imtech iMatJet User manual

Remote Control
for iMatJet®
Instructions for Use
Bedienungsanleitung (DE)
Upute za upotrebu (HR)
Instrucciones de uso (SP)
[hier bitte das freigestellte Bild von der Fernbedienung]
Instruções de Utilização (PT)
Mode d’emploi (FR)
Istruzioni per l'uso (IT)
Οδηγίες χρήσης (GR)
Kullanım kılavuzu (TR)
Инструкции по эксплуатации (RU)
(AR)

Table of contents manual:
General information, declaration of conformity, complaint
procedure, intended use, suitability of users, safety
instructions, operating conditions, care and storage, disposal
and recycling, charging the remote control, checking radio
connection, remote control of the iMatJet® page 3technical
details page 14 scope of delivery and explanatory images
page 15 contact page 16
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung:
Allgemeines, Konformitätserklärung, Reklamationsablauf,
Bestimmungsgemäßer Gebrauch, Eignung der Nutzer,
Sicherheitshinweise, Betriebsbedingungen, Pflege und
Lagerung, Entsorgung und Recycling,Aufladen der
Fernbedienung, Funkverbindung prüfen, Fernsteuern des
iMatJet® Seite 4Technische Details Seite 14 Lieferumfang
und Erklärende Abbildungen Seite 15 Kontakt Seite 16
Sadržaj uputa za upotrebu:
Opće informacije, Izjava o sukladnosti, Tijek postupka
reklamacije, Namjenska upotreba, Prikladnost korisnika,
Sigurnosne napomene, Uvjeti rada, Održavanje i skladištenje,
Zbrinjavanje i recikliranje, Punjenje daljinskog upravljača,
Provjera radioveze, Daljinsko upravljanje proizvodom
iMatJet® stranica 5Tehnički detalji stranica 14 Opseg
isporuke i Slikovno objašnjenje stranica 15 Kontakt
stranica 16
Ευρετήριο περιεχομένων οδηγιών χρήσης:
Γενικά, Δήλωση συμμόρφωσης, Διαδικασία υποβολής
καταγγελίας, Προοριζόμενη χρήση, Καταλληλότητα των
χρηστών, Οδηγίες ασφαλείας, Συνθήκες λειτουργίας, φροντίδα
και αποθήκευση, Φόρτιση του τηλεχειριστηρίου, Έλεγχος της
ασύρματης σύνδεσης, Τηλεχειρισμός του iMatJet® Σελίδα 10
Τεχνικά στοιχεία Σελίδα 14 Περιεχόμενο παράδοσης και
επεξηγηματικές εικόνες Σελίδα 15 Επικοινωνία Σελίδα 16
Kullanım kılavuzunun içeriği:
Genel bilgiler, Uyumluluk beyanı, Şikayet süreci, Amacına
uygun kullanım, Uygun kullanıcılar, Güvenlik uyarıları,
Kullanım koşulları, bakım ve saklama, İmha ve geri
dönüşüm, Uzaktan kumandanın şarj edilmesi, Telsiz
bağlantısının kontrol edilmesi, iMatJet® uzaktan kumanda
Sayfa 11 Teknik bilgiler Sayfa 14 Teslimat kapsamı ve
Açıklayıcı resimler Sayfa 15 İletişim Sayfa 16
Índice del manual de instrucciones:
Generalidades, Declaración de conformidad,
Procedimiento de reclamaciones, Usos apropiados,
¿Quién puede usarlo? Advertencias de seguridad,
Condiciones de funcionamiento, cuidados y
almacenamiento, Eliminación de desechos y reciclaje,
Carga del control remoto, Comprobación de la conexión
inalámbrica, Manejo del iMatJet® mediante control
remoto Página 6Características técnicas Página 14
Elementos incluidos, Esquemas y diagramas Página 15
Datos de contacto Página 16
Índice do manual de utilização:
Informações gerais, declaração de conformidade,
procedimento de reclamação, utilização prevista, aptidão
dos utilizadores, indicações de segurança, condições de
operação, cuidados e armazenamento, eliminação e
reciclagem, carregamento do telecomando, verificação da
ligação de rádio, controlo remoto do iMatJet® Página 7
especificações técnicas Página 14 material fornecido e
figuras explicativas Página 15 Contacto Página 16
iMatJet13
141516
Table des matières du manuel d’utilisation :
Généralités, Déclaration de conformité, Procédure de
réclamation, Utilisation conforme à la destination, Aptitude de
l’utilisateur, Consignes de sécurité, Conditions d’utilisation,
Entretien et stockage, Élimination et recyclage, Recharge de
la télécommande, Vérification de la liaison radio,
Télécommande de l’iMatJet® Page 8Données techniques
Page 14 Volume de livraison et illustrations Page 15 Contact
Page 16
Indice dei contenuti del manuale d’uso:
Informazioni generali, dichiarazione di conformità, procedura
di reclamo, uso conforme, idoneità dell’utente, avvertenze
per la sicurezza, condizioni d’uso, manutenzione e
conservazione, smaltimento e riciclaggio, ricaricare il
telecomando, verificare il collegamento radio, telecomando di
iMatJet® Pagina 9Specifiche tecniche Pagina 14 Contenuto
della confezione e illustrazioni esplicative Pagina 15 Contatti
Pagina 16
С о д е р жа н и е руководс т ва по эксплуат ации:
Общие сведения, декларация соответствия, процесс подачи
рекламаций, использование по назначению, кто может
пользоваться устройством, указания по безопасности,
условия эксплуатации, уход и хранение, утилизация и
вторичная переработка, зарядка пульта дистанционного
управления, проверка связи, дистанционное управление
iMatJet® стр. 12, технические данные стр. 14, комплект
поставки и иллюстрации стр. 15, контактные данные стр. 16
This manual was created in collaboration
with JE-Control www.jecontrol.com.
No liability is assumed for content and completeness.
Print & Layout: Hohl-Druck, Balgheim
Concept & Design: inhouse
Translation: Ciklopea
2

Dear Customer,
This information will help you to use and handle the remote
control of the iMatJet® safely and as intended and, if
necessary, to dispose of it.
This manual is part of the product. Read it carefully and
follow all instructions to ensure a long service life and reliable
usability. Keep it for future reference. Please include this
manual when passing the unit on to third parties. Please note
the illustrations on the last page.
Declaration of conformity
Product: Remote control. This device complies
with the basic requirements of the following
guidelines: EN 55032, EN 55035, EN 61000 as
well as 2011/65/EU –RoHS
Complaint process
Imtech GmbH & Co. KG carries the legal warranty obligation
for this product. This service applies to material and
manufacturing defects. Proof of purchase must be kept to
determine the warranty period.
The warranty does not apply in the following cases: Failure to
observe the operating instructions, improper or incorrect
handling, installation or use, as well as damage, scratches or
wear. Nor in the case of unauthorized changes, opening of
the casing, interventions or repairs as well as damage from
other devices, acts of God or transport.
If you would like to make a claim, please send us an email
with a detailed description of the defect and your contact
details for possible questions to service@imatjet.com –we
will then inform you of the next steps.
Intended Use
This remote control is only intended for controlling the
iMatJet®.
Suitability of Users
Unsupervised children must not have access to the device.
Make sure that children cannot play with the device. This
equipment can be used by persons with physical, sensory
or mental impairment if they are instructed and supervised.
Safety instructions –Don’ts
Do not disassemble the device into its
individual parts. Do not try to fix it yourself.
It does not contain any parts requiring
maintenance.
Safety instructions –Dos
Make sure to fully charge the batteries before
use. Use only the provided USB charging
cable for this.
Safety information for people with pacemakers:
The device operates at a frequency between
2.420 and 2.461 GHz.
Operating conditions, care and storage
The casing is waterproof, but you should not try to keep the
device under water for a long time willfully. Use only a damp
cloth to clean the device. If you will not be using the remote
control for a long time, store it in a dry room.
Disposal and recycling
As a consumer, you are legally obliged to
properly dispose of old electrical
appliances. The same applies to batteries.
Charging the remote control
Only connect the supplied ❶USB charging cable to the ❷
remote control. Now connect the USB connector with an
adapter to a 12-volt energy source, e.g. socket. Running time
of the batteries is approx. 8 hours, charging time approx. 2
hours. When the battery is fully charged, the right ❸
indicator light will light up green.
Checking radio connection with the iMatJet®
Allow the motor to run briefly by switching the remote control
to: ❺“ON“. The ❻antenna is already attached to the
iMatJet® air mattress on the left inside using Velcro. If the
red ❹connectivity light flashes quickly, this means: no
connection to the iMatJet®. If it flashes slowly, it means:
Connection is established.
Remote control of the iMatJet®
Using the two ❼control levers, you can operate the two
power units of the iMatJet® separately. Acceleration, turning
speed and radius can vary with different speeds, angles of
rotation and the nature of the water.
If at times you just want to chill and not drive, you can attach
the remote control to the top of the air mattress under the
right armrest with Velcro. You can see the current ❽battery
status of your iMatJet® on the remote control. If five red
bars light up, this means: the power unit batteries are fully
charged; the fewer bars are visible, the more power has
already been used.
A signal tone and flashing on the remote control will inform
you in good time when it is time to return to shore. Exercise
good judgement.
3

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die hier vorliegenden Informationen helfen Ihnen, die
Fernbedienung des iMatJet® sicher und bestimmungsgemäß
zu verwenden, zu bedienen und ggf. zu entsorgen.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Lesen Sie sie sorgfältig und befolgen Sie sämtliche Hinweise,
um eine lange Lebensdauer und zuverlässige Nutzbarkeit zu
gewährleisten. Bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf. Händigen Sie die Bedienungsanleitung bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus. Beachten Sie die Zeichnungen,
die Sie auf der letzten Seite sehen.
Konformitätserklärung
Produkt: Fernbedienung. Das Gerät entspricht den
grundlegenden Anforderungen der folgenden
Richtlinien: EN 55032, EN 55035, EN 61000
sowie 2011/65/EU –RoHS 2011/65/EU
Reklamationsablauf
Die imtech GmbH & Co. KG übt die gesetzliche
Gewährleistungspflicht für dieses Produkt aus. Diese
Leistung gilt bei Material-und Produktionsfehlern. Der
Kaufbeleg ist zur Bestimmung des Gewährleistungs-
Zeitraums aufzubewahren.
Gewährleistung wird nicht übernommen bei: Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung, lnstallation oder Anwendung
sowie bei Beschädigungen, Kratzern oder Abnutzung. Ebenso
nicht bei eigenmächtigen Veränderungen, Öffnen des
Gehäuses, Eingriffen oder Reparaturen sowie Schäden durch
andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport.
lm Fall einer Reklamation senden Sie uns bitte per E-Mail
eine genaue Fehlerbeschreibung und Ihre Kontaktdaten für
Rückfragen an service@imatjet.com -Wir informieren Sie
dann über die weiteren Schritte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Fernbedienung ist ausschließlich zur Steuerung des
iMatJet® bestimmt.
Eignung der Nutzer
Unbeaufsichtigte Kinder sollen keinen Zugriff auf das Gerät
haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit körperlicher,
sensorischer oder geistiger Beeinträchtigung benutzt
werden, wenn sie unterwiesen und beaufsichtigt werden.
Sicherheitshinweise –Verbote
Zerlegen Sie das Gerät nicht in seine Einzelteile.
Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Es enthält keine zu wartenden Teile.
Sicherheitshinweise –Gebote
Achten Sie darauf, die Akkus vor Gebrauch
komplett aufzuladen. Nutzen Sie hierfür
ausschließlich das vorgesehene USB-Ladekabel.
Sicherheitshinweis für Menschen mit Herzschritt-
macher: Das Gerät arbeitet in einerFrequenz
zwischen 2,420 und 2,461 GHz.
Betriebsbedingungen, Pflege und Lagerung
Das Gehäuse ist zwar wasserdicht, jedoch sollten Sie das
Gerät nicht mutwillig über längeren Zeitraum unter das
Wasser halten. Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch,
um das Gerät zu reinigen. Falls Sie die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie sie in trockenen
Räumen.
Entsorgung und Recycling
Als Verbraucher_in sind Sie gesetzlich dazu
verpflichtet, Elektro-Altgeräte fachgerecht
zu entsorgen. Gleiches gilt für Akkus.
Aufladen der Fernbedienung
Verbinden Sie ausschließlich das mitgelieferte ❶USB-
Ladekabel mit der ❷Fernbedienung. Verbinden Sie nun den
USB-Anschluss mittels Adapter mit einer 12-Volt-
Energiequelle, z.B. Steckdose. Die Laufzeit der Akkus beträgt
ca. 8 Stunden, die Ladezeit ca. 2 Stunden. Wenn der Akku
voll geladen ist, leuchtet das rechte ❸Kontroll-Licht in
grün.
Funkverbindung mit dem iMatJet® prüfen
Lassen Sie den Motor kurz anlaufen, schalten Sie hierzu
die Fernbedienung auf: ❺„ON“. Die ❻Antenne ist mittels
Klettfixierung an der iMatJet® Luftmatratze an der linken
Innenseite bereits befestigt.
Wenn das rote ❹Konnektivitäts-Licht schnell blinkt,
bedeutet dies: keine Verbindung zum iMatJet®.
Blinkt es langsam, bedeutet dies: Verbindung ist hergestellt.
Fernsteuern des iMatJet®
Mit den beiden ❼Steuerungshebeln bedienen Sie separat
die beiden Antriebe des iMatJet®. Beschleunigung,
Wendegeschwindigkeit und –radius können bei
unterschiedlichen Geschwindigkeiten, Drehwinkeln sowie
Beschaffenheit des Wassers variieren.
Wenn Sie zeitweise lediglich chillen und nicht fahren wollen,
können Sie die Fernbedienung mittels Klettfixierung an der
Oberseite der Luftmatratze unter der rechten Armauflage
befestigen. Sie haben die Möglichkeit, auf der Fernbedienung
den aktuellen ❽Akkustand Ihres iMatJet® abzulesen.
Wenn fünf rote Balken leuchten, bedeutet dies: die Antriebs-
Akkus sind voll aufgeladen; je weniger Balken sichtbar sind,
desto mehr Energie ist bereits verbraucht.
Durch einen Signalton und Blinken der Fernbedienung werden
Sie informiert, wenn es Zeit ist, zum Ufer zurückzukehren.
Bitte sammeln Sie hierzu Ihre eigenen Erfahrungswerte.
4

Poštovani kupci,
informacije navedene u ovim uputama za upotrebu pomoći
će vam pri sigurnoj i namjenskoj upotrebi, rukovanju te po
potrebi zbrinjavanju daljinskog upravljača proizvoda
iMatJet®.
Ove su upute za upotrebu sastavni dio proizvoda. Pažljivo ih
pročitajte i slijedite sve napomene u njima da biste osigurali
dugi vijek trajanja i pouzdanu upotrebljivost. Čuvajte ih da
biste ih kasnije mogli ponovno pročitati. Ako uređaj
prosljeđujete drugim osobama, proslijedite im i ove upute za
upotrebu. Proučite crteže na zadnjoj stranici.
Izjava o sukladnosti
Proizvod: Daljinski upravljač. Uređaj ispunjava
temeljne zahtjeve sljedećih direktiva: EN 55032,
EN 55035, EN 61000 i 2011/65/EU –RoHS
Tijek postupka reklamacije
Društvo imtech GmbH & Co. KG ima zakonsku obvezu
jamstva za ovaj proizvod. Ta obveza vrijedi za pogreške u
materijalu i pri proizvodnji. Sačuvajte račun da bi se moglo
odrediti jamstveno razdoblje.
Slučajevi u kojima ne vrijedi jamstvo: Zanemarivanje uputa za
upotrebu, zloupotreba ili nenamjensko rukovanje, instalacija
ili primjena i oštećenja, ogrebotine ili istrošenost.
Neovlaštene izmjene, otvaranje kućišta, zahvati ili popravci i
oštećenja koja su prouzročili drugi uređaji, viša sila ili
transport.
Ako želite reklamirati proizvod, e-poštom nam pošaljite
podroban opis pogreške i svoje kontaktne podatke za
povratna pitanja na adresu service@imatjet.com –obavijestit
ćemo vas o daljnjim koracima.
Namjenska upotreba
Ovaj je daljinski upravljač namijenjen isključivo za
upravljanje proizvodom iMatJet®.
Prikladnost korisnika
Djeca bez nadzora ne smiju imati pristup uređaju. Osigurajte
da se djeca ne igraju uređajem. Ovaj uređaj mogu
upotrebljavati osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili
duševnim sposobnostima ako su dobile potrebne upute i
ako su pod nadzorom.
Sigurnosne napomene –zabrane
Ne rastavljajte proizvod na dijelove. Nemojte
sami popravljati proizvod. U proizvodu se
nalaze dijelovi koji se ne održavaju.
Sigurnosne napomene –obavezne radnje
Pazite da potpuno napunite baterije prije
upotrebe. Za to upotrijebite isključivo
predviđeni USB kabel za punjenje.
Sigurnosna napomena za osobe s
elektrostimulatorom srca: Uređaj radi na
frekvenciji između 2,420 i 2,461 GHz.
Uvjeti rada, održavanje i skladištenje
Uređaj je vodonepropustan, ali ga ne treba namjerno duže
vrijeme držati pod vodom. Za čišćenje uređaja upotrijebite
samo vlažnu krpu. Ako duže vrijeme ne upotrebljavate
daljinski upravljač, uskladištite ga u suhim prostorijama.
Zbrinjavanje i recikliranje
Kao potrošač/ica imate zakonsku obvezu
ispravno zbrinjavati stare električne uređaje.
Isto vrijedi za baterije.
Punjenje daljinskog upravljača
Spajajte isključivo isporučeni ❶USB kabel za punjenje s
❷daljinskim upravljačem. S pomoću adaptera priključite
USB priključak u izvor energije od 12 V, primjerice, u
utičnicu. Trajanje baterije iznosi oko 8 sati, vrijeme punjenja
oko 2 sata. Kada je baterija potpuna napunjena, desno
❸kontrolno svjetlo svijetli zeleno.
Provjera radioveze s proizvodom iMatJet®
Nakratko uključite motor postavljanjem daljinskog upravljača
na: ❺„ON”. Antena ❻već je pričvršćena čičak trakom za
zračni madrac proizvoda iMatJet® s lijeve unutrašnje strane.
Kada crvena ❹žaruljica koja označava povezanost brzo
treperi, to znači da nema veze s proizvodom iMatJet®.
Ako treperi polako, to znači da je veza uspostavljena.
Daljinsko upravljanje proizvodom iMatJet®
S pomoću dvije ❼upravljačke poluge upravljate zasebno
svakim od dvaju pogona proizvoda iMatJet®. Ubrzanje,
brzina i radijus okretanja mogu se razlikovati pri različitim
brzinama, kutovima okretanja i svojstvima vode.
Ako neko vrijeme želite samo odmarati, a ne voziti, možete
pričvrstiti daljinski upravljač čičak trakom za gornju stranu
zračnog madraca ispod desnog naslona za ruke. Na
daljinskom upravljaču možete očitati aktualno ❽stanje
baterije proizvoda iMatJet®. Kada svijetli pet crvenih crtica,
to znači da su baterije pogona potpuno napunjene; što je
manje vidljivih crtica, to je više energije već potrošeno.
Signalni ton i treperenje daljinskog upravljača informirat će
vas kada je vrijeme da se vratite na obalu. Pritom trebate
upotrijebiti i vlastitu procjenu temeljenu na iskustvu.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die hier vorliegenden Informationen helfen Ihnen, die
Fernbedienung des iMatJet® sicher und bestimmungsgemäß
zu verwenden, zu bedienen und ggf. zu entsorgen.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes.
Lesen Sie sie sorgfältig und befolgen Sie sämtliche Hinweise,
um eine lange Lebensdauer und zuverlässige Nutzbarkeit zu
gewährleisten. Bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf. Händigen Sie die Bedienungsanleitung bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus. Beachten Sie die Zeichnungen,
die Sie auf der letzten Seite sehen.
Konformitätserklärung
Produkt: Fernbedienung. Das Gerät entspricht den
grundlegenden Anforderungen der folgenden
Richtlinien: EN 55032, EN 55035, EN 61000
sowie 2011/65/EU –RoHS 2011/65/EU
Reklamationsablauf
Die imtech GmbH & Co. KG übt die gesetzliche
Gewährleistungspflicht für dieses Produkt aus. Diese
Leistung gilt bei Material- und Produktionsfehlern. Der
Kaufbeleg ist zur Bestimmung des Gewährleistungs-
Zeitraums aufzubewahren.
Gewährleistung wird nicht übernommen bei: Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung, lnstallation oder Anwendung
sowie bei Beschädigungen, Kratzern oder Abnutzung. Ebenso
nicht bei eigenmächtigen Veränderungen, Öffnen des
Gehäuses, Eingriffen oder Reparaturen sowie Schäden durch
andere Geräte, höhere Gewalt oder Transport.
lm Fall einer Reklamation senden Sie uns bitte per E-Mail
eine genaue Fehlerbeschreibung und Ihre Kontaktdaten für
Rückfragen an service@imatjet.com - Wir informieren Sie
dann über die weiteren Schritte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Fernbedienung ist ausschließlich zur Steuerung des
iMatJet® bestimmt.
Eignung der Nutzer
Unbeaufsichtigte Kinder sollen keinen Zugriff auf das Gerät
haben. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Dieses Gerät kann von Personen mit körperlicher,
sensorischer oder geistiger Beeinträchtigung benutzt
werden, wenn sie unterwiesen und beaufsichtigt werden.
Sicherheitshinweise –Verbote
Zerlegen Sie das Gerät nicht in seine Einzelteile.
Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren.
Es enthält keine zu wartenden Teile.
Sicherheitshinweise –Gebote
Achten Sie darauf, die Akkus vor Gebrauch
komplett aufzuladen. Nutzen Sie hierfür
ausschließlich das vorgesehene USB-Ladekabel.
Sicherheitshinweis für Menschen mit Herzschritt-
macher: Das Gerät arbeitet in einer Frequenz
zwischen 2,420 und 2,461 GHz.
Betriebsbedingungen, Pflege und Lagerung
Das Gehäuse ist zwar wasserdicht, jedoch sollten Sie das
Gerät nicht mutwillig über längeren Zeitraum unter das
Wasser halten. Verwenden Sie lediglich ein feuchtes Tuch,
um das Gerät zu reinigen. Falls Sie die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie sie in trockenen
Räumen.
Entsorgung und Recycling
Als Verbraucher_in sind Sie gesetzlich dazu
verpflichtet, Elektro-Altgeräte fachgerecht
zu entsorgen. Gleiches gilt für Akkus.
Aufladen der Fernbedienung
Verbinden Sie ausschließlich das mitgelieferte ❶ USB-
Ladekabel mit der ❷ Fernbedienung. Verbinden Sie nun den
USB-Anschluss mittels Adapter mit einer 12-Volt-
Energiequelle, z.B. Steckdose. Die Laufzeit der Akkus beträgt
ca. 8 Stunden, die Ladezeit ca. 2 Stunden. Wenn der Akku
voll geladen ist, leuchtet das rechte ❸ Kontroll-Licht in
grün.
Funkverbindung mit dem iMatJet® prüfen
Lassen Sie den Motor kurz anlaufen, schalten Sie hierzu
die Fernbedienung auf: ❺„ON“. Die ❻ Antenne ist mittels
Klettfixierung an der iMatJet® Luftmatratze an der linken
Innenseite bereits befestigt.
Wenn das rote ❹ Konnektivitäts-Licht schnell blinkt,
bedeutet dies: keine Verbindung zum iMatJet®.
Blinkt es langsam, bedeutet dies: Verbindung ist hergestellt.
Fernsteuern des iMatJet®
Mit den beiden ❼Steuerungshebeln bedienen Sie separat
die beiden Antriebe des iMatJet®. Beschleunigung,
Wendegeschwindigkeit und –radius können bei
unterschiedlichen Geschwindigkeiten, Drehwinkeln sowie
Beschaffenheit des Wassers variieren.
Wenn Sie zeitweise lediglich chillen und nicht fahren wollen,
können Sie die Fernbedienung mittels Klettfixierung an der
Oberseite der Luftmatratze unter der rechten Armauflage
befestigen. Sie haben die Möglichkeit, auf der Fernbedienung
den aktuellen ❽Akkustand Ihres iMatJet® abzulesen.
Wenn fünf rote Balken leuchten, bedeutet dies: die Antriebs-
Akkus sind voll aufgeladen; je weniger Balken sichtbar sind,
desto mehr Energie ist bereits verbraucht.
Durch einen Signalton und Blinken der Fernbedienung werden
Sie informiert, wenn es Zeit ist, zum Ufer zurückzukehren.
Bitte sammeln Sie hierzu Ihre eigenen Erfahrungswerte.
5

Estimado/a cliente/a:
La información incluida en el presente documento le servirá para
utilizar el control remoto de su iMatJet® de manera apropiada y
segura, así como a desecharlo correctamente.
Estas instrucciones de uso forman parte integral del producto. Le
recomendamos que las lea con detenimiento y respete todas las
indicaciones, así disfrutará de la máxima fiabilidad y vida útil del
producto. Consérvelas por si necesita consultarlas más adelante. Si
presta o transfiere el producto a terceras personas, entrégueles
también estas instrucciones de uso. Consulte los esquemas y
diagramas que figuran en la última página.
Declaración de conformidad
Producto: control remoto. Este elemento cumple con los
requisitos estipulados por las siguientes Directivas:
EN 55032, EN 55035, EN 61000 y también 2011/65/UE
–Normativa de restricción de sustancias peligrosas
Procedimiento para reclamaciones
La empresa imtech GmbH & Co. KG asume la responsabilidad legal
derivada de las obligaciones de garantía de este producto. Dicha
responsabilidad cubre los defectos de materiales y fabricación. Para
solicitar un servicio de garantía dentro del plazo correspondiente, es
necesario conservar el comprobante de compra.
La garantía no cubrirá los siguientes casos: Incumplimiento de las
indicaciones del manual de instrucciones, uso inapropiado o
indebido, instalación o aplicación no adecuada del producto, así
como daños sufridos, desgaste o arañazos. Igualmente, se considera
la garantía extinguida en caso de detectarse alteraciones sin
autorización, aperturas de la carcasa, manipulaciones o reparaciones
por cuenta propia, así como desperfectos provocados por otros
dispositivos, fuerza excesiva o sufridos durante el transporte.
Si desea presentar una reclamación, envíenos por correo electrónico
una descripción detallada del problema y sus datos de contacto para
poder comunicarnos con usted a la siguiente página:
servic[email protected]m. Una vez recibida su solicitud, le informaremos
sobre qué pasos debe dar a continuación.
Usos apropiados
Este control remoto está concebido exclusivamente para controlar el
iMatJet®.
¿Quién puede usarlo?
No deben utilizar este aparato niños sin supervisión de adultos.
Cerciórese de que los niños no jueguen con este dispositivo.
Aquellas personas que sufran algún tipo de discapacidad sensorial,
motora o intelectual pueden usar también este colchón neumático,
siempre que sea bajo supervisión.
Advertencias de seguridad –Prohibiciones
No desmonte el dispositivo ni separe los
componentes que lo conforman. No intente
efectuar reparaciones por su cuenta y riesgo. Este
dispositivo no contiene ninguna pieza que requiera
mantenimiento especial.
Advertencias de seguridad –Recomendaciones
Procure cargar por completo las baterías antes de
usar el dispositivo. Para la carga, utilice
exclusivamente el cable de carga USB incluido.
Advertencia para personas con marcapasos: este
dispositivo funciona en una frecuencia entre 2,420 y
2,461 GHz.
Condiciones de funcionamiento, cuidados y almacenamiento
El control remoto dispone de una carcasa estanca, pero le
aconsejamos que procure no mantenerlo sumergido voluntariamente
durante períodos prolongados. Para limpiarlo, utilice solamente un
paño húmedo. Si no va a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado, guárdelo en un lugar seco.
Reciclaje y eliminación de desechos
Como consumidor/a, tiene usted la obligación de
deshacerse de los aparatos eléctricos de acuerdo
con las normas correspondientes. Esto afecta
también a baterías.
Carga del control remoto
Utilice exclusivamente el cable de carga USB incluido ❶para
conectar el control remoto ❷. A continuación, enchufe el cable USB
por medio del adaptador a una fuente de alimentación de 12 voltios,
como una toma de corriente. Su batería tiene una autonomía de
aprox. 8 horas y tarda unas 2 horas en cargarse. Cuando la batería
esté completamente cargada, se encenderá el indicador luminoso
derecho ❸en verde.
Comprobación de la conexión inalámbrica con el iMatJet®
Espere a que el motor funcione durante unos instantes y, a
continuación, encienda el control remoto: ❺«ON». La antena ❻
está unida al colchón neumático iMatJet® mediante un soporte
adhesivo situado en el lado interior izquierdo. Si el indicador luminoso
de conectividad parpadea rápidamente con luz roja ❹, indica que
no hay una conexión establecida con el iMatJet®. Si parpadea
lentamente, significa que sí se ha establecido la conexión.
Manejo del iMatJet® mediante control remoto
Las dos palancas de control ❼permiten regular individualmente el
funcionamiento de los dos propulsores del iMatJet®. La aceleración,
la velocidad al virar y el radio de las viradas pueden variar de acuerdo
con circunstancias como la velocidad, el ángulo e incluso las
condiciones del agua.
Cuando no desee más que descansar tranquilamente sin desplazarse,
puede sujetar el control remoto en la parte superior del colchón
neumático, con la ayuda del soporte adhesivo situado bajo el
reposabrazos derecho. El control remoto también indica cuál es el
nivel de carga actual de las baterías ❽del iMatJet®. Si ve
encendidas cinco barras en rojo, señala que las baterías del motor
están completamente cargadas. A medida que se consuma la
energía, irán desapareciendo las barras.
Cuando sea el momento de regresar a la orilla, el control remoto
emitirá una advertencia por medio de señales acústicas y parpadeos.
También debe confiar en su propia experiencia para saber cuándo
debe regresar.
6

Caro(a) cliente,
as presentes informações ajudam-no(a) a utilizar, operar e,
se for caso disso, a eliminar o telecomando de forma segura
e correta.
O presente manual de utilização é parte integrante do
produto. Leia-as cuidadosamente e siga todas as instruções
para assegurar uma longa vida útil e uma utilidade fiável.
Guarde-o para consulta posterior. Forneça o manual de
utilização, se o equipamento for entregue a terceiros.
Consulte os desenhos da última página.
Declaração de conformidade
Produto: Telecomando O dispositivo cumpre os
requisitos básicos das seguintes diretivas:
EN 55032, EN 55035, EN 61000, bem como
2011/65/EU –RoHS
Procedimento de reclamação
A imtech GmbH & Co. KG exerce a obrigação de garantia
legal para este produto. Este serviço aplica-se a defeitos de
material e de produção. O recibo de compra deve ser
guardado para determinar o período de garantia.
Não assumimos qualquer responsabilidade por: Não
cumprimento do manual de utilização, manuseamento,
instalação ou aplicação incorreta ou inadequada, bem como
danos, arranhões ou desgaste. O mesmo aplica-se a
modificações não autorizadas, abertura da caixa,
intervenções ou reparações, bem como danos causados por
outros dispositivos, força maior ou transporte.
Em caso de reclamação, envie-nos uma descrição exata da
falha e os seus dados de contacto e peça informações por e-
mail para service@imatjet.com - Em seguida, informá-lo-
emos dos próximos passos a tomar.
Utilização prevista
Este telecomando destina-se exclusivamente ao controlo da
unidade iMatJet®.
Aptidão dos utilizadores
As crianças sem supervisão de um adulto não devem ter
acesso ao dispositivo. Certifique-se de que as crianças não
brincam com o dispositivo. Este equipamento pode ser
utilizado por pessoas com deficiências físicas, sensoriais
ou mentais, se forem instruídas e supervisionadas.
Indicações de segurança - proibições
Não desmonte o dispositivo em peças
individuais. Não tente reparar sozinho o
dispositivo. Não contém quaisquer peças
que necessitem de manutenção.
Indicações de segurança -exigências
Certifique-se de que carrega totalmente as
baterias antes de as utilizar. Utilize apenas o
cabo de carregamento USB fornecido.
Indicações de segurança para pessoas com
pacemakers: O dispositivo funciona a uma
frequência entre 2,420 e 2,461 GHz.
Condições de operação, cuidados e armazenamento
Embora a caixa seja à prova de água, não se deve manter
deliberadamente o dispositivo debaixo de água durante
longos períodos de tempo. Utilizar apenas um pano húmido
para limpar o dispositivo. Caso não utilize o telecomando
durante muito tempo, guarde-o num local seco.
Eliminação e reciclagem
Enquanto consumidor é legalmente
obrigado a eliminar os resíduos de
equipamentos elétricos de forma correta. O
mesmo aplica-se às baterias.
Carregamento do telecomando
Utilize apenas o ❶cabo de carregamento USB fornecido
com o ❷telecomando. Ligue a porta USB com um
adaptador a uma fonte de alimentação de 12 volts, por
exemplo, uma tomada. O tempo de funcionamento das
baterias é de aprox. 8 horas, o tempo de carregamento é de
aprox. 2 horas. Quando a bateria estiver totalmente
carregada, a luz de controlo ❸direita acende a verde.
Verificar a ligação de rádio com o iMatJet®
Ligue brevemente o motor com o telecomando: ❺“ON”.
A ❻antena já está ligada ao lado interior esquerdo do
colchão de ar iMatJet® com uma fixação de velcro. Quando
a luz vermelha de ❹conetividade piscar rapidamente,
significa que não há ligação ao iMatJet®. Caso pisque
lentamente significa que: a ligação foi estabelecida.
Telecomando do iMatJet®
Com as duas ❼alavancas de comando pode comandar
separadamente os dois motores do iMatJet®. A aceleração
e a velocidade e o raio de viragem podem variar mediante a
velocidade, ângulos de viragem e condições de água.
Se quiser descontrair e não conduzir durante algum tempo,
pode fixar o telecomando no lado superior do colchão de ar
por baixo do apoio de braço direito através da fixação de
velcro. Tem a possibilidade de verificar no telecomando o
estado atual ❽das baterias do seu iMatJet®. Quando as
cinco barras vermelhas estão acesas, significa que as
baterias do motor estão completamente carregadas; quanto
menos barras estiverem visíveis, mais energia já foi utilizada.
Um sinal acústico e uma luz intermitente do telecomando
informam-no atempadamente do momento em que é
necessário voltar à costa. Agradecemos que relate a sua
experiência.
7

Cher/chère client(e),
les informations fournies dans ce manuel vous aideront à
utiliser, à faire fonctionner et, si nécessaire, à éliminer la
télécommande de l’iMatJet® en toute sécurité et
conformément à leur utilisation prévue.
Ce manuel d’utilisation fait partie intégrante du produit. Lisez-
le attentivement et suivez toutes les instructions afin de
garantir une longue durée de vie et une utilisation fiable.
Conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Remettez ce manuel à des tiers lorsque vous leur
transmettez l’appareil. Consultez les images figurant sur la
dernière page.
Déclaration de conformité
Produit : télécommande. L’appareil répond aux
exigences de base des directives suivantes :
EN 55032, EN 55035, EN 61000 et 2011/65/EU
–RoHS
Procédure de réclamation
La société imtech GmbH & Co. KG exerce l’obligation légale
de garantie pour ce produit. Ce service s’applique aux
défauts de matériel et de fabrication. La preuve d’achat doit
être conservée pour déterminer la période de garantie.
Cette garantie ne s’appliquera pas en cas : de non-respect du
manuel d’utilisation, d’une manipulation, d’une installation ou
d’une application inadéquate ou inappropriée, ainsi que des
dommages, des éraflures ou de l’usure. Il en va de même
pour les modifications non autorisées, l’ouverture du boîtier,
les interventions ou réparations ainsi que les dommages
causés par d’autres dispositifs, les événements de force
majeure ou le transport.
Si vous avez des réclamations, veuillez nous envoyer une
description exacte de l’erreur et vos coordonnées pour toute
demande de renseignements par e-mail à
service@imatjet.com -Nous vous informerons ensuite des
prochaines étapes.
Utilisation conforme à la destination
Cette télécommande est exclusivement destinée à contrôler
l’iMatJet®.
Aptitude de l’utilisateur
Les enfants ne doivent avoir accès à l’appareil que lorsqu’ils
sont surveillés. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites si elles sont instruites et supervisées.
Consignes de sécurité –à ne pas faire
Ne démontez pas l’appareil. N’essayez pas
de le réparer vous-même. Il ne contient
aucune pièce nécessitant un entretien.
Consignes de sécurité –à faire
Veillez à charger complètement les batteries
avant de les utiliser. Utilisez uniquement le
câble de charge USB fourni.
Consigne de sécurité pour les personnes
portant un stimulateur cardiaque : L’appareil
fonctionne à une fréquence comprise entre
2,420 et 2,461 GHz.
Conditions d’utilisation, entretien et stockage
Bien que le boîtier soit étanche, vous ne devez pas
délibérément maintenir l’appareil sous l’eau pendant de
longues périodes. Utilisez uniquement un chiffon humide
pour nettoyer l’appareil. Si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant une longue période, rangez-la dans
un endroit sec.
Élimination et recyclage
En tant que consommateur, vous êtes
légalement tenu de vous débarrasser de vos
anciens appareils électriques de manière
professionnelle. Il en va de même pour les
batteries.
Recharge de la télécommande
Branchez uniquement le câble de charge USB ❶fourni à la
❷télécommande. Connectez maintenant le port USB avec
un adaptateur à une source d’alimentation de 12 volts, par
exemple une prise électrique. L’autonomie de la batterie est
d’environ 8 heures, le temps de charge est d’environ
2heures. Lorsque la batterie est complètement chargée, le
voyant de droite ❸est vert.
Vérification de la liaison radio avec l’iMatJet®
Démarrez brièvement le moteur en mettant la télécommande
sur : ❺«ON ». L’antenne ❻est déjà fixée sur le côté
intérieur gauche du matelas pneumatique iMatJet® à l’aide
d’une fermeture velcro. Si le voyant rouge de connectivité
❹clignote rapidement, cela signifie : pas de liaison à
l’iMatJet®. S’il clignote lentement, cela signifie : la liaison
est établie.
Contrôle à distance de l’iMatJet®
Avec les deux ❼leviers de commande, vous actionnez
séparément les deux dispositifs d’entraînement de
l’iMatJet®. L’accélération, la vitesse et le rayon de braquage
peuvent varier en fonction des vitesses, des angles de
braquage et de l’état de l’eau.
Si vous souhaitez seulement vous détendre et ne pas
conduire pendant un certain temps, vous pouvez fixer la
télécommande sur le côté supérieur du matelas pneumatique
sous l’accoudoir droit à l’aide de la fermeture velcro. Vous
avez la possibilité de lire l’état actuel de la batterie ❽de
votre iMatJet® sur la télécommande. Si cinq barres rouges
s’allument, cela signifie que les batteries du dispositif
d’entraînement sont complètement chargées. Moins il y a de
barres visibles, plus l’énergie a déjà été consommée.
Un signal sonore et un clignotement sur la télécommande
vous informeront du moment où il est temps de regagner la
rive. Veuillez acquérir votre propre expérience pour cela.

Gentile Cliente,
Le informazioni qui riportate ti aiuteranno a utilizzare,
far funzionare ed eventualmente smaltire iMatJet®in modo
sicuro e conforme alle disposizioni.
Queste istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodotto.
Si prega di leggerle con attenzione e di osservare tutti le
avvertenze che contengono per garantire una lunga durata e
un funzionamento ottimale dell’apparecchio. Conservare
queste istruzioni per poterle consultare in un secondo
momento. In caso di cessione del dispositivo a terzi, si prega
di consegnare anche il presente manuale d’uso. Osservare i
disegni riportati nelle ultime pagine.
Dichiarazione di conformità
Prodotto: Telecomando. Il dispositivo è conforme
ai requisiti fondamentali delle seguenti direttive:
EN 55032, EN 55035, EN 61000 nonché
2011/65/EU –RoHS
Procedura di reclamo
La imtech GmbH & Co. KG esercita il diritto di garanzia per il
presente prodotto. Tale garanzia è valida in caso di difetti
materiali e di fabbricazione. La prova di acquisto va
conservata per tutto il periodo di validità della garanzia.
La garanzia decade in caso di: Inosservanza delle istruzioni
d’uso, abuso o uso, installazione o utilizzo non conforme,
nonché in caso di danneggiamento, graffi o usura. La
garanzia decade anche in caso di modifiche non autorizzate,
apertura della cassa, interventi o riparazioni non autorizzate,
nonché danni causati da altri apparecchi, eventi di forza
maggiore o da trasporto.
In caso di reclamo, ti preghiamo di inviarci via e-mail una
descrizione dettagliata del guasto e i tuoi dati di contatto per
eventuali domande e chiarimenti all’indirizzo
service@imatjet.com -Provvederemo a informarti sui
passaggi successivi da intraprendere.
Uso conforme
Il telecomando è concepito esclusivamente per l’uso con
iMatJet®.
Idoneità degli utenti
I bambini possono accedere al dispositivo esclusivamente
con la supervisione di un adulto. Tenere il dispositivo fuori
dalla portata dei bambini. Questo dispositivo può essere
utilizzato da persone con handicap fisici, sensoriali o
psichici, solo se opportunamente istruite e con l’ausilio di
supervisore.
Avvertenze di sicurezza –Divieti
Non scomporre il dispositivo nei suoi singoli
componenti. Non tentare di riparare
autonomamente il dispositivo. Non contiene
componenti che necessitano di
manutenzione.
Avvertenze di sicurezza –Obblighi
Prima dell’uso, assicurarsi che le batterie
siano completamente cariche. A tale proposito,
utilizzare esclusivamente il cavetto di ricarica
USB fornito nella confezione.
Avvisi di sicurezza per le persone portatrici di
pacemaker: Il dispositivo funziona con una
frequenza compresa tra 2,420 e 2,461 GHz.
Condizioni di utilizzo, manutenzione e conservazione
Pur essendo impermeabile, la cassa non va tenuta
intenzionalmente e per lunghi periodi di tempo sott’acqua.
Utilizzare unicamente un panno inumidito per pulire
l’apparecchio. In caso di prolungato inutilizzo del
telecomando, conservarlo in un ambiente asciutto.
Smaltimento e riciclaggio
Gli utenti sono tenuti per legge a smaltire in
modo appropriato gli apparecchi elettrici. Lo
stesso dicasi per le batterie.
Caricare la powerbank
Collegare esclusivamente il cavetto di ricarica USB ❶con il
❷telecomando. Collegare il raccordo USB a una fonte di
alimentazione da 12 V utilizzando l’adattatore, ad es. una
presa di corrente. La durata delle batterie è di circa 8 ore,
mentre il tempo di carica è di circa 2 ore. Quando la batteria
è completamente carica, la spia di controllo ❸si illumina di
una luce verde.
Verificare il collegamento radio con iMatJet®
Avviare il motore impostando il telecomando su: ❺“ON”.
L’ ❻antenna è già fissata mediante il fissaggio in velcro
sul lato interno sinistro del materassino gonfiabile iMatJet®.
Se la spia rossa ❹della connessione lampeggia con una
frequenza elevata, significa che il telecomando non è
connesso con iMatJet®. Se lampeggia lentamente, vuol dire
che: la connessione è stata stabilita.
Controllo da remoto di iMatJet®:
Con le due ❼leve di comando è possibile controllare
separatamente i due motori di iMatJet®. Accelerazione,
velocità e raggio della virata possono variare in base alla
velocità, all’angolo di rotazione e alle caratteristiche
dell’acqua.
Se, di tanto in tanto, desideri fermarti e rilassarti un po’,
potrai fissare il telecomando su lato superiore del
materassino gonfiabile al di sotto del bracciolo destro
utilizzando il fissaggio in velcro. Sul telecomando è possibile
visualizzare l’attuale ❽stato di carica delle batterie di
iMatJet®. Cinque tacche rosse lampeggianti indicano che le
batterie del motore sono completamente cariche; minore è il
numero delle tacche visibili, maggiore sarà l’energia già
utilizzata. Un segnale acustico e un segnale visivo
lampeggiante ti informeranno quando sarà il momento di
tornare a riva. In tal sede, ti preghiamo di raccogliere le tue
esperienze. 9

Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
οι πληροφορίες που παρέχονται εδώ θα σας βοηθήσουν να
χρησιμοποιήσετε, να χειριστείτε και, αν είναι απαραίτητο, να
απορρίψετε το τηλεχειριστήριο του iMatJet® με ασφαλή και
προβλεπόμενο τρόπο.
Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν αναπόσπαστο μέρος του
προϊόντος. Διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε όλες τις
οδηγίες για να διασφαλίσετε μακρά διάρκεια ζωής και αξιόπιστη
χρηστικότητα. Φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Μεταβιβάστε τις οδηγίες χρήσης κατά την παράδοση της
συσκευής σε τρίτους. Λάβετε υπόψη τα σχέδια που θα βρείτε
στην τελευταία σελίδα.
Δήλωση συμμόρφωσης
Προϊόν: Τηλεχειριστήριο. Η συσκευή
συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις των
ακόλουθων οδηγιών: EN 55032, EN 55035, EN
61000 και 2011/65 /ΕΕ -RoHS
Διαδικασία υποβολής καταγγελίας
Η imtech GmbH & Co. KG αναλαμβάνει την υποχρέωση να
παρέχει τη νόμιμη εγγύηση για αυτό το προϊόν. Αυτή η παροχή
ισχύει για ελαττώματα υλικού και παραγωγής. Η απόδειξη
αγοράς πρέπει να φυλάσσεται για να προσδιορίζεται το χρονικό
διάστημα της κάλυψης εγγύησης.
Η εγγύηση δεν γίνεται αποδεκτή στις εξής περιπτώσεις:
Αποτυχία τήρησης των οδηγιών χρήσης, καταχρηστική ή
ακατάλληλη μεταχείριση, εγκατάσταση ή χρήση, καθώς και για
ζημίες, γρατσουνιές ή φθορές. Το ίδιο ισχύει και στην
περίπτωση μη εξουσιοδοτημένων αλλαγών, άνοιγμα του
περιβλήματος, παρεμβάσεις στο εσωτερικό ή επισκευές καθώς
και βλάβες από άλλες συσκευές, λόγω ανωτέρας βίας ή κατά τη
μεταφορά.
Σε περίπτωση καταγγελίας, στείλτε μας μια λεπτομερή
περιγραφή του ελαττώματος και τα στοιχεία επικοινωνίας σας
για να σας απαντήσουμε στο service@imatjet.com - στη
συνέχεια θα σας ενημερώσουμε για τα επόμενα βήματα.
Προοριζόμενη χρήση
Αυτό το τηλεχειριστήριο προορίζεται αποκλειστικά για τον
έλεγχο του iMatJet®.
Καταλληλότητα των χρηστών
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη
συσκευή. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική αναπηρία,
εφόσον τους παρέχεται καθοδήγηση και επιτήρηση.
Οδηγίες ασφαλείας –Απαγορεύσεις
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή στα
μεμονωμένα μέρη της. Μην προσπαθήσετε να
την επισκευάσετε μόνοι σας. Δεν περιέχει
μέρη που απαιτούν συντήρηση.
Οδηγίες ασφαλείας –Δέουσα επιμέλεια
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι πλήρως
φορτισμένες πριν από τη χρήση. Γι’ αυτό,
χρησιμοποιήστε μόνο το προβλεπόμενο
καλώδιο φόρτισης USB.
Οδηγία ασφαλείας για άτομα με βηματοδότη: Η
συσκευή λειτουργεί σε συχνότητα μεταξύ
2,420 και 2,461 GHz.
Συνθήκες λειτουργίας, φροντίδα και
αποθήκευση
Το περίβλημα είναι υδατοστεγές, όμως δεν θα πρέπει να
κρατάτε τη συσκευή κάτω από το νερό για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Χρησιμοποιήστε μόνο ένα υγρό πανί για να
καθαρίσετε τη συσκευή. Αν δεν θα χρησιμοποιήσετε το
τηλεχειριστήριο για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε το
σε στεγνό μέρος.
Απόρριψη και ανακύκλωση
Ως καταναλωτής, είστε νομικά υποχρεωμένος
να απορρίπτετε τις παλιές ηλεκτρικές
συσκευές με τον κατάλληλο τρόπο. Το ίδιο
ισχύει για τις μπαταρίες.
Φόρτιση του τηλεχειριστηρίου
Συνδέστε μόνο το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB ❶με το
τηλεχειριστήριο ❷. Τώρα συνδέστε το σύνδεσμο USB μέσω
ενός προσαρμογέα σε έναν ρευματοδότη 12 volt, π.χ. σε μια
πρίζα. Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας ανέρχεται περίπου σε 8
ώρες, ο χρόνος φόρτισης περίπου σε 2 ώρες. Όταν η μπαταρία
είναι πλήρως φορτισμένη, η δεξιά λυχνία ελέγχου ❸ανάβει με
πράσινο χρώμα.
Έλεγχος της ασύρματης σύνδεσης με το iMatJet®
Αφήστε τον κινητήρα να ξεκινήσει σύντομα ενεργοποιώντας
παράλληλα το τηλεχειριστήριο: ❺«ON» (ενεργό). Η κεραία
❻είναι ήδη συνδεδεμένη στο στρώμα αέρα iMatJet®, στην
αριστερή, εσωτερική πλευρά μέσω της στερεωτικής ταινίας.
Όταν η κόκκινη λυχνία συνδεσιμότητας ❹αναβοσβήνει
γρήγορα με κόκκινο, σημαίνει ότι δεν υπάρχει σύνδεση με το
iMatJet®. Όταν αναβοσβήνει αργά, σημαίνει ότι: η σύνδεση έχει
αποκατασταθεί.
Τηλεχειρισμός του iMatJet®
Με τους δύο ❼μοχλούς ελέγχου, χειριστείτε ξεχωριστά και τις
δύο μονάδες μετάδοσης κίνησης του iMatJet®. Η επιτάχυνση, η
ταχύτητα στροφής και η ακτίνα ενδέχεται να ποικίλουν σε
διαφορετικές ταχύτητες, γωνίες περιστροφής και στη σύσταση
του νερού.
Αν, κατά διαστήματα, θέλετε απλώς να χαλαρώσετε και να μην
οδηγήσετε, μπορείτε να συνδέσετε το τηλεχειριστήριο στην
κορυφή του στρώματος αέρα κάτω από το δεξί υποβραχιόνιο
μέσω της στερεωτικής ταινίας. Μπορείτε να διαβάσετε την
τρέχουσα ❽κατάσταση της μπαταρίας του iMatJet® από το
τηλεχειριστήριο. Όταν ανάβουν πέντε μπάρες, σημαίνει ότι οι
μπαταρίες της μονάδας μετάδοσης κίνησης είναι πλήρως
φορτισμένες. Όσο λιγότερες μπάρες είναι ορατές, τόσο
περισσότερη ενέργεια έχει ήδη καταναλωθεί.
Ένας προειδοποιητικός τόνος και η λυχνία που αναβοσβήνει θα
σας ειδοποιήσουν όταν έρθει η ώρα να επιστρέψετε στην ακτή.
Γι’ αυτό, χρησιμοποιήστε την εμπειρία που αποκτάτε.
10

Çok değerli müşterimiz,
bu belge içerisinde yer alan bilgiler iMatJet® ürününün
uzaktan kumandasını emniyetli ve amacına uygun bir şekilde
kullanmanız, kumanda etmeniz ve gerekli olması halinde imha
etmeniz için size yardımcı olması amacıyla sunulmuştur.
Bu kullanım kılavuzu ürünün bir parçasıdır. Uzun bir kullanım
ömrü ve güvenilir kullanılabilirlik sağlamak için kılavuzu
dikkatlice okuyun ve tüm talimatları izleyin. Daha sonra
başvurmak üzere muhafaza edin. Cihazı başka bir kullanıcıya
teslim ederken kullanım kılavuzunu da cihaz ile birlikte teslim
edin. Son sayfada bulunan çizimleri dikkatle inceleyin.
Uygunluk beyanı
Ürün: Uzaktan kumanda. Cihaz, aşağıdaki
direktifler kapsamındaki temel gereklilikleri
karşılar: EN 55032, EN 55035, EN 61000 ve
2011/65/EU –RoHS
Şikayet süreci
imtech GmbH & Co. KG bu ürün için yasal garanti
yükümlülüğünü yerine getirir. Bu hizmet, malzeme ve üretim
hataları için geçerlidir. Garanti süresini belirlemek için satın
alma belgesi saklanmalıdır.
Aşağıdaki durumlar garanti kapsamına girmez: Kullanım
kılavuzuna uyulmaması, yanlış ya da usulüne uygun olmayan
kullanım, kurulum veya uygulama ve hasarlar, çizikler ya da
aşınmalar. Ayrıca izinsiz değişiklikler, muhafazanın açılması,
müdahaleler veya onarımların yanı sıra diğer cihazlardan,
mücbir sebeplerden ya da nakliyeden kaynaklanan hasarlar
da garanti kapsamında değildir.
Şikayetiniz olması durumunda, lütfen detaylı hata
açıklamasını ve iletişim bilgilerinizi e-posta aracılığıyla
service@imatjet.com adresine gönderin. Ardından sizi
sonraki adımlar hakkında bilgilendireceğiz.
Amacına uygun kullanım
Bu uzaktan kumanda yalnızca iMatJet® ürününü kumanda
etmek için tasarlanmıştır.
Uygun kullanıcılar
Gözetim altında olmayan çocukların cihaza erişimi
olmamalıdır. Çocukların cihazla oynamadığından emin olun.
Bu cihaz, sürekli gözetim altında tutulmaları ve kendilerine
gerekli talimatların verilmesi şartıyla fiziksel, duyusal veya
zihinsel engelleri olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Güvenlik uyarıları –Yasaklar
Cihazı parçalarına ayırmayın. Kendiniz
onarmaya çalışmayın. Üründe, bakım
yapılacak herhangi bir parça yoktur.
Güvenlik uyarıları –Öneriler
Kullanmadan önce akülerin tamamen şarj
edildiğinden emin olun. Bunun için yalnızca
öngörülen USB şarj kablosunu kullanın.
Kalp pili taşıyan kişiler için güvenlik uyarısı:
Cihaz 2,420 ile 2,461 GHz arasındaki bir
frekansta çalışır.
Kullanım koşulları, bakım ve saklama
Muhafaza su geçirmez olsa da cihazı kasıtlı olarak uzun süre
suyun altında tutmamalısınız. Cihazı temizlemek için yalnızca
nemli bir bez kullanın. Uzun süre kullanmayacaksanız
uzaktan kumandayı kuru ortamlarda saklayın.
İmha ve geri dönüşüm
Kullanılmış elektronik cihazların usulüne
uygun şekilde imha edilmesi tüketici olmanız
sebebiyle yasal olarak sizin
sorumluluğunuzdadır. Aynısı aküler için de
geçerlidir.
Uzaktan kumandanın şarj edilmesi
❷uzaktan kumandaya yalnızca birlikte teslim edilen
❶USB şarj kablosunu ❷uzaktan kumandaya bağlayın.
Şimdi USB bağlantısını adaptör aracılığıyla 12 Volt'luk bir
enerji kaynağına (ör. bir prize) bağlayın. Akünün çalışma
süresi yaklaşık 8 saat, şarj süresi ise yaklaşık 2 saattir.
Akü tamamen şarj edildiğinde sağdaki ❸kontrol ışığı yeşil
renkte yanar.
iMatJet® ile telsiz bağlantısının kontrol edilmesi
Uzaktan kumandayı şu konuma getirerek motoru kısa süre
çalıştırın: ❺“ON”. ❻Anten, cırt cırtlı sabitleme düzeneği
aracılığıyla iMatJet® şişme botun iç kısmında sol tarafa
sabitlenmiştir. Kırmızı ❹bağlantı ışığı yanıp sönüyorsa
iMatJet® ile bağlantı yok demektir. Işık yavaş yavaş yanıp
sönüyorsa bağlantı kurulmuş demektir.
iMatJet® ürününün uzaktan kumandası
İki ❼kumanda kolu, iMatJet® ürününün iki tahrik ünitesini
ayrı ayrı çalıştırır. Hızlanma, dönüş hızı ve dönüş yarıçapı
farklı hızlarda, dönme açılarında ve su durumlarında değişiklik
gösterebilir.
Bazen sadece dinlenmek istiyor ve gezinti yapmak
istemiyorsanız uzaktan kumandayı cırt cırtlı sabitleme
düzeneği aracılığıyla şişme botun üst kısmına, sağ kol
dayama yerinin altına sabitleyebilirsiniz. iMatJet® ürünün
güncel ❽akü seviyesini uzaktan kumandadan
okuyabilirsiniz. Beş kırmızı çubuk yanıyorsa tahrik ünitesi
aküleri tamamen şarj edilmiş demektir; ne kadar az sayıda
çubuk görünüyorsa o kadar çok enerji tüketilmiştir.
Uzaktan kumanda ışığının yanıp sönmesi ve kumandadan
sinyal sesi gelmesi, artık kıyıya geri dönme zamanının
geldiğini gösterir. Buna ek olarak lütfen kendi deneyimlerinizi
de göz önünde bulundurun.
11

Уважаемые клиенты!
Приведенная здесь информация поможет вам использовать,
обслуживать и при необходимости утилизировать пульт
дистанционного управления iMatJet® безопасно и в
соответствии с правилами.
Данное руководство по эксплуатации является
неотъемлемой частью изделия. Прочтите его внимательно и
следуйте всем указаниям, чтобы гарантировать долгий срок
службы и надежную работу. Сохраните его для дальнейшего
использования. При передаче устройства третьим лицам
передайте также руководство по эксплуатации. Обратите
внимание на иллюстрации на последней странице.
Декларация соответствия
Изделие: пульт дистанционного управления.
Устройство соответствует основным требованиям
следующих директив: EN 55032, EN55035,
EN 61000 и 2011/65/EU —RoHS
Процесс подачи рекламаций
Компания imtech GmbH & Co. KG предоставляет юридическую
гарантию на этот продукт. Она распространяется на дефекты
материалов и изготовления. Сохраните чек на покупку для
определения срока гарантии.
Гарантия аннулируется в следующих случаях: Несоблюдение
инструкций по эксплуатации, неправильное или
ненадлежащее обращение, установка или использование, а
также повреждение, царапины или износ.
Несанкционированные изменения, вскрытие корпуса,
вмешательство или ремонт, а также повреждения в
результате воздействия других устройств, стихийных
бедствий или транспортировки.
В случае рекламации, пожалуйста, отправьте нам по
электронной почте точное описание неисправности и ваши
контактные данные для обратной связи по адресу
service@imatjet.com —мы проинформируем вас о
дальнейших шагах.
Использование по назначению
Этот пульт дистанционного управления предназначен
исключительно для управления iMatJet®.
Кто может пользоваться устройством
Дети не должны иметь доступа к устройству без присмотра
взрослых. Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством. Это устройство может использоваться людьми
с физическими, сенсорными или умственными
нарушениями только после инструктажа и под
наблюдением.
Указания по безопасности —запреты
Не разбирайте устройство на отдельные
части. Не пытайтесь ремонтировать его
самостоятельно. Устройство не содержит
деталей, требующих обслуживания.
Указания по безопасности —рекомендации
Перед использованием обязательно
полностью зарядите аккумуляторы.
Для этого используйте только
предусмотренный USB-кабель для зарядки.
Указание по безопасности для людей с
кардиостимуляторами: Устройство
работает на частоте от 2,420 до 2,461 ГГц.
Условия эксплуатации, уход и хранение
Хотя корпус водонепроницаем, не держите устройство под
водой в течение длительного времени. Для очистки
устройства используйте только влажную ткань. Если вы не
используете пульт дистанционного управления в течение
длительного времени, храните его в сухом помещении.
Утилизация и вторичная переработка
Как потребитель вы по закону обязаны
правильно утилизировать старые
электрические приборы. Это также
относится к аккумуляторам.
Зарядка пульта дистанционного управления
Подключайте только входящий в комплект поставки
❶зарядный USB-кабель к ❷пульту дистанционного
управления. С помощью адаптера подключите порт USB к
источнику питания 12 В, например к розетке. Время работы
от аккумулятора составляет около 8 часов, время зарядки —
около 2 часов. Если аккумулятор полностью заряжен, правая
❸контрольная лампа горит зеленым.
Проверка связи с iMatJet®
Ненадолго запустите двигатель, установив переключатель
пульта дистанционного управления в положение ❺ON.
❻Антенна уже закреплена на надувном матрасе iMatJet®
с помощью «липучки». Если красный ❹индикатор
соединения быстро мигает, это означает отсутствие связи с
iMatJet®. Если он мигает медленно, это означает, что
соединение установлено.
Дистанционное управление iMatJet®
Два ❼рычажка служат для управления двумя приводами
iMatJet® по отдельности. Ускорение, скорость и радиус
поворота могут варьироваться при разных скоростях, углах
поворота и свойствах воды.
Если вы просто хотите расслабиться без движения, вы
можете прикрепить пульт дистанционного управления к
верхней части надувного матраса под правым
подлокотником с помощью «липучки». На пульте
дистанционного управления можно проверить текущий
❽уровень заряда аккумулятора iMatJet®. Пять красных
полосок означают, что аккумулятор полностью заряжен. Чем
меньше полосок видно, тем больше энергии уже
использовано.
Звуковой сигнал и мигание лампы на пульте дистанционного
управления своевременно сообщат вам, когда пора
возвращаться на берег. Определите значения опытным
путем.
12

Уважаемые клиенты!
Приведенная здесь информация поможет вам использовать,
обслуживать и при необходимости утилизировать пульт
дистанционного управления iMatJet® безопасно и в
соответствии с правилами.
Данное руководство по эксплуатации является
неотъемлемой частью изделия. Прочтите его внимательно и
следуйте всем указаниям, чтобы гарантировать долгий срок
службы и надежную работу. Сохраните его для дальнейшего
использования. При передаче устройства третьим лицам
передайте также руководство по эксплуатации. Обратите
внимание на иллюстрации на последней странице.
Декларация соответствия
Изделие: пульт дистанционного управления.
Устройство соответствует основным требованиям
следующих директив: EN 55032, EN 55035,
EN 61000 и 2011/65/EU —RoHS
Процесс подачи рекламаций
Компания imtech GmbH & Co. KG предоставляет юридическую
гарантию на этот продукт. Она распространяется на дефекты
материалов и изготовления. Сохраните чек на покупку для
определения срока гарантии.
Гарантия аннулируется в следующих случаях: Несоблюдение
инструкций по эксплуатации, неправильное или
ненадлежащее обращение, установка или использование, а
также повреждение, царапины или износ.
Несанкционированные изменения, вскрытие корпуса,
вмешательство или ремонт, а также повреждения в
результате воздействия других устройств, стихийных
бедствий или транспортировки.
В случае рекламации, пожалуйста, отправьте нам по
электронной почте точное описание неисправности и ваши
контактные данные для обратной связи по адресу
service@imatjet.com —мы проинформируем вас о
дальнейших шагах.
Использование по назначению
Этот пульт дистанционного управления предназначен
исключительно для управления iMatJet®.
Кто может пользоваться устройством
Дети не должны иметь доступа к устройству без присмотра
взрослых. Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством. Это устройство может использоваться людьми
с физическими, сенсорными или умственными
нарушениями только после инструктажа и под
наблюдением.
Указания по безопасности — запреты
Не разбирайте устройство на отдельные
части. Не пытайтесь ремонтировать его
самостоятельно. Устройство не содержит
деталей, требующих обслуживания.
Указания по безопасности — рекомендации
Перед использованием обязательно
полностью зарядите аккумуляторы.
Для этого используйте только
предусмотренный USB-кабель для зарядки.
Указание по безопасности для людей с
кардиостимуляторами: Устройство
работает на частоте от 2,420 до 2,461 ГГц.
Условия эксплуатации, уход и хранение
Хотя корпус водонепроницаем, не держите устройство под
водой в течение длительного времени. Для очистки
устройства используйте только влажную ткань. Если вы не
используете пульт дистанционного управления в течение
длительного времени, храните его в сухом помещении.
Утилизация и вторичная переработка
Как потребитель вы по закону обязаны
правильно утилизировать старые
электрические приборы. Это также
относится к аккумуляторам.
Зарядка пульта дистанционного управления
Подключайте только входящий в комплект поставки
❶зарядный USB-кабель к ❷пульту дистанционного
управления. С помощью адаптера подключите порт USB к
источнику питания 12 В, например к розетке. Время работы
от аккумулятора составляет около 8 часов, время зарядки —
около 2 часов. Если аккумулятор полностью заряжен, правая
❸контрольная лампа горит зеленым.
Проверка связи с iMatJet®
Ненадолго запустите двигатель, установив переключатель
пульта дистанционного управления в положение ❺ ON.
❻Антенна уже закреплена на надувном матрасе iMatJet®
с помощью «липучки». Если красный ❹индикатор
соединения быстро мигает, это означает отсутствие связи с
iMatJet®. Если он мигает медленно, это означает, что
соединение установлено.
Дистанционное управление iMatJet®
Два ❼рычажка служат для управления двумя приводами
iMatJet® по отдельности. Ускорение, скорость и радиус
поворота могут варьироваться при разных скоростях, углах
поворота и свойствах воды.
Если вы просто хотите расслабиться без движения, вы
можете прикрепить пульт дистанционного управления к
верхней части надувного матраса под правым
подлокотником с помощью «липучки». На пульте
дистанционного управления можно проверить текущий
❽уровень заряда аккумулятора iMatJet®. Пять красных
полосок означают, что аккумулятор полностью заряжен. Чем
меньше полосок видно, тем больше энергии уже
использовано.
Звуковой сигнал и мигание лампы на пульте дистанционного
управления своевременно сообщат вам, когда пора
возвращаться на берег. Определите значения опытным
путем.
iMatJet®
. .
. :
EN
55032EN 55035EN 61000
2011/65/EU –RoHS
Imtech GmbH & Co. KG
:
ser[email protected]-
iMatJet®.
USB
2.4202.461
USB❶
❶.USB
12
82)
❶.
iMatJet®
: ❶""
❶iMatJet®
❶
iMatJet®
iMatJet®
❶
iMatJet®
❶iMatJet®
.
. .
13

Technical
Information
Technische
Informationen
Tehničke
informacije
Información
técnica
Informação
técnica
Informations
techniques
Informazioni
tecniche
Teknik
Bilgiler
Τεχνικές
πληροφορίες
Техническая
информация
125 x 80 x
45 mm
Dimensions Abmessungen Dimenzije Dimensiones Dimensões Dimensions Dimensioni Boyutlar Διαστάσεις Размеры
209 g Weight Gewicht Težina Peso Peso Poids Peso Ağırlık Βάρος Масса
2,420-2,461
GHz
Frequency
range
Frequenz-
bereich
Raspon
frekvencije
Intervalo de
frecuencias
Gama de
frequência
Plage de
fréquence
Gamma di
frequenza
Frekans
aralığı
Εύρος
συχνότητας
Диапазон частот
3,7 V
3000 mAh
Internal battery Interner Akku Interna
baterija
Batería
interna
Bateria interna Batterie
interne
Batteria
interna
Dahili akü Εσωτερική
μπαταρία
Внутренний
аккумулятор
8 h Battery life Akku-Laufzeit Trajanje
baterije
Autonomía de
la batería
Autonomia da
bateria
Autonomie
de la batterie
Durata della
batteria
Akü çalışma
süresi
Διάρκεια
λειτουργίας
μπαταρίας
Время работы от
аккумулятора
2 h Battery char-
ging time
Akku-Ladezeit Vrijeme
punjenja
baterije
Tiempo de
carga para la
batería
Tempo de
carregamento
da bateria
Temps de
charge de
la batterie
Tempo di
carica
Akü şarj süresi Χρόνος φόρτισης
μπαταρίας
Время зарядки
аккумулятора
20 m Range Reichweite Doseg Alcance Alcance Portée Portata Performans Αυτονομία Радиус действия
þBattery status
indicator
Akkustatus-
Anzeige
Prikaz
stanja
baterije
Indicador de
nivel de la
batería
Indicador de
estado da
bateria
Témoin de
charge de
la batterie
Display stato
della batteria
Akü durumu
göstergesi
Ένδειξη
κατάστασης
μπαταρίας
Индикатор
состояния
аккумулятора
þConnectivity
indicator
Konnektivi-
täts-Anzeige
Prikaz
povezanosti
Indicador de
conectividad
Indicador de
conectividade
da bateria
Indicateur de
connectivité
Display stato
della connes-
sione
Bağlantı
göstergesi
Ένδειξη
συνδεσιμότητας
Индикатор
соединения
GFSK Modulation
technology
Modulations-
technik
Tehnika
modulacije
Tecnología de
modulación
Técnica de
modulação
Technique de
modulation
Tecnica di
modulazione
Modülasyon
teknolojisi
Τεχνολογία
διαμόρφωσης
Технология
модуляции
Monopole Antenna type Antennentyp Vrsta
antene
Tipo de
antena
Tipo de
antena
Type
d’antenne
Tipo di
antenna
Anten tipi Τύπος κεραίας Тип антенны
0,05 W ±
0,01 W
Output
power-remote
Output
Power-Remote
Output
Power-Remote
Salida de
potencia -
Remoto
Potência
de saída -
Remota
Courant de
sortie -
à distance
Potenza in
uscita -
Telecomando
Output
Power - Remote
Ισχύς εξόδου -
Απομακρυσμένα
Выходная
мощность — пульт
ДУ
0,2 W ±
0,1 W
Motor
controller
Motor
Controller
Motor
Controller
Controlador
del motor
Controlador do
Motor
Contrôleur
de moteur
Controller
motore
Motor
Controller
Ελεγκτής
κινητήρα
Контроллер
двигателя
This Manual is copyright protected.
© by imtech GmbH & Co.KG
14

Scope of delivery: 1 manual. ❶1 USB charging cable for the
❷remote control with two red information lights: ❸charge
indicator and ❹connectivity indicator. ❺On/off switch, two
❼control levers and ❽battery level indicator for the iMatJet®
power unit. The ❻antenna is integrated into the iMatJet®,
as is a Velcro fastening for the remote control.
Lieferumfang: 1 Bedienungsanleitung. ❶1USB-Ladekabel für die
❷Fernbedienung mit zwei roten Infoleuchten: ❸Ladeanzeige und
❹Konnektivitätsanzeige. ❺Ein-/ Aus-Schalter, zwei
❼Steuerungshebel sowie ❽Akku-standsanzeige für den
iMatJet®-Antrieb. Die ❻Antenne ist im iMatJet® integriert,
ebenso eine Klettfixierung für die Fernbedienung.
Opseg isporuke: 1 upute za upotrebu. ❶1 USB kabel za punjenje za
❷daljinski upravljač s dvije crvene informativne žaruljice: ❸prikaz
napunjenosti i ❹prikaz povezanosti. ❺Prekidač za
uključivanje/isključivanje, dvije ❼upravljačke poluge i ❽prikaz
stanja baterije za pogon proizvoda iMatJet®. Antena ❻je integrirana
u proizvod iMatJet® zajedno s čičak trakom za daljinski upravljač.
Elementos incluidos: 1 manual de instrucciones de uso. ❶1 cable
de carga USB para el ❷control remoto con dos indicadores
luminosos rojos: ❸indicador de estado de carga e ❹indicador de
conectividad. ❺Interruptor de encendido/apagado, 2 ❼palancas
de control e ❽indicador de nivel de las baterías del motor del
iMatJet®. La ❻antena está integrada en el iMatJet®, que también
incluye un soporte adhesivo para sujetar el control remoto.
Material fornecido: 1 manual de utilização. ❶1 cabo de
carregamento USB para o ❷telecomando com duas luzes
de informação vermelhas: ❸Indicador de carga e ❹Indicador
de conectividade. ❺Interruptor ligar/desligar, duas ❼alavancas
de comando e ❽indicador do estado da bateria para o motor
iMatJet®. A ❻antena encontra-se integrada no iMatJet®,
bem como a fixação de velcro para o telecomando.
Volume de livraison :1manuel d’utilisation. ❶1câble de charge
USB pour la ❷télécommande avec deux voyants d’information
rouges : ❸témoin de charge et ❹indicateur de connectivité.
❺Interrupteur marche/arrêt, deux ❼leviers de commande et
❽indicateur du niveau de charge de la batterie du dispositif
d’entraînement de l’iMatJet®. L’antenne ❻est intégrée dans
l’iMatJet®, ainsi qu’une fermeture velcro pour la télécommande.
Contenuto della confezione: 1 manuale d’uso. ❶1 cavetto di
ricarica USB per il ❷telecomando con due spie luminose rosse:
❸Indicatore di carica e ❹indicatore di connettività.
❺Interruttore On/Off, due ❼leve di comando nonché
❽indicatore di stato delle batterie per il motore di iMatJet®.
L’ ❻antenna è integrata all’interno di iMatJet®, così come il
fissaggio in velcro per il telecomando.
К о мп л е к т по с т а в к и:1 руководство по
э кс плу ат ации. ❶1 з а р я д н ый USB-кабель дл я ❷
пульт а дист анционног о управления сд в у мя
к р а с н ыми индикаторами: ❸индикат оромз аря да и
❹индик ат ором с оединения. ❺Выключат ель, два
❼р ыч а жк а управления и❽индикат ор з аря да
аккумулятора прив о да iMatJet®. Ант енна ❻
вс т роена вiMatJet®, так же как икрепление на
«липучке» для пульта дис т анционног о
управления.
Teslimat kapsamı: 1 kullanım kılavuzu. İki kırmızı renkli bilgilendirme
ışığına sahip ❷uzaktan kumanda için ❶1 USB şarj kablosu: ❸
şarj göstergesi ve ❹bağlantı göstergesi. ❺Açma/Kapatma
anahtarı, iki ❼kumanda kolu ve iMatJet® tahrik ünitesi için ❽akü
durum göstergesi. Uzaktan kumanda için cırt cırtlı sabitleme düzeneği
ile aynı şekilde ❻anten de iMatJet® içerisine entegre edilmiştir.
Περιεχόμενο παράδοσης: 1 Οδηγίες χρήσης. ❶1 Καλώδιο φόρτισης USB
για το ❷τηλεχειριστήριο με δύο κόκκινες λυχνίες ειδοποίησης:
❸Ένδειξη φόρτισης και ❹ένδειξη συνδεσιμότητας. ❺Διακόπτης
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης, δύο ❼μοχλοί ελέγχου και
❽ένδειξη κατάστασης μπαταρίας για τη μονάδα μετάδοση κίνησης του
iMatJet®. Η ❻κεραία είναι ενσωματωμένη στο iMatJet®, καθώς και μια
στερεωτική ταινία για το τηλεχειριστήριο.
:❶USB
❷❸
❹❺❼
❽iMatJet®❻iMatJet®
6
7 4
8
5
2
3 7
1
15

info@imatjet.com
sales@imatjet.com
service@imatjet.com
presse@imatjet.com
This Remote Control
is specially designed for
iMatJet®
www.imatjet.com
Bevollmächtigter / Authorized representative /Ovlašteni predstavnik / Representante autorizado / Repré-
sentant autorisé / Rappresentante autorizzato / Yetkili temsilcisi / ππ /
/ -Ivica Mataija. Hersteller / Manufacturer / Proizvođač /
Fabricante / Fabricant / fabbricante / Üretici firma / / / :
imtech GmbH & Co.KG
Auf Stocken 18
D-78073 Bad Dürrheim (Deutschland / Germany)
Stand Information: 05/2020
Art.Nr. 2019-787-04
[Platzierung, Abstände zum Rand usw. wie bei Batteries…]
info@imatjet.com
sales@imatjet.com
service@imatjet.com
presse@imatjet.com
Stand Information: 05/2020
Art.Nr. 2019-787-04
This Remote Control
is specially designed for
iMatJet®
www.imatjet.com
Bevollmächtigter / Authorized representative /Ovlašteni predstavnik / Representante autorizado / Repré-
sentant autorisé / Rappresentante autorizzato / Yetkili temsilcisi / ππ /
/ -Ivica Mataija. Hersteller / Manufacturer / Proizvođač /
Fabricante / Fabricant / fabbricante / Üretici firma / / / :
imtech GmbH & Co.KG
Auf Stocken 18
D-78073 Bad Dürrheim (Deutschland / Germany)
Bevollmächtigter /
Authorized representative
/
Ovlašteni predstavnik
/
Representante autorizado
/
Repré
Other manuals for iMatJet
1