol blinkt nicht
mehr. Die höchste gemessene Temperatur erscheint auf dem Display. Beachten
Sie jedoch, dass dieses Thermometer ein Maximumthermometer ist, sodass die
angezeigte Temperatur geringfügig höher sein kann, wenn die Messung nach
dem Piepton fortgesetzt wird. Dies ist vor allem bei axillaren Messungen der
Fall, wenn ein Temperaturwert festgestellt wird, der der Körperkerntemperatur
entspricht. In diesem Fall beachten Sie bitte die Beschreibung unter „Methoden
der Temperaturmessung“. Wenn die Messung abgeschlossen wurde, schalten
Sie das Thermometer bitte durch das Drücken des AN/AUS-Knopfes aus. Nach
der Wiedergabe der Temperatur wird sich das Thermometer automatisch nach 10
Minuten ausschalten.
Memory-Funktion
Schalten Sie das Thermometer an, ein kurzer Piepton ertönt. Gleichzeitig führt
das Thermometer einen Selbsttest durch, während dem alle digitalen Elemente
auf dem LCD-Display erscheinen. Anschließend wird automatisch die letzte
Messung in „°C“ oder „°F“ für 2 Sekunden auf dem Display erscheinen. Diese
Messung wird nur überschrieben, wenn eine neue Temperatur festgestellt wird.
Methoden der Temperaturmessung
Es ist wichtig, daran zu denken, dass die gemessene Körpertemperatur von dem
Ort abhängt, an dem sie gemessen wurde. Deshalb muss der Messort immer
registriert werden, um sicherzustellen, dass die richtige Temperatur festgestellt wird.
Im Rektum (rektal)
Dies ist aus medizinischer Sicht die genaueste Methode, denn sie kommt der
Körperkerntemperatur am nächsten. Die Thermometerspitze wird dazu für
maximal 2 cm vorsichtig ins Rektum eingeführt. Die gewöhnliche Messzeit
beträgt etwa 9 bis 11 Sekunden.
Unter dem Arm (Achsel)
Die Platzierung des Thermometers in unter der Achsel führt zu einer Messung
der Oberächentemperatur, die bei Erwachsenen ungefähr 0,5°C bis 1,5°C von
der rektalen Temperaturmessung abweichen kann. Die gewöhnliche Messzeit
beträgt etwa 23 bis 29 Sekunden. Es sollte jedoch beachtet werden, dass eine
exakte Messung nicht erreicht werden kann, wenn die Achseln beispielsweise
abgekühlt sind. Ist dies der Fall, empfehlen wir, die Messzeit auf 5 Minuten
auszudehnen, um eine Messung zu erhalten, die so genau wie nur möglich der
Körperkerntemperatur entspricht.
Im Mund (oral)
Es gibt verschiedene Wärmezonen im Mund. Als generelle Regel gilt,
dass die orale Temperatur ungefähr 0,3°C bis 0,8°C niedriger ist, als die
rektale Temperatur. Um die Messung so genau wie möglich durchzuführen,
platzieren Sie die Thermometerspitze rechts oder links der Zungenwurzel. Die
Thermometerspitze muss während der Messung in ständigem Kontakt mit dem
Gewebe sein und sich unter der Zunge in einer der beiden Wärmegebiete im
hinteren Teil benden. Halten Sie während der Messung den Mund geschlossen
und atmen Sie gleichmäßig durch die Nase. Essen oder trinken Sie vor der
Messung nichts. Die gewöhnliche Messzeit beträgt etwa 15 bis 19 Sekunden.
Hinweis: Wir raten in erster Linie zur rektalen Methode als der akkuratesten
Methode zur Feststellung der Basaltemperatur und wir raten Ihnen dazu, die
Messung nach dem Piepton um 3 Minuten zu verlängern.
Reinigung und Desinfektion
Die geeignetste Methode zur Reinigung der Thermometerspitze ist die Reinigung
mit einem Desinfektionsmittel (z. B. 70% Ethylalkohol) mit einem feuchten Tuch.
Dieses Thermometer ist wasserdicht und kann daher zur vollständigen Reinigung
und Desinfektion in Flüssigkeit oder lauwarmes Wasser gelegt werden.
Sicherheitsmaßnahmen
• Bringen Sie das Thermometer nicht in Kontakt mit heißem Wasser.
• Setzen Sie es keinen hohen Temperaturen oder direktem Sonnenlicht aus.
• Lassen Sie das Thermometer nicht fallen. Es ist nicht schlag- oder stoßfest.
• Verbiegen oder öffnen Sie das Thermometer nicht (mit Ausnahme des
Batteriefaches).
• Nicht mit Verdünnung, Benzin oder Benzol reinigen. Nur mit Wasser oder
Desinfektionsmittel reinigen.
• Legen Sie das Thermometer nicht tiefer als 15 cm tief ins Wasser und lassen
Sie es nicht länger als 30 Minuten lang dort verbleiben.
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, Batteriefach), die von Kindern
verschluckt werden können. Geben Sie deshalb das Thermometer nicht
unbeaufsichtigt in Kinderhände.
• Vermeiden Sie das Knicken der Thermometerspitze.
• Wenn die Umgebungstemperatur höher als 35°C oder 95°F beträgt, tauchen
Sie die Thermometerspitze für 5 bis 10 Sekunden in kaltes Wasser, bevor Sie
die Temperatur messen.
• Anhaltendes Fieber muss, vor allem bei Kindern, von einem Arzt behandelt
werden – nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Arzt auf!
• Nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern nutzen, bewahren
Sie es nicht in der Nähe von Sendersystemen und Mobiltelefonen auf.
Batteriewechsel
Die Batterie ist leer und muss ausgewechselt werden, wenn das Batteriesymbol
oder rechts im Display erscheinen. Öffnen Sie das Batteriefach und
ersetzen Sie die Batterie mit einer (am besten einer quecksilberfreien) Batterie
desselben Types.
Achtung: Das “ + “ Zeichen nach oben und “ - “ Zeichen nach unten. Wir raten
Ihnen, die Batterie zu entnehmen, wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht genutzt wird.
Produktentsorgung
Achten Sie auf den Schutz der Umwelt. Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte bringen Sie diese zu einer Sammelstelle oder als Sondermüll zum
Recyclingzentrum der Gemeinde.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder Begleitdokumenten bedeutet, dass
verbrauchte elektronische Produkte nicht mit normalem Haushaltsabfall gemischt
werden dürfen. Bringen Sie diese Produkte zur Verwertung und zum Recycling
zu den entsprechenden Sammelstellen, bei denen Sie sie kostenlos abgeben
können. Weitere Informationen zu den nächstgelegenen Sammelstellen erhalten
Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Technische Angaben
Typ: Maximumthermometer
Messbereich: (32,0~42,0) °C/(89,6~107,6) °F
Messgenauigkeit: +/- 0,1°C/0,2°F (35,5°C~42,0°C/95,9°F~107,6°F)
+/-0,2°C/0,4°F (für den weiteren Messbereich)
Aufbewahrungs-/Transporttemperatur (-25~55) °C, 95% RV
Umgebungstemperatur bei der Benutzung: (5~35) °C, 80% RV
Min Skala: 0,1°C/0,1°F
Batterietyp: Alkali-Mangan-Batterie, Typ LR41, 1,5V.
Lebensdauer minimal 100 Stunden bei ständigem Gebrauch.
Gewicht: ungefähr 13 g
Erklärung der Symbole
oder Batterie ist leer
Hinweise zur Produktentsorgung für elektrische Geräte
Die Batterie in diesem Produkt entspricht den Richtlinien
der Europäischen Richtlinien 2006/66/EEC.
Lo° C oder Lo°F Temperatur unter 32°C oder 89,6°F
Hi° C oder Hi°F Temperatur über 42°C oder 107,6°F
Typ BF-Gerät
Gesetzliche Anforderungen und Richtlinien
Dieses Produkt entspricht den europäischen Richtlinien für medizinische
Hilfsmittel 93/42/EEC und trägt das CE-Kennzeichen. Das Gerät entspricht auch
den Spezikationen der unten genannten Normen für:
--EN 12470-3: 2000+A1:2009
--IEC 60601-1:1988 + A1:1991 + A2:1995/ EN 60601-1:1990 + A1:1993 +
A2:1995
--IEC 60601-1-2: 2007/EN 60601-1-2: 2007
Das CE-Kennzeichen bestätigt, dass dies ein medizinisches Gerät ist mit
einer Messfunktion im Sinne des Gesetzes für medizinische Geräte, das einer
Konformitätsbeurteilung unterzogen wurde. Eine benannte Stelle bestätigt, dass
dieses Produkt allen relevanten gesetzlichen Bestimmungen entspricht.
Kalibrierungskontrolle
Dieses Thermometer wird erstmals zum Zeitpunkt der Produktion kalibriert.
Wenn dieses Thermometer gemäß der Bedienungsanleitung benutzt wird, ist
eine regelmäßige Korrektur nicht notwendig. Eine Kalibrierungskontrolle muss
unverzüglich durchgeführt werden, wenn Hinweise vorhanden sind, dass das Produkt
nicht die denierten Fehlergrenzwerte einhält oder die Kalibrierungseigenschaften
durch eine anderweitige Intervention beeinträchtigt wurden. Beachten Sie bitte
auch die nationalen gesetzlichen Vorschriften. Die Kalibrierungskontrolle kann
von befugten Autoritäten oder befugten Servicestellen ausgeführt werden. Eine
Test-Anleitung für die Kalibrierungskontrolle kann auf Anfrage an die relevanten
Autoritäten und befugten Servicestellen zur Verfügung gestellt werden.
Garantie
Dieses Produkt hat eine Garantie von 1 Jahr ab Produktionsdatum. Schäden
als Folge von unsachgemäßem Gebrauch oder Missbrauch werden von dieser
Garantie nicht gedeckt. Die Batterie und die Verpackung sind von der Garantie
ausgeschlossen. Andere Ansprüche, inklusive der Ansprüche auf Schadenersatz
sind ausgeschlossen. Wenn das Thermometer defekt ist oder nicht gut
funktioniert, kontrollieren Sie zuerst die Batterie, bevor Sie es reparieren lassen.
LIVSANE • Straatweg 2 • 3604 BB Maarssen
livsane.nl
Thermometrischer Sensor
Capteur thermomètrique
Thermometerspitze
thermomètrique
Batteriefach
Compartiment à pile
AN/AUS-Knopf
Bouton ON/OFF
LCD
LCD

Popular Thermometer manuals by other brands

Diagnosis Diagnostic NC300 instruction manual

Diagnosis

Diagnosis Diagnostic NC300 instruction manual

Tommee Tippee notouch 0499056 Instructions for use

Tommee Tippee

Tommee Tippee notouch 0499056 Instructions for use

Oregon Scientific SL101 quick start guide

Oregon Scientific

Oregon Scientific SL101 quick start guide

ENJI PRIME Happy Care quick start guide

ENJI PRIME

ENJI PRIME Happy Care quick start guide

Oregon Scientific RMR183 user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RMR183 user manual

Triplett IRT500 user manual

Triplett

Triplett IRT500 user manual

RIDGID MicroRay IR-100 brochure

RIDGID

RIDGID MicroRay IR-100 brochure

Oregon Scientific RMR683HG user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RMR683HG user manual

Kaz V901G-CAN quick start guide

Kaz

Kaz V901G-CAN quick start guide

Safety Vision SV-IR-TEMP user guide

Safety Vision

Safety Vision SV-IR-TEMP user guide

Tenmars TM-301 user manual

Tenmars

Tenmars TM-301 user manual

Kinetik Wellbeing JPD-FR409-BT instruction manual

Kinetik Wellbeing

Kinetik Wellbeing JPD-FR409-BT instruction manual

ealloora Termo quick start guide

ealloora

ealloora Termo quick start guide

Sentry ST 653 instruction manual

Sentry

Sentry ST 653 instruction manual

Braun BET 1000 instruction manual

Braun

Braun BET 1000 instruction manual

AMPD ST350 Operation manual

AMPD

AMPD ST350 Operation manual

TFA 30.1061 instruction manual

TFA

TFA 30.1061 instruction manual

BASETech 2347550 operating instructions

BASETech

BASETech 2347550 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.