Imperial UPRIGHT FREEZER User manual

UPRIGHT FREEZER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts or service, call: 1-800-853-3508,
or visit our website at
www.imperialfreezers.biz
CONGÉLATEUR
VERTICAL
Guide d’utilisation
et d’entretien
Au Canada, pour assistance,
composez le 1-800-853-3508,
ou visitez notre site web
www.imperialfreezers.biz
Table of Contents/Table des matières.................. 2
W10454004A

2
TABLE OF CONTENTS
FREEZER SAFETY....................................................................................... 2
Proper Disposal of Your Old Freezer or Refrigerator ...............................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................... 3
Unpacking................................................................................................. 3
Location Requirements............................................................................. 4
Electrical Requirements............................................................................ 4
Door Handle.............................................................................................. 4
Adjust the Door ......................................................................................... 5
FREEZER USE ............................................................................................. 5
Ensuring Proper Air Circulation ................................................................5
Using the Control...................................................................................... 5
Key Eject Lock .......................................................................................... 6
FREEZER FEATURES ................................................................................. 6
Refrigerated Shelves ................................................................................ 6
Door Bin.................................................................................................... 6
Storage Basket ......................................................................................... 6
FREEZER CARE .......................................................................................... 6
Base Grille................................................................................................. 6
Defrosting and Cleaning Your Manual Defrost Freezer ........................... 6
Changing the Light Bulb........................................................................... 7
Power Interruptions .................................................................................. 7
Moving Care ............................................................................................. 7
TROUBLESHOOTING ................................................................................. 8
ASSISTANCE OR SERVICE........................................................................ 9
In the U.S.A............................................................................................... 9
In Canada.................................................................................................. 9
WARRANTY ............................................................................................... 10
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR...............................................................11
Mise au rebut appropriée de votre
vieux congélateur ou réfrigérateur..........................................................11
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION .........................................................12
Déballage ................................................................................................12
Emplacement d’installation ....................................................................12
Spécifications électriques.......................................................................13
Poignée de porte ....................................................................................13
Ajustement de porte ...............................................................................13
UTILISATION DU CONGÉLATEUR..........................................................14
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée ..................................14
Utilisation de la commande....................................................................14
Serrure à éjection de clé.........................................................................14
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR ........................................... 15
Clayettes de réfrigération ....................................................................... 15
Balconnet de porte ................................................................................. 15
Panier d'entreposage ............................................................................. 15
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ............................................................ 15
Grille de la base ...................................................................................... 15
Dégivrage et nettoyage du congélateur à dégivrage manuel................ 15
Remplacement de l'ampoule d’éclairage............................................... 16
Pannes de courant électrique................................................................. 16
Déménagement ...................................................................................... 16
DÉPANNAGE ............................................................................................. 17
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 18
GARANTIE.................................................................................................. 19
FREEZER SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You can be killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING

3
Proper Disposal of
Your Old Freezer or Refrigerator
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these
instructions to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
■Take off the doors or lid.
■Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking
Remove Packaging Materials
■Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
■Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Freezer Safety.”
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:
WARNING:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Do not remove ground prong.
■
Do not use an adapter.
■
Do not use an extension cord.
■
Disconnect power before servicing.
■
Replace all parts and panels before operating.
■
Use nonflammable cleaner.
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
■
Use two or more people to move and install freezer.
■
Keep key away from children.
■
Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.
■
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
When MovingYour Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.

4
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your freezer before using it. See the cleaning instructions in
“Freezer Care.”
Location Requirements
IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or
other heat source, nor in a location where the temperature will fall
below 40°F (5°C).
Check the strength of the floor before installing your freezer. It
should hold the weight of a freezer fully loaded with food.
Allow at least 3" (7.5 cm) of air space at the top and on both sides
of the freezer and 1" (2.5 cm) between the back of the freezer and
the wall. If the freezer is to be against a wall, leave extra space on
the hinge side so the door can open wider.
Electrical Requirements
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended grounding method
A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the Temperature Control to the OFF
position as shown and then disconnect the freezer from the
electrical source.
Door Handle
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
3" (7.5 cm)
3" (7.5 cm)
A. Grommet
B. Clip
C. Handle
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
A
A
B
C

5
To Install:
1. Position the handle so that the large holes in the mounting
clips are down, and align the holes with the grommets.
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against
the door, and slide the handle down to engage.
To Remove:
■Grasping the lower part of the handle firmly, slide it up and pull
the handle straight out from the door.
Adjust the Door
1. Locate the two front leveling legs taped among the packing
materials.
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the
freezer. The back of the freezer rests on two fixed supports.
3. Adjust the front legs enough to lift the cabinet up off of the
floor.
NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs
should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to
ensure the freezer does not roll forward when the door is
opened.
4. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner.
Turn leg clockwise to lower a corner.
5. Repeat Step 4 until freezer is level.
6. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in
Step 4.
FREEZER USE
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters
through the freezer wall and moves down. The air then
recirculates through the vent near the bottom.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will be restricted, and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
Using the Control
Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed
to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal
operating conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts
of unfrozen food. Do not add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g)
of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.
NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and the
number of times the freezer door is opened. After the freezer is
cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep the
freezer at the proper temperature.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The
freezer’s design and main function is to remove heat from
packages and air space inside the freezer. The heat is transferred
to the room air, making the outside of the freezer feel warm.
Adjusting Control
■Turn control to a higher number for colder temperatures.
■Turn control to a lower number for less cold temperatures.
NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or
the least-cold setting. The large snowflake icon represents
6 or the coldest setting.
Fast Freeze
This setting causes the freezer to run continuously, driving the
freezer temperature to the coldest possible temperature. To
activate, adjust the control knob to the igloo icon, which
represents the fast freeze setting.
Use this feature just before adding large amounts of unfrozen
foods. For best food quality, do not exceed 3 lbs (1,350 g) per
cubic foot (28.32 L). Return to your normal setting after 24 to
48 hours.

6
Key Eject Lock
To lock or unlock the freezer, you must hold the key in the lock
while turning. The lock is spring loaded, so the key cannot be left
in the lock.
If the key is lost, contact your dealer for a replacement. Always
give the model and serial number of your freezer when requesting
a replacement key.
FREEZER FEATURES
Refrigerated Shelves
Your freezer is equipped with refrigerated interior shelves.
Packages in direct contact with the shelves will have the best
refrigeration. Fresh, unfrozen food packages should be stored
directly on the shelves and not on top of already frozen food
packages.
When placing the food packages in your freezer, please
remember:
■The cabinet shelves have the best freezing capability. The
door shelves and the bottom of the cabinet have a slightly less
cold temperature. Therefore, packages sensitive to
temperature (meat, poultry, etc.) should not be placed on the
door shelves or the freezer bottom.
■Leave some space between the food packages so that cold
air can pass over and around them.
Door Bin
To remove and replace the bin:
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support
tilting it back into place.
Storage Basket
The slide out basket provides separate storage space for items
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the basket,
pull out and lift up.
FREEZER CARE
Base Grille
To Remove and Replace the Base Grille:
1. Open the freezer door and remove the base grille by pulling
down and out from the top.
2. Replace the base grille by putting the clips in the openings in
the refrigerator panel. Push in until the base grille snaps into
place.
Defrosting and Cleaning
Your Manual Defrost Freezer
Defrost and clean your freezer when frost has built up to about
¹⁄₄" (6 mm) thickness. Complete defrosting and cleaning should be
done at least once a year. In high humidity areas, a freezer may
need more frequent defrosting and cleaning.
Do not use abrasive cleaners on your freezer. Do not use cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches, or cleaners containing
petroleum on plastic parts. Damage can occur.
NOTE: The drain cap must be removed before defrosting the
freezer and replaced securely afterward.
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler, an
additional refrigerator or freezer, or a cool area.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

7
3. Remove base grille. See “Base Grille.”
4. Reach under the unit and pull the drain hose out through the
opening. The drain hose carries defrost water out of the
freezer, and through the area behind the base grille. Place a
large shallow pan under the drain hose. Remove the drain cap
inside freezer.
NOTE: Check the drain pan frequently to avoid water
overflow. Have a second pan handy for easier emptying.
5. Place pans of hot water in freezer with door open to speed
melting. Directing air from an electric fan into freezer will also
help. Do not place fan or any electrical device in freezer.
6. Use a plastic scraper to remove frost.
NOTE: Do not use an ice pick, knife, or other sharp-pointed
tool to defrost freezer. Damage can occur.
7. Wipe water from walls with a towel or sponge.
8. Wash the inside walls with a solution of mild detergent in
warm water or 2 tbs (26 mg) baking soda to 1 qt (0.95 L) warm
water. Do not use abrasive or harsh cleaners.
9. Rinse well and wipe dry with a clean soft cloth.
10. Wash exteriors with a clean sponge or soft cloth and a mild
detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh
cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
11. Replace the drain hose, drain cap and base grille.
12. Replace all frozen food.
13. Plug in freezer or reconnect power.
14. See “Using the Control.”
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with one of the same size, shape, and wattage.
Style 1
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
3. Plug in freezer or reconnect power.
Style 2
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield. From the front of the light shield,
push backward and down.
3. Replace the light bulb with an appliance bulb of the same
wattage.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
Power Interruptions
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to
allow the refrigeration system to equalize. During this time keep
the door closed whenever possible.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Moving Care
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move.
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installation
Instructions” and “Freezer Use” sections for information on
installation and setting the controls.

8
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...
Your freezer will not operate
■Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
■Is the Temperature Control turned to the OFF position?
See “Using the Control.”
The lights do not work
■Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb.”
The motor seems to run too much
■Is there excessive frost or a package keeping the door
from closing? Defrost and clean the freezer, or move the
package so the door closes properly.
■Is the room temperature hotter than normal? The motor will
run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
■Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.
The motor normally will run longer to cool the freezer back
down.
■Is the door opened often? The motor will run longer when
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one
time, keeping food organized, and closing the door as soon as
possible.
■Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Using the Control.”
■Is the door completely closed? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely or is difficult to open” later in this section.
■Is the door gasket sealed all the way around? Contact a
qualified person or a technician.
■Is there enough air circulation space around the freezer?
See “Location Requirements.”
NOTE: If the problem is not due to any of the above,
remember that your new freezer will run longer than your old
one due to its high-efficiency motor.
Temperature is too warm
■Is the door opened often? Be aware that the freezer will
warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try
to get everything you need out of the freezer at once, keep
food organized so it is easy to find, and close the door as
soon as the food is removed.
■Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It
can take several hours for the freezer to return to the normal
temperature.
■Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Using the Control.”
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING

9
The door will not close completely or is difficult to open
■Are food packages blocking the door? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less space.
■Are the shelves and basket out of position (on some
models)? Put the shelves and basket back into their correct
positions.
■Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to
the directions in “Freezer Care.”
■Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust
the Door.”
The freezer clicks but does not run
■Has the local power failed? Unplug the freezer for
30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.
During this time, keep the door closed whenever possible.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new Broich
Enterprises appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
For Further Assistance
For assistance, installation or service:
Call Broich Enterprises toll-free at 1-800-853-3508.
If you need further assistance, you can write to Broich Enterprises
with any questions or concerns at:
Broich Enterprises
6440 City West Pkwy
Eden Prairie, MN 55344
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In the U.S.A.
Our consultants provide assistance with:
■Features and specifications on our full line of appliances.
■Installation information.
■Use and maintenance procedures.
■Accessory and repair parts sales.
■Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Broich Enterprises designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service, anywhere in the United States.
In Canada
Our consultants provide assistance with:
■Features and specifications on our full line of appliances.
■Use and maintenance procedures.
■Accessory and repair parts sales.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

10
BROICH ENTERPRISES FREEZER WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Broich Enterprises will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by a Broich Enterprises designated
service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is
used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Broich Enterprises.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Broich Enterprises within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Broich Enterprises servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Broich Enterprises' published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Any damage or discoloration of dry-erase door surface caused by markers other than dry-erase markers in the recommended
colors listed in the Use and Care Guide.
13. Any damage or discoloration caused by any marker to refrigerator surfaces that are not designated as dry-erase surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
BROICH ENTERPRISES SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section. If you are unable to resolve the problem after checking
“Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Broich Enterprises.
Call 1-800-853-3508.10/11
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________

11
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
Mise au rebut appropriée de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou
étouffés n’est pas un problème révolu. Les congélateurs ou
réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent des dangers,
même s’ils sont abandonnés pendant “quelques jours”
seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur
ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour
aider à éviter les accidents.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
AVERTISSEMENT :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Débrancher la source de courant électrique avant
l'entretien.
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
■
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du congélateur.
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
■
Garder la clé loin des enfants.
■
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
■
Débrancher la source de courant électrique avant
l'installation de la machine à glaçons (seulement pour
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.

12
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou
réfrigérateur :
■Enlever les portes ou le couvercle.
■Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne
puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage
Enlèvement des matériaux d’emballage
■Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de
nettoyage à “Entretien du congélateur”.
Emplacement d’installation
IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où
la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).
Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le
plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement
rempli d’aliments.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT

13
Laisser un espace d’au moins 3" (7,5 cm) en haut et des deux
côtés du congélateur et de 1" (2,5 cm) entre l’arrière du
congélateur et le mur. Si le congélateur doit être contre un mur,
laisser un espace plus grand du côté des charnières pour que
la porte puisse s’ouvrir plus.
Spécifications électriques
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit
à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’une ampoule, tourner la
commande de température à la position d'ARRÊT tel qu’illustré
puis déconnecter le congélateur de la source d'alimentation
électrique.
Poignée de porte
Installation :
1. Placer la poignée de sorte que les grands trous sur les
attaches de montage se trouvent en bas, et aligner les trous
avec les oeillets.
2. Faire tourner la poignée afin que les attaches de montage se
trouvent à plat contre la porte, puis glisser la poignée vers le
bas pour la mettre en place.
Dépose :
■Saisir fermement la partie inférieure de la poignée; la glisser
vers le haut et tirer la poignée de la porte.
Ajustement de porte
1. Localiser les 2 pieds de nivellement à l’avant joints aux
matériaux d’emballage.
2. Visser ces pieds dans les trous avant, à la base du
congélateur. L’arrière du congélateur repose sur deux appuis
fixes.
3. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever le meuble
au-dessus du sol.
REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les
pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour mettre
les roulettes hors service et s’assurer que le congélateur ne
roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.
4. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord de côté à
côté, puis de l’avant à l’arrière. Tourner le pied dans le sens
antihoraire pour réhausser un coin. Tourner le pied dans le
sens horaire pour abaisser un coin.
5. Répéter l’étape 4 jusqu’à ce que le congélateur soit d’aplomb.
6. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments,
revérifier avec un niveau comme à l’étape 4.
3" (7,5 cm)
3" (7,5 cm)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
A. Œillet
B. Attache
C. Poignée
A
A
B
C

14
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Pour s’assurer d’une circulation
d’air appropriée
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se
déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la
base.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec
des emballages d'aliments. Si les ouvertures d’aération sont
bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
Utilisation de la commande
Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce
réglage est destiné à maintenir la température à ou près de 0º F
(–17,8º C) dans des conditions normales d’utilisation.
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le
remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une
nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non
congelés. Ne pas ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g)
d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de
congélation.
REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur,
le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que le
congélateur soit refroidi. Ce refroidissement peut demander
jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et
la fréquence des ouvertures de la porte du congélateur. Lorsque le
congélateur est refroidi, le compresseur s’arrête et recommence
au besoin, pour maintenir le congélateur à la température
appropriée.
L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. Le
concept et la fonction principale du congélateur sont d’éliminer la
chaleur des emballages et de l’espace d’air à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la pièce, ce qui
rend l’extérieur du congélateur tiède.
Ajustement de la commande de température
■Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des
températures plus froides.
■Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des
températures moins froides.
REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige
représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône en
forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou le
réglage le plus froid.
Congélation rapide
À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la
température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer,
régler le bouton de commande à l'icône en igloo, qui représente le
réglage de congélation rapide.
Utiliser cette caractéristique juste avant d’ajouter de grandes
quantités d’aliments non congelés. Pour une meilleure qualité
alimentaire, ne pas dépasser 3 livres (1350 g) par pied cube
(28,32 L). Remettre la commande au réglage normal après 24 à
48 heures.
Serrure à éjection de clé
Pour verrouiller ou déverrouiller le congélateur, vous devez garder
la clé dans la serrure en la tournant. La serrure est activée par
ressort, de sorte que la clé ne peut pas être laissée dans la
serrure.
Si la clé est perdue, contacter votre marchand pour un
remplacement. Toujours donner les numéros de modèle et de
série du congélateur lors d’une demande d’une clé de
remplacement.

15
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Clayettes de réfrigération
Le congélateur est muni de clayettes intérieures réfrigérées. Les
emballages en contact direct avec les clayettes auront la meilleure
réfrigération. Des emballages d’aliments frais, non congelés,
doivent être gardés directement sur les clayettes et non pas au-
dessus des emballages d’aliments déjà congelés.
Lorsqu’on place des emballages d’aliments dans le congélateur, il
faut se rappeler ce qui suit :
■Les clayettes de la caisse ont la meilleure capacité de
congélation. Les compartiments dans la porte et la base de la
caisse ont une température légèrement moins froide. Par
conséquent, les emballages sensibles à la température
(viande, volaille, etc.) ne devraient pas être placés dans les
compartiments de la porte ou à la base du congélateur.
■Laisser de l’espace entre les emballages d’aliments, de sorte
que l’air froid puisse circuler tout autour.
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l'avant du balconnet
vers l'avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
Panier d'entreposage
Le panier coulissant procure un espace de rangement séparé
pour les articles difficiles à ranger sur les tablettes du congélateur.
Pour retirer le panier, le tirer et le soulever.
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Grille de la base
Pour enlever et replacer la grille de la base :
1. Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base en
la tirant vers le bas pour la dégager de la partie supérieure.
2. Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans les
ouvertures sur le panneau du réfrigérateur. Enfoncer jusqu’à
ce que la grille de la base s’enclenche en position.
Dégivrage et nettoyage
du congélateur à dégivrage manuel
Dégivrer et nettoyer le congélateur lorsque le givre s’est accumulé
à une épaisseur d’environ ¹⁄₄" (6 mm). Le dégivrage et le nettoyage
au complet devraient être faits au moins une fois par année. Dans
les endroits où l’humidité est élevée, un congélateur peut
demander un dégivrage et un nettoyage plus fréquents.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le congélateur. Ne pas
utiliser de cires à nettoyer, de détergents concentrés, d’agents de
blanchiment, ou de nettoyants contenant du pétrole, sur les
pièces en plastique. Des dommages peuvent survenir.
REMARQUE : Le bouchon d’écoulement doit être enlevé avant le
dégivrage du congélateur et doit être bien replacé lorsque le
dégivrage est terminé.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur ou un réfrigérateur supplémentaires ou dans un
endroit froid.
3. Enlever la grille de la base. Voir “Grille de la base”.
4. Accéder sous l’appareil et retirer le tuyau d’écoulement de
l’ouverture. Le tuyau d’écoulement transporte l’eau de
dégivrage à l’extérieur du congélateur, et à travers l’espace en
arrière de la grille de la base. Placer un grand plat peu profond
sous le tuyau d’écoulement. Enlever le bouchon d’écoulement
à l’intérieur du congélateur.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

16
REMARQUE : Inspecter fréquemment le plat d’écoulement
pour éviter le débordement de l’eau. Garder un deuxième plat
à proximité pour une vidange plus facile.
5. Placer des plats d’eau chaude dans le congélateur avec la
porte ouverte pour hâter la décongélation. L’emploi d’un
ventilateur électrique pour transmettre de l’air chaud dans le
congélateur peut aussi aider. Ne pas placer le ventilateur ou
tout dispositif électrique dans le congélateur.
6. Utiliser un grattoir en plastique pour enlever le givre.
REMARQUE : Ne pas utiliser un pic à glace, un couteau ou
autre outil pointu pour dégivrer le congélateur. Des dommages
peuvent survenir.
7. Essuyer l’eau des parois avec une serviette ou une éponge.
8. Laver les parois intérieures avec une solution de détergent
doux dans de l’eau tiède ou avec 2 cuillerées à soupe (26 mg)
de bicarbonate de sodium pour 1 pinte (0,95 L) d’eau tiède.
Ne pas utiliser un nettoyant fort ou abrasif.
9. Bien rincer et essuyer avec un linge doux et propre.
10. Laver les surfaces extérieures avec une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne pas
utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de nettoyant conçu pour
l'acier inoxydable. Sécher à fond avec un linge doux.
11. Réinstaller le tuyau de vidange, le capuchon de vidange et la
grille de la base.
12. Replacer tous les aliments congelés.
13. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
14. Voir “Utilisation de la commande”.
Remplacement de l'ampoule
d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de
puissance semblables.
Style 1
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Remplacer l'ampoule par une ampoule pour appareils
ménagers de même puissance.
3. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Style 2
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protège-ampoule. À partir de l'avant du protège-
ampoule, tirer vers l'arrière et vers le bas.
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils
électroménagers de même puissance.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Pannes de courant électrique
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer
froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
■S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le
congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de
réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser la porte
fermée si possible.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,
ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la saveur
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre
qualité ou douteux, les jeter.
Déménagement
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban
adhésif.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections
“Instructions d'installation” et “Utilisation du congélateur” pour
des renseignements sur l’installation et le réglage des
commandes.

17
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…
Le congélateur ne fonctionne pas
■Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
■Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.
■Le réglage de la commande de température est-il à la
position d'ARRÊT? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
Les ampoules ne fonctionnent pas
■Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
■Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille
ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de
l’ampoule d’éclairage”.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche
la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou
déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.
■La température ambiante est-elle plus chaude que la
normale? Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps
dans des conditions de chaleur. Aux températures ambiantes
normales, prévoir que le moteur fonctionnera environ 40 % à
80 % du temps. Dans des conditions plus chaudes, prévoir un
fonctionnement encore plus fréquent.
■Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
dans le congélateur? L’addition d’une grande quantité
d’aliments réchauffe le congélateur. Il est normal que le
moteur fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau
le congélateur.
■La porte est-elle ouverte fréquemment?
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce
cas. Afin de conserver de l'énergie, essayer de sortir tout ce
dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que possible.
■La commande est-elle correctement réglée pour les
conditions ambiantes?
Voir la section “Utilisation de la commande”.
■La porte est-elle fermée complètement?
Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne
ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas
complètement ou est difficile à ouvrir” plus loin dans cette
section.
■Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé
complètement? Contacter une personne qualifiée ou un
technicien.
■Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air
autour du congélateur? Voir la section “Exigences
d'emplacement”.
REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une des
causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf
fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son
moteur à haute efficacité.
La température est trop chaude
■La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur
sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.
Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce
dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder les
aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver, et
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires au congélateur pour retourner à la température
normale.
■La commande est-elle réglée correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.

18
La porte ne ferme pas complètement ou est difficile
àouvrir
■Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de la
porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils soient plus
serrés et prennent moins d’espace.
■Le panier et les tablettes sont-ils déplacés? (sur certains
modèles)? Placer les tablettes et le panier à leur position
correcte.
■Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d’après les directives de la section “Entretien du congélateur”.
■Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable? Voir la
section “Ajustement de porte”.
Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas
■Y a-t-il eu une panne de courant au niveau local?
Débrancher le congélateur pendant 30 minutes pour
permettre au système de réfrigération de se stabiliser. Au
cours de ce temps, garder la porte fermée autant que
possible.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de rechange
d’origine. Les pièces de rechange d’origine conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil Broich Enterprises.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus
proche.
Pour plus d’assistance
Pour assistance, installation ou service : Contacter Broich
Enterprises au numéro sans frais 1-800-853-3508.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Broich Enterprises en soumettant toute question ou tout
problème à :
Broich Enterprises
6440 City West Pkwy
Eden Prairie, MN 55344
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■Procédés d’utilisation et d’entretien.
■Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.

19
GARANTIE DU CONGÉLATEUR DE BROICH ENTERPRISES
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Broich Enterprises paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger
les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni
par une compagnie de service désignée par Broich Enterprises. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement
aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté.
Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Broich
Enterprises.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Broich
Enterprises dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Broich Enterprises autorisé n’est pas disponible.
10. Le retrait et la réinstallation du gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Broich Enterprises.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. Tout dommage ou décoloration de la surface effaçable à sec de la porte, causé par des marqueurs autres que les marqueurs
effaçables à sec de couleurs recommandées, listées dans le Guide d’utilisation et d’entretien.
13. Tout dommage ou décoloration causé par tout marqueur sur les surfaces de réfrigérateur non désignées comme surfaces
effaçables à sec.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. BROICH ENTERPRISES N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits
ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage”. Si vous êtes dans l'incapacité de résoudre le
problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la section “Assistance
ou service” ou en appelant Broich Enterprises. Composer le 1-800-853-3508. 10/11

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10454004A
© 2011.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
10/11
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
Table of contents
Languages:
Other Imperial Freezer manuals