Indoba Pedestal BBQ User manual

Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím /
Adres/ Adress / Adresse / Adresse / Osoite
k Montage- und Betriebsanleitung
t Assembly Instruction
p Instructions de montage
C Istruzioni di montaggio
H Összeszerelésiésüzemeltetésiútmutató
Instrukcja montażu i obsługi
U Monterings- och bruksanvisning
N Monterings- og bruksanvisning
l Monterings- og brugsanvisning
q Kokoamis- ja käyttöohjeet
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet. u Technical details are subject to change.We do not take any responsibility for misprints. u Sous
réservedemodications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. u Con riserva di modiche tecniche. Non cisiassume laresponsabilità
di eventuali errori di stampa. u A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. u Zmiany techniczne zastrzeżone.
Nie odpowiadamy za błędy w druku. u Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar. u Tekniske endringer kan forekomme.
Vi tar forbehold om trykkfeil. u Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. u Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.
indoba GmbH Bodenbacher Str. 81 D-01277 DresdenHotline
Mo - Fr 10:00 bis 17:00Uhr
Tel.: +49 (0) 351 216670-00STAND: 03-2017
IND-70531-SGCE

Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Indice / Tartalomjegyzék /
Spis treści / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo Gewährleistung /Warranty / Garantie / Garanzia / Jótállás /
Gwarancja / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu
k
Montage- und Betriebsanleitung für Säulengrill ............................................................................3
t
Assembly and operating instructions for "Pedestal BBQ" ...............................................................7
p
Instructions de montage et de service pour "BBQ colonne" ..........................................................11
C
Istruzioni di montaggio e per l'uso per "Barbecue colonna"..........................................................15
H
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató a következő készülékhez "Oszlopos grillsütő"................19
Instrukcja montażu i obsługi "Grill kolumnowy"...........................................................................23
U
Monterings- och bruksanvisning för "Pelargrillar" ........................................................................27
N
Monterings- og brukerveiledning for„Pilargrill“ ...........................................................................31
l
Montage- og betjeningsvejledning til "Søjlegrill" ........................................................................35
q
"Pilarigrillin "asennus- ja käyttöohjeet"........................................................................................39
B
A
C
D
F
G
H
I
J
K
k Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill über die
Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung
umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie
erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht,
Montage, Ersatz verschlissener Teile (Feuerschüssel,
Grillrost, Kohlerost) und Sonstiges sind nicht Bestandteil der
Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und
wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am
Grill vorgenommen wurden.
t Warranty
We grant a warranty for the barbecue grill for the duration of
two years, starting with the date of purchase, please provide
proof of purchase. The warranty includes manufacturing
deciencies and defective parts; it extends to the replacement
of these parts. Costs for postage, assembly, replacement of
worn parts (re bowl, cooking grill, charcoal grid) and other
costs are not covered by this guarantee. The warranty lapses in
case of mishandling and if any kind of unauthorized use.
p Garantie
Nous accordons une garantie de deux années à partir de
la date d‘achat pour le barbecue. La garantie englobe les
vices de nition et les pièces défectueuses, elle s’étend
au remplacement de ces pièces. Les frais de transport, de
montage, de remplacement de pièces usées (foyer, gril,
grille à charbon) ou autres n‘entrent pas dans la garantie.
Elle sera annulée en cas de manipulation incorrecte et si des
modications de quelque type soient-elles, ont été exécutées
arbitrairement sur l‘appareil.
C Garanzia
Ci assumiamo la garanzia del grill per un periodo di due anni
a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre difetti
di fabbricazione e componenti difettosi e si estende alla
sostituzione degli stessi. I costi per trasporto, montaggio e
sostituzione di pezzi usurati (braciere a bacinella, griglia,
griglia per carbone) ed altro non sono oggetto della
garanzia. La garanzia si estingue in caso di uso improprio e
se sull‘apparecchio si eseguono delle modiche arbitrarie di
qualsiasi tipo.
H Jótállás
Avásárlásidõpontjátólszámítvaagrillkészülékre2évgaranciát
adunk. A jótállás az esetleges gyártási hibákra és hibás
alkatrészekre vonatkozik, és az érintett elemek kicserélésére
korlátozódik. A szállítás, szerelés és az elhasználódott
alkatrészek (tűztál, grill- és szénrostély) és egyebek cseréje
nem képezik a szavatosság részét. Helytelen kezelés, valamint
a készüléken eszközölt bárminemû önkényes változtatás
esetén megszûnik a jótállás.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na grill na okres dwóch lat od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady produkcyjne i materiałowe
oraz zapewnia wymianę uszkodzonych części. Koszty dostawy,
montażu, wymiany zużytych części (palenisko, ruszt grilla,
kratka do węgla) i inne nie są objęte niniejszą gwarancją.
Nieprawidłowa obsługa i wszelkie samowolne modykacje
grilla prowadzą do wygaśnięcia gwarancji.
U Garanti
Garanti för denna grill gäller 2 år fr.o.m inköpsdatum och
omfattar endast produktionsfel och saknade delar som ersätts.
Kostnader för frakt, montering, ersättning av förslitna delar
(eldfat, grillgaller, kolgaller) och annat ingår inte i garantin.
Garantin gäller inte heller vid egen modiering eller annan
ändring av grillen. Garantin gäller endast mot uppvisande av
kvitto.
N Garanti
Garanti for griller gjelder i 2 år fra kjøpsdato, og dekker kun
produksjonsfeil og manglende deler som erstattes. Garantien
omfatter ikke kostnader for frakt, montering, utskifting av
slitasjedeler (ildfat, grillrist, kullrist) o.l. Garantien gjelder
heller ikke ved ombygging eller annen forandring av grillen.
Forøvrig gjelder norsk kjøpslov.
l Garanti
Vi yder garanti for grillen i en periode på 2 år efter købsdato.
Garantien omfatter produktionsfejl og fejlbehæftede dele og
omfatter udskiftning af sådanne dele. Garantien omfatter ikke
omkostninger for fragt, montage, udskiftning af slidte dele
(grillskål, grillrist, kullrist) eller lignende. Garantien bortfalder
ved forkert anvendelse, eller hvis der uden forudgående aftale
foretages ændringer af grillen uanset art.
q Takuu
Tällä grillillä on 2 vuoden takuu ostopäivästä lähtien ja koskee
tuotantovirheitä tai puuttuvia osia, jotka korvataan. Rahti-,
asennus-,kuluvienosien(tulipesä, grilliritilä, hiiliritilä)vaihto-
yms. kulut eivät kuulu takuun piiriin..Takuun voimassaoloaika
tulee todentaa esittämällä ostokuitti.

3
k Montage- und Betriebsanleitung für Säulengrill
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst
umkippen kann.
➱ACHTUNG! Dieses Grillgerät wird sehr heiß und darf während des Betriebes nicht bewegt werden!
➱Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder benutzen Sie eine Grillzange .
➱Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen.
➱VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus oder Benzin verwenden!
➱VORSICHT! Nur Anzündhilfen entsprechend der Europäischen Norm für Anzündhilfen (EN 1860-3)
verwenden!
➱Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
WARNUNG vor Erstickung!
➱Nicht in geschlossenen Räumen benutzen!
GEFAHR für Kinder und Haustiere!
➱Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
➱ACHTUNG! Kinder und Haustiere fernhalten!.
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen Grill von indoba®in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage-
und Betriebsanleitung sorgfältig durch.
Sie werden schnell feststellen:
Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung
von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen
dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten
werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten
mit Brennsto (Holzkohle bzw. Briketts)
aufgeheizt werden.

4
Allgemeine Hinweise zur erfolgreichen
Montage
Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch
und befolgen Sie die Sicherheitshinweise. Nehmen
Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau.
Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa
zwei bis drei Quadratmetern. Entnehmen Sie das
Gerät aus der Verpackung!
Beachten Sie bitte: Ziehen Sie erst nach
Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen
fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten
Spannungen kommen.
Einzelteilliste
A: Windschutz 1
B: Grillrost 1
C: Holzgrie für Grillrost 2
D: Kohlerost 1
E: -
F: Feuerschüssel 1
G: Säulenrückwand 1
H: Säulenfront 1
I: Aschekasten 1
J: Sockel 1
K: Lüftungsscheibe 1
Montage vorbereiten
Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste
und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile.
Legen Sie die Teile und das benötigte Werkzeug zum
Zusammenbau bereit.
Verbindungselemente
(AUCH VORMONTIERTE VERBINDUNGSELEMENTE SIND MIT AUFGEFÜHRT!)
M5x25
2x
M5x10
18x
M5
19x
M5
1x
Ø13 Ø6
2x

5
Montage durchführen
Der Brennstoffbehälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 1,5 kg.
Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennstoff (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt werden.
Hinweise zum sicheren Betrieb des
Grillgerätes
Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder
auf überdachten Flächen.
Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie z.B. Feststoffanzünder).
VORSICHT!
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit
immer nach außen zeigen, da es sonst zu
Verletzungen kommt.
Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage
alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt
es zu unerwünschten Material-Spannungen.
1. Montieren Sie die Lüftungsscheibe (K) von
außen an der Säulenfront (H) mit einer
M5x10 Schraube Ø13xØ6 Unterlegscheibe und
Stoppmutter M5.
Stecken Sie die Schraube M5x10 durch die
Lüftungsscheibe (K), schieben Sie anschließend
die Ø13xØ6 Unterlegscheibe von hinten auf die
Schraube M5x10. Jetzt stecken Sie die Schraube mit
der Lüftungsscheibe (K) und Unterlegscheibe durch
die Säulenfront (H). Schieben Sie die zweite Ø13xØ6
Unterlegscheibe von innen auf die M5x10 Schraube
und befestigen alles mittels M5 Stoppmutter.
2. Schrauben Sie die Säulenhälften (G + H) mit
M5x10 Schrauben und Muttern M5 zusammen.
Achtung: Nur bei dem Zusammenbau der
Säulen (G+H) müssen vorab alle Schrauben
fest angezogen werden.
3. Montieren Sie die Säule (G + H) auf den Sockel
(J) mittels M5x10 Schrauben und Muttern M5.
4. Befestigen Sie die Feuerschüssel (F) mittels
M5x10 Schrauben und Muttern M5 an der Säule
(G + H).
5. Befestigen Sie den Windschutz (A) mittels M5x10
Schrauben und Muttern M5 an der Feuerschüssel
(F).
6. Setzten Sie den Kohlenrost (F) in die
Feuerschüssel (F) ein.
7. Setzen Sie den Aschekasten (I) in die Seite der
Säule (G + H) ein.
8. Setzen Sie den Grillrost (B) in der gewünschten
Position im Windschutz (A) ein.
WARNUNG!
Der Grill muss während des Betriebes auf einem
stabilem und festem Untergrund stehen, da er
sonst umkippen kann.

6
Anzünden des Brennstoes
WARNUNG vor Verbrennung!
Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann
es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren
Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie
nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien,
wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss
während des Betriebes stabil auf festem
Untergrund stehen.
1. Verwenden Sie nur Qualitätserzeugnisse wie Holzkohle, Briketts und Feststoffanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle bzw.
Briketts in der Feuerschüssel (F) auf.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die
vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel
(F) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Grillgut erst auegen, wenn der Brennsto mit
einer Ascheschicht bedeckt ist! Der optimale
Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das
Brenngut, mit einem geeigneten Metall-
Werkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel
(F).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung!
Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um
den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt
sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich
eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden
Sie kein Scheuermittel.
1. Dieses Grillgerät wurde aus Edelstahl SS
430 gefertigt. In bestimmten extremen
Umgebungen, z.B. mit salziger Luft ,
sauren Regen und anderen Gegebenheiten
können Verfärbungen (Flugrost) auftreten.
Um solche Verfärbungen (Flugrost) zu
vermeiden, empfehlen wir, Ihren Grill mit einer
Wetterschutzhaube abzudecken oder drinnen
in einer Garage etc. aufzubewahren.
2. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen
Spülmittel.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill
und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie
den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene
Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien.
Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die
Entsorgung.

7
Assembly and operating instructions for "Pedestal BBQ"
t
Preface
Please read this assembly and operation manual
carefully before you start using your high-
quality indoba® barbecue.
You will quickly determine:
How easy and simple the assembly and operation
processes are.
General safety precautions
Proper utilisation
The barbeque may only be used for preparing suitable
foods. All requirements of this assembly and operation
manual must be complied with.
Only for private use!
Safe operation of the barbecue
Before using the barbecue for the rst time, it
should be heated with fuel (charcoal or briquet)
for approximately 30 minutes.
WARNING - risk of burning!
➱The barbecue must be positioned on a stable and secure surface when it is in use, otherwise it may tip
over.
➱CAUTION! This barbecue becomes very hot and should not be moved while it is being used!
➱Wear oven gloves or use grilling tongs when barbecuing .
➱Allow the barbecue to cool down completely before cleaning it.
➱CAUTION! Do not use any spirits or petrol to ignite or re-ignite the re!
➱CAUTION! Only use relighters that correspond to the European Standard for relighters (EN 1860-3)!
➱Never use water to extinguish the charcoal.
WARNING - risk of suocation!
➱Do not use in enclosed areas!
DANGER to children and pets!
➱Never leave the hot barbecue unattended.
➱WARNING! Keep children and pets at a safe distance!

8
General information for successful
assembly
Please read the assembly instructions carefully and
follow the safety precautions. Allow sucient time
for assembly. Before starting assembly, clear an
area measuring approximately two to three square
metres. Remove the item from the packaging! Lay out
all of the parts and any necessary tools so that they
are within easy reach.
Please note: Only tighten all of the screw connections
rmly when you have nished assembly. Otherwise
this can result in unwanted tension.
Parts List
A: Wind shield 1
B: Cooking grill 1
C: Wooden handle for cooking gril 2
D: Charcoal grid 1
E: -
F: Fire bowl 1
G: Pedestal, back 1
H: Pedestal, front 1
I: Ash catcher 1
J: Base 1
K: Air vent 1
Preparing assembly
Please check to make sure that all of the components
have been supplied using the following list and
drawing. Lay out all of the parts and any necessary
tools so that they are ready for assembly.
Connection elements
(PRE-ASSEMBLED CONNECTING ELEMENTS ARE INCLUDED IN THE ITEMISATION!)
M5x25
2x
M5x10
18x
M5
19x
M5
1x
Ø13 Ø6
2x

9
Assembly
The fuel container has a capacity of approx. 1,5 kg.
Before using the barbecue for the rst time, it
should be heated with fuel (charcoal or briquet) for
approximately 30 minutes.
Information for safe operation of the
barbecue
The barbecue must be positioned on a stable and
secure surface when it is in use.
Do not use in enclosed areas or on covered
areas.
Only use safe lighting materials (such
as solid firelighters).
CAUTION!
For your safety the screw heads should always
point outwards, otherwise there is a risk of
injury.
Only tighten all of the screw connections rmly
when you have nished assembly otherwise it
can result in undesired material stress.
1. Install the air vent (K) from the outside at
the pedestal front (H) using M5x10 bolt and
M5 lock nut. Screw the pedestals (G + H)
together with M5x10 screws and M5 nuts.
Note: All screws must be tightened rmly.
Insert the M5x10 bolt through the ventilation disc (K),
then slide the Ø13xØ6 washer onto the M5x10 bolt
from the rear. Now insert the bolt with the ventilation
disc (K) and washer through the front pedestal panel
(H). Slide the second Ø13xØ6 washer onto the M5x10
bolt from the inside and secure everything in place by
using an M5 lock nut.
2. Fix the pedestals (G + H) on the base (J) using
M5x10 bolts and M5 nuts.
3. Fasten re bowl (F) to pedestals (G + H) using
M5x10 bolts and nuts M5.
4. Fasten wind shield (A) to the re bowl (F) using
M5x10 bolts and nuts M5.
5. Place charcoal grid (D) into the re bowl (F).
6. Insert ash catcher (I) into the pedestals (G + H).
7. Place cooking grill (B) into position of the
windshield (A).
WARNING!
The barbecue must be positioned on a stable
and secure surface when it is in use, otherwise
it may tip over.

10
Igniting the fuel
WARNING - risk of burning!
When petrol or white spirits are ignited
uncontrollable heat can develop as a result
of deagration. You s hould therefore only
use harmless fuel, such as relighters. The
barbecue must be positioned on a stable and
secure surface when it is in use.
1. Use quality products such as charcoal, briquettes and solid firelighters.2. Stack some of the charcoal or briquettes in the
re bowl (F).
3. Ignite one or two solid relighters using a long
match. Place these relighters on top of the
layer of charcoal or briquettes.
4. Allow the solid relighters to burn for 2 to 4
minutes. Then ll the re bowl (F) slowly with
charcoal or briquettes.
5. Only start to cook the food when the fuel is
coated with a layer of ash! This indicates that
the optimal grilling condition has been reached.
Distribute the fuel evenly in the re bowl (F)
using a suitable metal tool.
6. Insert the greased grill and then you can start
barbecuing.
Cleaning / care
WARNING - risk of burning!
Allow the barbecue to cool down completely
before cleaning it. Never use water to quench
the hot barbecue. This could result in burning
or scalding.
Occasional cleaning is necessary to preserve the
beautiful appearance of the barbecue. Do not use any
scouring agents.
1. This Barbecue is made of stainless steel SS 430.
In certain extreme environments, such as salty air,
acid rain and others, surface staining may occur.
To avoid such staining, we recommend the
barbecue to be stored under a weatherproof
cover or indoors in a garage etc..
2. A rinsing cloth and some water with a
commercial detergent is sucient for the
normal cleaning process.
3. Clean the grill using some washing-up liquid
and a rust proof cleaning pad.
Environmental Protection & Disposal
Pay attention to cleanliness when using the barbecue
and dispose of waste in a clean and safe manner. As
a general rule, only dispose of waste in designated
metal or non-ammable containers.
The local regulations for disposal apply.

11
Instructions de montage et de service pour "BBQ colonne"
F
Avant-propos
Avant de monter et de mettre en service le
barbecue de grande qualité indoba®, commencez
par lire avec attention les instructions de montage
et de service.
Vous constaterez rapidement:
Le montage et le fonctionnement sont faciles et
simples.
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
N'utiliser le barbecue que pour la préparation
d'aliments prévus pour le barbecue. Toutes les
instructions de ce mode d'emploi sont à respecter.
Uniquement pour l'utilisation privée.
Utilisation sûre du barbecue
Avant la première utilisation, chauer le grill
pendant env. 30 minutes avec du combustible
(charbon de bois ou briquettes).
RISQUE de brûlures !
➱Lors de son utilisation, le barbecue doit être sur une surface stable et solide, sinon il pourrait basculer.
➱Attention ! Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer pendant son utilisation.
➱Portez des gants ou utilisez une pince pour barbecue pendant le barbecue .
➱Avant de le nettoyer, laissez le barbecue refroidir complètement.
➱PRUDENCE ! Pour allumer ou rallumer, ne jamais utiliser de l'alcool ou de l'essence !
➱PRUDENCE ! Veuillez exclusivement utiliser des produits d'allumage conformes à la norme européenne
(EN 1860-3) !
➱N'utilisez jamais de l'eau pour éteindre du charbon de bois.
RISQUE d'étouement !
➱Attention ! Ne pas utiliser dans des locaux fermés !
DANGER pour enfants et animaux domestiques !
➱Ne laissez jamais pas un barbecue brûlant sans surveillance.
➱ATTENTION ! Maintenir les enfants et les animaux domestiques à l'écart!

12
Consignes générales pour un montage
réussi
Veuillez lire avec attention les instructions de montage
et respectez les consignes de sécurité. Réservez
susamment de temps à l'assemblage du barbecue.
Prévoyez auparavant une surface de travail plane de
deux à trois m². Retirez l'appareil de l'emballage !
Déposez les pièces et les outils nécessaires à portée
de main.
Attention : ce n'est qu'une fois le montage terminé,
vous serrerez les vissages fermement. Dans le cas
contraire, des tensions indésirables pourraient se
produire.
LISTE DES PIECES DETACHEES
A: Coupe-vent 1
B: Gril 1
C: Poignées en bois pour le gril 2
D: Grille à charbon 1
E: -
F: Bac à charbon 1
G: Dos de la colonne 1
H: Face de la colonne 1
I: Bac à cendres 1
J: Socle 1
K: Disque de ventilation 1
Préparer le montage
Vériez l'intégralité des pièces à l'aide de la liste et
du schéma ci-dessous. Préparez les pièces et les outils
nécessaires à l'assemblage:
Eléments d'assemblage
(LES ÉLÉMENTS DE LIAISON PRÉMONTÉS SONT ÉGALEMENT MENTIONNÉS)
M5x25
2x
M5x10
18x
M5
19x
M5
1x
Ø13 Ø6
2x

13
Réaliser le montage
Le récipient à combustible a une capacité de 1,5 kg
env.
Avant la première utilisation, chauer le grill pendant
env. 30 minutes avec du combustible (charbon de bois
ou briquettes).
Consignes pour une mise en service sûre de
votre barbecue :
L’appareil doit se trouver en position horizontale,
stable sur une surface solide pendant l’emploi, car il
pourrait sinon se renverser.
Ne pas utiliser dans des pièces fermées et dans
des endroits couverts.
Utilisez uniquement des allumeurs sans
risque (allumeur solide par ex.).
PRUDENCE!
Pour votre sécurité, les têtes des vis doivent
toujours se trouver du côté extérieur ; dans le
cas contraire, il y a risque de blessures.
Une fois le montage terminé, vous serrerez les
vissages fermement ; si vous le faites avant, il y
a risque de tensions du matériel.
1. Montez le disque de ventilation (K) de
l‘extérieur, sur la face de la colonne (H) avec
une vis M5x10 et des écrous M5. Assemblez les
deux pièces de la colonne (G + H) à l‘aide de
vis M5x10 et d‘écrous bloquants M5. Attention:
toutes les vis doivent être solidement vissées.
Faites passer la vis M5x10 à travers le disque de
ventilation (K), poussez ensuite la rondelle Ø13xØ6
par derrière sur la vis M5x10. Maintenant, introduisez
la vis avec le disque de ventilation (K) et la rondelle
à travers la partie avant de la colonne (H). Poussez
la deuxième rondelle Ø13xØ6 de l’intérieur sur la vis
M5x10 et xez le tout avec l’écrou d’arrêt M5.
2. Montez la colonne (G + H) sur le socle (J) à
l‘aide des vis M5x10 et des écrous M5.
3. Fixez le bac à charbon (F) à l‘aide des vis M 5x10
et des écrous M5 à la colonne (G + H).
4. Fixez le coupe-vent (A) au bac à charbon (F) à
l‘aide des vis M 5x10 et des écrous M5.
5. Placez la grille à charbon (D) dans le bac à
charbon (F).
6. Placez le bac à cendres (I) du côté de la colonne
(G + H).
7. Placez alors le gril (B) dans la position souhaitée
dans le coupe-vent (A).
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit se trouver en position horizontale,
stable sur une surface solide pendant l’emploi,
car il pourrait sinon se renverser.

14
Allumer le combustible
RISQUE de brûlures !
Lors de l'allumage avec de l'essence ou de
l'alcool, des déagrations peuvent provoquer
des développements de chaleur incontrôlables.
Utilisez uniquement des matériaux de
combustion non dangereux, comme par ex.
des alumeurs solides. L'appareil doit se trouver
en position horizontale, stable sur une surface
solide pendant l'emploi.
1.Utilisez des produits de qualité
de comme le charbon de bois, les
briquettes et allume-feu.2.Placez une partie du charbon de bois ou des
briquettes dans le bac à charbon (F).
3.Allumez un à deux allumeurs solides à
l'aide d'une allumette. Posez-les sur la
couche de charbon de bois ou de briquettes.
4.Laissez l'allumeur brûler pendant 2 à 4
minutes. Ensuite, remplissez lentement le bac
à charbon
(F) de charbon de bois ou de briquettes.
5.Avant de commencer la cuisson, attendre
qu‘une couche de cendres recouvre le
combustible. La braise a alors atteint un état
idéal. Répartissez régulièrement la braise
dans le bac à charbon (F), à l'aide d'un outil
métallique approprié.
6.Suspendez alors le gril badigeonné de
graisse puis commencez vos grillades.
Nettoyage / Entretien
RISQUE de brûlures !
Avant de le nettoyer, laissez le barbecue
refroidir complètement. N'utilisez jamais d'eau
pour refroidir un barbecue brûlant. Il y aurait
risque de brûlures et d'échaudures.
Pour conserver son bel aspect, un nettoyage
occasionnel est bien sûr nécessaire. N'utilisez pas de
produits abrasifs.
1. Ce grill est construit en acier inoxydable SS 430.
Dans certaines conditions extrêmes, par
exemple dans une atmosphère saline, en cas
de pluies acides et dans d‘autres circonstances,
des altérations de couleurs peuvent survenir
(apparition d‘une mince couche de corrosion).
An d’éviter ce genre d’altérations de couleur
(rouille supercielle), nous vous recommandons
de recouvrir votre grill avec un capot le
protégeant des intempéries ou de l’entreposer à
l’intérieur, par exemple dans un garage.
2. Pour le nettoyage normal, une éponge et un
produit à vaisselle usuels susent.
3. Nettoyez le gril à l'aide de produit à vaisselle et
d'un tampon de nettoyage inoxydable.
Environnement et élimination des déchets
Lors de l'utilisation du barbecue et lors de l'élimination
des déchets, veillez à travailler proprement. D'une
manière générale, il faut éliminer les déchets dans
des récipients appropriés en métal ou d'un matériau
non inammable.
Respecter le règlement local en vigueur concernant
l'élimination des déchets.

15
Istruzioni di montaggio e per l'uso per "Barbecue colonna"
I
Indicazioni generali per la sicurezza
Prefazione
Prima di usare questo prezioso grill
della indoba®, vi preghiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio.
Immediatamente sarà evidente che:
il montaggio e l'uso sono facili e semplici.
Uso regolamentare
Il grill può essere impiegato esclusivamente per
la preparazione di pietanze da cuocere con il grill.
Devono essere rispettate tutte le indicazioni riportate
nelle presenti istruzioni.
Solo per uso privato!
Funzionamento sicuro del grill
Prima di usare il barbecue per la prima volta
occorre riscaldarlo per 30 minuti usando del
combustibile (carbone di legna opp. brichette).
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!
➱Durante l’utilizzo, il grill deve essere messo in modo stabile su una base salda, altrimenti esso può
ribaltare.
➱ATTENZIONE! Quando l'apparecchio è in funzione diventa molto caldo e non deve essere mosso
➱Durante la cottura indossare guanti appositi oppure usare la pinza da grill .
➱Prima di eseguire la pulizia far rareddare il grill completamente.
➱ATTENZIONE! Per accendere o riaccendere non usare spirito oppure benzina!
➱ATTENZIONE! Usare solo accenditori secondo la norma europea per accenditori (EN 1860-3) !
➱Non usare mai acqua per spegnere il carbone.
PERICOLO di soocamento!
➱Non usare in ambienti chiusi!
PERICOLO per bambini e animali domestici!
➱Non lasciare mai incustodito il grill quando è caldo.
➱ATTENZIONE! Tenere lontano bambini e animali domestici!

16
Indicazioni generali per un montaggio
senza problemi
Si prega di leggere attentamente le indicazioni di
montaggio ed osservare le avvertenze di sicurezza.
Prendetevi suciente tempo per il montaggio.
Predisporre prima una supercie di lavoro piana di
circa due o tre metri quadrati. Estrarre l'apparecchio
dalla confezione! Preparare i componenti e gli utensili
necessari per il montaggio.
Sie prega di osservare: Stringere bene tutte le viti
solo dopo il montaggio. Altrimenti possono insorgere
tensioni non voluti.
Lista dei singoli pezzi
A: Paravento 1
B: Griglia 1
C: Maniglie per la griglia 2
D: Griglia del carbone 1
E: -
F: Braciere a bacinella 1
G: Parete posteriore della colonna 1
H: Parete anteriore della colonna 1
I: Cassetto raccoglicenere 1
J: Basamento 1
K: Disco di ventilazione 1
Preparare il montaggio
Controllare in base alla lista e al disegno seguente, la
completezza dei componenti. Preparare i componenti
e gli utensili necessari per il montaggio.
Elementi di raccordo
(¡TAMBIÉN SE HAN INDICADO LOS ELEMENTOS DE UNIÓN PREMONTADOS!)
M5x25
2x
M5x10
18x
M5
19x
M5
1x
Ø13 Ø6
2x

17
Eseguire il montaggio
Durante l’utilizzo, il grill deve essere messo in modo
stabile su una base salda.
Non utilizzare in ambienti chiusi o su superci
coperti.
Utilizzare soltanto mezzi d’accensione non
pericolosi (come per es. - accendifuoco).
Il contenitore del combustibile ha una capacità di
circa 1,5 kg.
Prima di usare il barbecue per la prima volta occorre
riscaldarlo per 30 minuti usando del combustibile
(carbone di legna opp. brichette).
Indicazioni per un utilizzo sicuro del grill
Attenzione!
Per la Vostra sicurezza, le teste delle viti devono
sere sempre in direzione verso l'esterno,
altrimenti sussiste il pericolo di lesioni.
Per evitare delle tensioni indesiderate nel
materiale, stringere bene tutte le viti solo dopo
il montaggio.
1. Montare il disco di ventilazione (K) dalla parte
esterne sul lato frontale della colonna (H)
usando una vite M5x10 e dadi M5. Avvitare le
due metà della colonna (G + H) con viti M5x10
e dadi di arresto M5. Tutte le viti devono essere
avvitate fortemente.
Far passare la vite M5x10 attraverso il disco di
ventilazione (K), poi applicare da dietro una rondella
Ø13xØ6 alla vite M5x10. Ora inserire la vite con il
disco di ventilazione (K) e la rondella attraverso il
lato anteriore della colonna (H). Applicare la seconda
rondella Ø13xØ6 dal lato interno alla vite M5x10 e
ssare tutto attraverso un dado di arresto M5.
2. Montare la colonna (G + H) sul basamento (J)
usando le viti M5x10 ed i dadi M5.
3. Fissare la ciotola del carbone (G) sulla colobba
(G + H) usando le viti M5x10 ed i dadi M5.
4. Fissare il paravento (A) con viti M5x10 e dadi M5
alla ciotola del carbone (F).
5. Collocare la griglia del carbone (D) nella ciotola
del carbone (G).
6. Inserire la cassetta della cenere (I) nella colonna
(G + H).
7. Inserire la griglia (B) all‘altezza desiderata nel
paravento (A).
AVVERTIMENTO!
Durante l’utilizzo, il grill deve essere messo in
modo stabile su una base salda, altrimenti esso
può ribaltare.

18
Accensione del combustibile
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!
Durante l'accensione con benzina oppure
spirito, eventuali deagrazioni possono
risultare in sviluppi di calore incrontrollabili.
Usare solamente materiali combustibili non
pericolosi, come p.es. accendifuoco solidi.
Durante l’utilizzo, il grill deve essere messo in
modo stabile su una base salda.
1.Impiegare i prodotti di qualità di , come carbone vegetale, bricchette di e accendifuoco
solidi.
2.Sistemare una parte della carbonella oppure
le mattonelle di carbone nel braciere a
bacinella (F).
3.Accendere uno o due accendifuoco solidi
con un fiammifero. Posarli sullo strato
presente del carbone di legna oppure di
bricchette.
4. Far bruciare gli accendifuoco solidi per da 2 a 4
minuti. Poi riempire il braciere a bacinella (F)
con carbone di legna oppure con bricchette.
5. Collocare il cibo da grigliare solo quando la
brace è ricoperta da uno strato di cenere!
Lo stato ottimale della brace è raggiunto.
Uniformemente distribuire il materiale
combustibile nel braciere a bacinella usando un
utensile di metallo adatto (F).
6. Inserire il grill unto ed iniziare a grigliare.
Pulizia / manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di ustioni!
Prima di eseguire la pulizia far rareddare il
grill completamente. Mai usare dell'acqua per
rareddare bruscamente la griglia. Altrimenti
potrebbero risultare delle ustioni e scottatura.
Per mantenere l'estetica, è necessaria una pulizia
regolare. Non usare abrasivi.
1. Questa griglia è realizzata in acciaio inox SS 430.
In determinate condizioni estreme, ad es. con aria
salata, pioggia acida ed altre situazioni, possono
vericarsi scolorimenti (pellicola di ruggine).
Per evitare tali scolorimenti (pellicola di
ruggine) consigliamo di coprire la Sua griglia
con un tettuccio di protezione o di conservarla
al coperto in garage etc..
2. Per una pulizia normale sono sucienti un
panno e detersivo d'uso commerciale.
3. Pulire la griglia con detersivo o paglietta
abrasiva antiruggine.
Indicazioni ambientali & misure di
smaltimento
Prestare attenzione alla pulizia e alla sicurezza
durante l'utilizzo del grill e lo smaltimento dei residui.
Smaltire i residui solo in recipienti adatti in metallo,
ovvero materiali non combustibili.
Valgono le direttive locali sullo smaltimento dei
riuti.

19
Összeszerelési és üzemeltetési útmutató a
következő készülékhez "Oszlopos grillsütő"
H
A biztonsággal kapcsolatos általános tudnivalók
Előszó
Mielőtt üzembe helyeznénk ezt a kiváló minőségű
indoba®- grillező-készüléket, tanulmányozzuk át
figyelmesen jelen összeszerelési üzemeltetési
útmutatót.
Hamarosan megállapíthatjuk:
A készülék összeállítása és kezelése egyaránt
rendkívül könnyű és egyszerű feladat.
Rendeltetésszerű használat
A grillező-készüléket kizárólag grillezhető ételek
elkészítésére szabad felhasználni. A készülék
használata során maradéktalanul be kell tartani a
jelen útmutatóban olvasható valamennyi előírást.
Kizárólag háztartási felhasználásra!
A grillező-készülék biztonságos használata
A grillt az első használat előtt kb. 30 percig
tüzelőanyaggal (faszénnel vagy brikettel) fel
kell hevíteni.
NE FELEDKEZZÜNK MEG az égési sérülés veszélyéről!
➱Működés közben stabil és szilárd alapon kell állnia a grillező-készüléknek, mert különben felborulhat.
➱FIGYELEM! Ez a grillező készülék a használat során rendkívül felforrósodik, és ezért működés közben
nem szabad odébb helyezni!
➱A grillezéshez vegyünk fel grillező-kesztyűt, vagy használjunk grillező-fogót .
➱Hagyjuk teljesen lehűlni a grillsütőt, mielőtt hozzákezdenénk a tisztításához.
➱Vigyázat! A gyújtáshoz, illetve újra gyújtáshoz ne használjunk spirituszt, vagy benzint!
➱Vigyázat! Kizárólag a gyújtási segédeszközökről szóló Európai Szabványnak (EN 1860-3) megfelelő
gyújtási segédeszközöket használjunk!
➱Soha ne használjunk vizet a faszén oltásához.
NE FELEDKEZZÜNK MEG a fulladás veszélyéről!
➱Ne használjuk a készüléket zárt helyiségben!
A gyermekek és háziállatok számára VESZÉLYFORRÁST jelent a grillező-készülék.
➱Soha ne hagyjuk felügyelet nélkül a forró grillező-készüléket.
➱FIGYELEM! A gyermekeket és háziállatokat tartsuk a készüléktől távol!

20
Az eredményes szereléshez szükséges
általános tudnivalók
Olvassuk el gondosan a tájékoztatót, és kövessük a
biztonsági előírásokat. Biztosítsunk elegendő időt a
grillező-készülék összeszereléséhez. Gondoskodjunk
két-három négyzetméter sík területről. Vegyük
elő a készüléket a csomagolásból! Helyezzük
el a tartozékokat és a szükséges szerszámokat
karnyújtásnyi távolságra.
Ügyeljünk a következőre: Csak a teljes összeszerelés
után húzzuk meg a csavarokat erősen. Ellenkező
esetben nem kívánt módon egymásnak feszülhetnek
az egyes elemek.
Alkatrészjegyzék
A: szélfogó 1
B: grillrács 1
C: fa rostély fogantyú 2
D: tüzirostély 1
E: -
F: parázstartó 1
G: oszlop hátfal 1
H: oszlop előlap 1
I: hamuók 1
J: talp 1
K: szellőző tárcsa 1
Az összeszerelés előkészítése
A következő lista és rajz alapján ellenőrizzük, hogy
minden alkatrészt megkaptunk-e. Helyezzük el a
tartozékokat és a grillező-készülék összeszereléséhez
szükséges szerszámokat karnyújtásnyi távolságra.
Összekötő-elemek
(az előszerelt összekötő elemeket is felsoroltuk!)
M5x25
2x
M5x10
18x
M5
19x
M5
1x
Ø13 Ø6
2x
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Grill manuals by other brands

TECHWOOD
TECHWOOD TBQ-816 instruction manual

Kadai Firebowl
Kadai Firebowl Wilstone Care & use instructions

EDELHEISS
EDELHEISS EXZELLENZ 1.6 Safety, Installation, Operation and Maintenance

Summit
Summit BUILT-IN NATURAL GAS GRILL 56580 owner's guide

Wild Goose
Wild Goose Kamado user guide

Dacor
Dacor Epicure OB36 installation instructions