manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. INJUSA
  6. •
  7. Offroad Vehicle
  8. •
  9. INJUSA 6024 User manual

INJUSA 6024 User manual

Manual de usuario - Manuel de l’utilisateur - User manual
Benutzerhandbuch - Manuale d’uso - Manual de usuário
Gebruiksaanwijzingen
Ref. 6024
05-19 V.7
El diseño del producto incluido están sujetos a la protección de la propiedad intelectual
propiedad de Industrial Juguetera, S.A..
Nous vous remercions d’avoir acheté votre véhicule Injusa.
Pour votre sécurité et une bonne utilisation du produit, nous vous recommandons que vous lisiez
attentivement et gardiez ces instructions.
En suivant les instructions et les recommandations jointes sur ce produit vous pourrez l’utiliser
correctement et sans risque.
Pour toute question, contactez le département de service client dans votre pays, ou contactez-nous via
notre Web de page Web www.injusa.com.
and thank you for buying your vehicle from Injusa.
To ensure you and your child enjoy your purchase safely and for as long as possible, we recommend
you read these instructions carefully and keep them safe for future reference.
By following the instructions and recommendations provided, you will enjoy this product properly and
safely.
Should you have any questions, contact the customer service department in your country, or contact us
via our webpage web www.injusa.com.
zum Kauf eines Fahrzeug von Injusa und danke.
Damit Sie das erworbene Auto zusammen mit Ihrem Kind möglichst lange und sicher genießen können,
sollten Sie dieses Handbuch genau lesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
Das Befolgen der Anleitungen und Empfehlungen in diesem Handbuch ermöglicht Ihrem Kind eine
problemlose, genussvolle Fahrt.
Bei Fragen setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Ihrem Land in Verbindung oder wenden Sie
sich über unsere Website www.injusa.com direkt an uns.
Enhorabuena - Félicitations
Congratulations - Glückwunsch
ES
FR
EN
DE
Le design du produit sont soumis aux droits de propriété intellectuelle appartenant à Industrial
Juguetera S.A..
The design of the product included are subject to the intellectual property rights owned by
Industrial Juguetera, S.A..
Das Design des Artikels sind als gewerbliches Eigentum geschützt, das bei Industrial Juguetera,
S.A..
y gracias por la compra de su vehículo Injusa.
Para que disfrute junto a su hijo el mayor tiempo posible del artículo que acaba de adquirir, de una
forma segura, le recomendamos que lea atentamente éste manual y que lo conserve para futuras
consultas.
Siguiendo las instrucciones y recomendaciones del manual disfrutará de manera adecuada y segura
de su paseo.
Para cualquier consulta contacte con el servicio de atención al cliente de su país, o contáctenos a
través de nuestra página web www.injusa.com.
INDUSTRIAL JUGUETERA, S.A.
AVDA. DE AZORÍN, 20
03440 IBI (ALICANTE) ESPAÑA
TEL.: 96 555 08 62 / FAX: 96 555 33 56
www.injusa.com / [email protected]
Il disegno del prodotto sono soggetti alla protezione della proprietà intellettuale di Industrial
Juguetera S.A..
e obrigado por adquirir o seu veiculo Injusa.
Para desfrutar com seu lho o maior tempo possível, o artigo acabado de comprar com segurança, nós
recomendamos que leia atentamente este manual e guarde-o para referência futura.
Seguindo as instruções e recomendações de segurança do manual corretamente, irá disfrutar de
maneira adequada o passeio.
Em caso de dúvidas entre em contato com o serviço ao cliente de seu país, ou contacte-nos através do
nosso site www.injusa.com.
en bedankt voor de aankoop van uw voertuig van Injusa.
Lees en bewaar zorgvuldig deze gebruiksaanwijzingen om samen met uw kind zo lang mogelijk van dit
artikel te kunnen genieten.
Door de gebruiksaanwijzingen te volgen zal u op de juiste en veiligste manier van het rijden genieten.
Voor vragen neem graag contact op met de klantenservice in uw land of via onze website www.injusa.com.
Complimenti - Parabéns
Gefeliciteerd
IT
PT
NL
Design de produto incluído estão sujeitos à proteção da propriedade intelectual de propriedade
da Juguetera Industrial, S.A..
Het design van dit product bevinden zich onder de bescherming van de intellectuele eigendom,
eigendom van Industrial Juguetera, S.A..
e grazie per aver acquistato il veicolo di Injusa.
Per utilizzare al meglio e con suo glio l’auto che ha acquistato, in piena sicurezza, raccomandiamo di
leggere attentamente questo manuale e di conservarlo per future consultazioni.
Seguendo le istruzioni e i consigli contenuti nel manuale, effettuerà correttamente e con sicurezza le
sue passeggiate.
Per qualsiasi necessità può consultare il sevizio clienti della sua nazione o contattarci a mezzo del sito
web: www.injusa.com.
2
Advertencias generales - Avertissements généraux
General warnings - Allgemeine Hinweise - Avvertenze generali
Advertências gerais. - Algemene waarschuwingen
• Usar bajo la supervisión de un adulto. Leer las instrucciones antes de la utilización, seguirlas y
conservarlas como referencia.
• SE RECOMIENDA QUE EL VEHÍCULO SEA MONTADO POR UN ADULTO. Retirar las herramientas
de montaje y los engarces antes de dar el juguete al niño.
• El montaje incorrecto del manillar y de las ruedas puede ser peligroso.
• NO SOBRECARGAR EL VEHÍCULO, ESTÁ DISEÑADO PARA EL USO DE UN NIÑO.
• No dejar el vehículo cerca de alguna fuente de calor (radiadores, etc..).
• Utiliser sous la surveillance d’un adulte. Lisez les instructions avant l’utilisation de ce produit,
suivez-les soigneusement et conservez les pour le future.
• NOUS RECOMMANDONS QUE SE JOUET SOIT MONTE PAR UN ADULTE. Retirer les outils de
montage et les accouplements çavant de donner le jouet à l’enfant.
• Le mauvais montage du guidon et des roues pourraient être dangereux.
• NE SURCHARGEZ JAMAIS LE VÉHICULE – IL EST CONÇU POUR UN ENFANT.
• Ne jamais approcher le véhicule à une source de chaleur (radiateurs, etc...).
• Use under the supervision of an adult. Read the instructions before using this product, follow them
carefully and retain them for future reference.
• THE VEHICLE MUST BE ASSEMBLED BY AN ADULT. Remove the assembly tools and fixings
before giving the toy to a child.
• Incorrect assembly of the handlbars and the wheels could be dangerous.
• DO NOT OVERLOAD THE VEHICLE. IT IS DESIGNED FOR USE BY A CHILD.
• Do not leave the vehicle close to a heat source (radiators, etc.).
• Gebrauch ausschliesslinch unter ausfsicht eines erwachsenen. Bitte lesen Sie die Anleitungen vor
dem Gebrauch und bewahren Sie sie zum Nachschlagen auf.
• WIR EMPFEHLEN, DASS DIESES SPIELZEUG VON EINEM ERWACHSENEN MONTIERT WIRD. Vor
Übergabe des Spielzeuges an das Kind, Zusammenbauwerkzeuge und Befestigungs-klammern wegräumen.
• Eine falsche Montage von des Lenkers und der Räder kann gefährlich sein.
• NIEMALS DAS FAHRZEUG ÜBERLADEN, NUR FÜR EIN KIND GEEIGNET.
• Fahrzeug nicht in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper usw.) stehenlassen.
• Usare sotto la sorveglianza di un adulto. Leggere le istruzioni prima dell’utilizzo, seguirle e
conservarle per riferimento.
• SUGGERIAMO CHE QUESTO GIOCATTOLO SIA MONTATO DA UN ADULTO. Ritirare gli utensili di
montaggio e i castoni prima di dare il giocattolo al bambino.
• Il montaggio non corretto del manubrio e delle ruote può essere pericoloso.
• NON SOPRACCARICARE IL VEICOLO, STA OMOLOGATO PER L’USO DI UNA SOLA PERSONA.
• NON lesciare il veicolo nelle prossimità di fonti di calore (caloriferi, ecc...).
• Utilizar sob a vigilancia de um adulto. Leia as instruções antes de usar, segui-las e mantê-las para
referência.
• RECOMENDAMOS QUE ESTE BRINQUEDO SEJA MONTADO POR UM ADULTO. Antes de dar o
brinquedo à criança, retirar as ferramentas de montagem e os elementos de fixação.
• A instalação incorreta do guidâo e des roes pode ser perigoso.
• NÃO SOBRECARREGAR O VEÍCULO, ESTÁ CONCEBIDO PARA SER USADO POR UMA CRIANÇA.
• NÃO deixar o veículo perto de alguma fonte de calor (radiadores, etc...).
• Gebruiken onder het wakend oog van een volwassene. Lees de gebruiksaanwijzingen voor het
gebruik van dit artikel, volg en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
• DIT SPEELGOED MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR GEZET WORDEN. Verwijder het
montagegereedschap en de losse bevestiginsgselementen alvorens het speelgoed aan het kind te geven.
• Door niet goed van het stuur en de wielen te monteren kunt u uw kind in gevaar brengen.
• OVERLAAD HET VOERTUIG NIET, HET IS ONTWORPEN VOOR EEN KIND.
• Laat het voertuig niet voor lange tijd te dicht bij warmte-bronnen komen (radiatoren, etc.).
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Veiligheid
ES
FR
EN
DE
IT
PT
NL
3
Advertencias de carga de la batería - Avertissements de charge de la batterie
Warnings about charging the battery - Hinweise zur Akkuladung
Avvertenze per la carica della batteria - Carga avisos de bateria
Waarschuwingen voor het opladen van de batterij
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Veiligheid
ES
FR
EN
• Éste artículo sólo puede ser utilizado con dos baterías recargables ref.991 de 12V marca INJUSA
y un cargador de baterías ref. 924 de 24V marca INJUSA. Utilizar sólo las baterías y cargador
especificados por el fabricante.
• EL CARGADOR NO ES UN JUGUETE.
• NO MEZCLAR DIFERENTES TIPOS DE BATERÍAS, O NUEVAS Y USADAS.
• INSERTAR LAS BATERÍAS SEGÚN LA POLARIDAD CORRECTA.
• NO CORTOCIRCUITAR LOS TERMINALES DE ALIMENTACIÓN.
• Sólo un adulto que haya leído y entienda las advertencias de seguridad debe manipular, cargar o
recargar la batería.
• La tapa de protección de la batería deberá desmontarse y volverse a montar por un adulto con
ayuda de una herramienta adecuada, la cual deberá guardarse fuera del alcance de los niños.
• Al salir de fábrica, las baterías salen perfectamente cargadas, pero antes de usarlas es necesario
cargarlas una vez más para alcanzar el máximo de eficacia.
• CARGAR ÚNICAMENTE EN LUGARES VENTILADOS.
• This item can only be used with two rechargeable 12V batteries ref.991 made by INJUSA and a
24V battery charger ref.924 also made by INJUSA. Only use the batteries and charger specified by
the manufacturer.
• THE CHARGER IS NOT A TOY.
• DO NOT MIX DIFFERENT TYPES OF BATTERIES, OR MIX NEW WITH USED ONES.
• INSERT THE BATTERIES ACCORDING TO THE CORRECT POLARITY.
• DO NOT SHORT CIRCUIT THE POWER TERMINALS.
• Only an adult who has read and understood the safety warnings should handle, charge, or
recharge the battery.
• The battery’s protective cover should be removed and replaced by an adult using an appropriate
tool, which must be kept out of the reach of children.
• When this product leaves the factory, the batteries are fully charged, but before using it for the first
time you will need to charge them again for maximum effectiveness.
• ONLY CHARGE IN A WELL-VENTILATED AREA.
• Cet article ne peut être utilisé qu’avec deux batteries (ref.991) de 12V marque INJUSA et un
chargeur de batteries (ref.924) de 24V marque INJUSA. Utilisez seulement les batteries et le
chargeur indiqué par le fabricant.
• LE CHARGEUR N’EST PAS UN JOUET.
• NE MÉLANGEZ PAS DIFFÉRENTS TYPES DE BATTERIES, OU DES BATTERIES NEUVES AVEC
UTILISÉES.
• INSÉREZ LES PILES EN RESPECTANT LA POLARITÉ.
• NE COURT-CIRCUITEZ PAS LES BORNES D’ALIMENTATION.
• Seul un adulte ayant lu et compris les avertissements de sécurité pourra manipuler, charger ou
recharger la batterie.
• Le capot de la batterie être démonté et remonté par un adulte à l’aide d’une clef appropriée. clef
qui en devra pas être mise entre les mains des enfants.
• Au départ de l’usine, les batteries son livrées parfaitement chargées, mais avant d´utiliser le jouet
il est nécessaire de les recharger pour atteindre l’efficacité maximum.
• CHARGER SEULEMENT DANS UNE ZONE BIEN AÉRÉE.
WARNING. RISK OF FIRE. Do not bypass.
Replace only with universal fuse 20A tab type.
Conforms to the safety requirements of Specification F963,
Injusa, Avda. Azorín nº20, Ibi, Alicante, Spain.
4
Advertencias de carga de la batería - Avertissements de charge de la batterie
Warnings about charging the battery - “Advertencias de carga de la batería”
Avvertenze per la carica della batteria - Carga Avisos de bateria
Waarschuwingen voor het opladen van de batterij
• Questo articolo puo’ essere usato solamente con due batterie ricaricabile (ref.991) da 12V marca INJUSA e un
caricatore (ref. 924) da 24V marca INJUSA. Utilizzare solo batterie e caricabatterie specificate dal fabbricante.
• IL CARICATORE NON È UN GIOCATTOLO.
• NON MESCOLARE TIPI DIVERSI DI BATTERIE, SIA NUOVE CHE USATE.
• INSERIRE LE BATTERIE SECONDO LA POLARITÀ CORRETTA.
• NON CORTOCIRCUITARE I TERMINALI PER L’ALIMENTATIONE DI CORRENTE.
• Solo un adulto che abbia letto e compreso le avvertenze di sicurezza deve maneggiare, caricare o ricaricare la batteria.
• Il coperchio di protezione della batteria dovrà essere staccato e riattaccato da un adulto, con l’aiuto della chiave
apposita. Si raccomanda di tenere la chiave fuori dalla portata dei bambini.
• Nell’ uscure dalla fabbrica, le batterie sono perfettamente cariche, ma prima di usarle è necessario caricarle un’
altra volta per raggiungere la massima efficienza.
• CARICARE ESCLUSIVAMENTE IN LUOGHI VENTILATI.
• Dit artikel kan slechts gebruik worden met twee oplaadbare accu van 12V (ref.991), merk INJUSA en een
acculader 24V (ref. 924) merk INJUSA. Gebruik alleen de batterij en oplader van de fabrikant.
• DE OPLADER IS GEEN SPEELGOED.
• GEBRUIK GEEN VERSCHILLENDE SOORTEN BATTERIJEN, OF NIEUWE EN GEBRUIKTE BATTERIJEN DOOR
ELKAAR.
• PLAATS DE BATTERIJEN MET DE JUISTE POLARITEIT.
• VOORKOM KORTSLUITING VAN DE ACCUPOLEN.
• Alleen een volwassene die de veiligheidswaarschuwingen heeft gelezen en begrepen dient de batterij te
manipuleren, laden of op te laden.
• De beschermingsdeksel van de batterijen mag alleen worden verwijderd en opnieuw geplaatst door een volwassene;
hievoor is een speciale sleutel vereist. Deze sleutel moet vuiten het bereik van de kinderen worden bewaard.
• Vanuit de fabriek zijn de batterijen van de auto opgeladen maar het wordt aangeraden om deze nogmaals te
laden voor een maximale effectiviteit.
• ALLEEN IN GEVENTILEERDE PLAATSEN LADEN.
• Este artigo apenas podera ser utilizado com duas baterias recarregavel (ref.991) de 12V marca INJUSA e um
carregador de baterias (ref. 924) de 24V marca INJUSA. Use somente baterias e carregador especificado pelo
fabricante.
• O CARREGADOR DE BATERIA NÃO É UM BRINQUEDO.
• NÃO MISTURE DIFERENTES TIPOS DE BATERIA, BATERIAS NOVAS OU USADAS.
• INSIRA A BATERIA DE ACORDO COM A POLARIDADE CORRECTA.
• NÃO PROVOCAR CURTO-CIRCUITO NOS TERMINAIS DE ALIMENTAÇÃO.
• Apenas um adulto que tenha lido e compreendido os avisos de segurança deve segurar, carregar ou recarregar
a bateria.
• A tampa de protecção da bateria deverá desmontar-se e tornar-se a montar por uma pessoa adulta com ajuda
de uma chave adequada. A qual deverá guardarse fora do alcance das crianças.
• Ao salir da fábrica, as baterias saem perfeitamente carregadas, mas antes de as usar, é necessário es carregar
uma vez mais, para se alcançar o máximo de eficácia.
• CARREGAR APENAS EM LUGARES VENTILADOS.
IT
PT
NL
DE • Dieses Erzeugnis darf nur mit zwei wiederaufladbaren 12V-Batterie (ref.991) der Marke INJUSA und einem
INJUSA-24V-Batterie-Ladegerät (ref. 924) Bez betrieben weden. Nur die vom Hersteller angegebenen Akkus und
das zugehörige Ladegerät verwenden.
• DAS LADEGERÄT IST KEIN SPIELZEUG.
• MISCHEN SIE NICHT VERSCHIEDENE BATTERIETYPEN ODER NEUE UND GEBRAUCHTE BATTERIEN.
• LEGEN SIE DIE BATTERIEN ENTSPRECHEND DER RICHTIGEN POLARITÄT EIN.
• STROMZUFUHRKLEMMEN NICHT KURZSCHLIESSEN.
• Der Akku darf nur von einem Erwachsenen, der die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden hat,
gehandhabt, geladen oder neu geladen werden.
• Der Batterieschutzdeckel darf nur von einem Erwachsenen mit Hilfe eines geeigneten Schraubenschlüsselsausgebaut
und wieder eingebaut werden. Schraubschlüssel vor K indern unzugänglich aufbewahren.
• Bei verlassen des werkes sind die batterien immer aufgeladen. Sie müssen jedoch vor der inbetriebnahme
nochmals geladen werden, um die optimale leistungsfähigkeit zu erhalten.
• NUR IN GELÜFTETEN BEREICHEN LADEN.
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Veiligheid
5
Advertencias de uso - Avertissements d’utilisateur
User warnings - Gebrauchshinweise - Avvertenze di utilizzo
Advertências de utilização - Gebruiksaanwijzingen
ES
FR
EN
• Advertencia. Este juguete no conviene para niños menores de 6 años, debido a su velocidad
máxima. El peso máximo del niño debe ser 55kg.
• Usar bajo la supervisión de un adulto.
• Asegúrese que el vehículo se utiliza en un lugar lo suficientemente grande y adecuado para su
uso, que sea llano y sin escalones ni obstáculos peligrosos.
• Para el manejo seguro del artículo, asegúrese que el niño sepa utilizar el acelerador, el freno y la
dirección del vehículo correctamente.
• El vehículo debe usarse con prudencia, puesto que requiere habilidad y destreza para evitar
caídas o colisiones, asegúrese de que se utiliza de manera adecuada, para que no suponga un
peligro al usuario o a terceros.
• Advertencia. El uso del artículo en terrenos no privados puede provocar riesgo de accidente.
• NO UTILIZAR el vehículo en vías públicas.
• ¡Advertencia! Conviene utilizar equipo de protección. No utilizar en lugares con tráfico.
Recomendamos utilizar casco, guantes, coderas y rodilleras.
• NO INTRODUCIR el vehículo dentro del agua o en la arena.
• Warning. This toy is unsuitable for children under 6 years due to its maximum speed. The
maximum weight of the child is 55kg.
• Use under the supervision of an adult.
• Make sure the vehicle is used in a large enough space that is adequate for its usage, in other
words, on a flat surface with no steps or dangerous obstacles.
• To ensure the product is used and handled safely, make sure the child knows how to use the
accelerator, the brake and the vehicle steering system correctly.
• The car should be used with caution because it requires skill and abilities to prevent falls or
collisions. Be used properly, so that it doesn’t pose a danger to the user or others.
• Warning. Using this item in public areas could cause an accident.
• DO NOT USE the vehicle on public roadways.
• Warning! Protective equipment should be worn. Not to be used in traffic. We recommend wearing
helmet, gloves, elbow and knee pads.
• DO NOT TAKE the vehicle into water or onto sand.
55kg.
MAX.
• Attention. Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de six ans en raison de sa vitesse
maximale. Le poids maximal de l’enfant est de 55kg.
• Utiliser sous la surveillance d’un adulte.
• Assurez-vous que le véhicule est utilisé dans un endroit suffisamment grand, correspondant à son
utilisation et ne présentant pas des pentes trop raides, des dos d’âne, des marches, etc.
• Pour la manipulation de l’article, assurez-vous que votre enfant sait utiliser correctement
l’accelerateur, le frein et la direction du vehicule.
• Le véhicule doit être utilisé avec prudence, car il exige de l’habileté et de la dextérité pour prévenir
les chutes ou les collisions, et être utilisé correctement, de sorte qu’il ne présente pas de danger
pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
• ATTENTION! L’usage de l’article sur des terrains non privés peut engendrer un risque d’accident.
• NE PAS UTILISER le véhicule sur la voie pubIique.
• Attention! Il convient de porter un équipement de protection. Ne pas utiliser sur la voie publique.
Nous vous recommandons d’utiliser des casques, des gants, des protège-coudes et des
genouillères.
• NE PAS INTRODUIRE le véhicule dans I’eau ou le sable.
To reduce the
risk of injury, adult supervision is
required. Never use in roadways,
near motor vehícles, on or near
steep inclines or steps, swimming
pools or other bodies of water;
always wear shoes, and never
allow more tan one rider.
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Veiligheid
WARNING
6
• Avvertenza. Questo giocattolo non è adatto a bambini di età inferiore a 6 anni a causa della sua
velocità massima. Il peso massimo del bambino deve essere di 55kg.
• Usare sotto la sorveglianza di un adulto.
• Assicuratevi che il veicolo viene usato in uno spazio abbastanza grande e adatto per l’uso che se
ne debe fare, cioè senza salite scoscesi, né cime, né gradini, ecc.
• Per l’utilizzo sicuro dell’articolo, assicurarsi che il bambino sappia usare correttamente
l’acceleratore, il freno e la direzione del veicolo.
• Il veicolo deve essere usato con cautela, poiché richiede abilità e destrezza per prevenire cadute
o collisioni, e deve essere usato correttamente, in modo da non rappresentare un pericolo per
l’utente o per gli altri.
• AVVERTENZA! L’uso dell’articolo in terreni non privati può provocare un rischio di incidente.
• NON UTILIZZARE il veicolo in vie urbane.
• Avvertenza! Si raccomanda di indossare un dispositivo di protezione. Non usare nel traffico. Si
consiglia l’uso di caschi, guanti, gomiti e ginocchiere.
• NON INTRODURRE il veicolo nell’acqua o nella sabbia.
• Waarschhuwing. Dit produit is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 jaar vanwege de
maximumsnelheid van dit product. Het maximale gewicht van het kind is 55kg.
• Gebruiken onder het wakend oog van een volwassene.
• Achten Sie darauf, daß ein ausreichend großes und geeignetes Übungsgelände ohne stärkere
Gefällstrecken, Absätzs. Treppen et. vorhanden ist.
• Om het artikel veilig te besturen, verzeker u ervan dat het kind weet hoe het gasgreep correct te
bedienen en te sturen en rem.
• Het voertuig moet met de nodige voorzichtigheid worden gebruikt, omdat het vaardigheid en
beweeglijkheid vereist om vallen of botsingen te voorkomen, en het moet op de juiste wijze worden
gebruikt, zodat het geen gevaar voor de gebruiker of anderen oplevert.
• Waarschuwing! Het gebruik van dit artikel in openbare gelegnheden kan ongelukken veroorzaken.
• Niet het voertuig in water onderdompelen of in het zand gebruiken.
• Waarschhuwing! Beschermingsmiddelen dragen. Niet gebruiken in het verkeer. Wij adviseren het
gebruik van helmen, handschoenen, elleboog- en kniebeschermers.
• Nie umieszczaj pojazdu w wodzie lub piasku.
• Atenção. Este brinquedo não é adequado para crianças com menos de 6 anos por causa da sua
velocidade máxima. O peso máximo da criança deve ser 55 kg.
• Utilizar sob a vigilancia de um adulto.
• Certifique-se de que o veículo é utilizado num local suficientemente extenso e adequeado para a
sua utilização, não devendo apresentar encostas íngremes, declives, degraus, etc.
• Para um manuseamento seguro do artigo, assegure-se que a criança sabe utilizar correctamente
o acelerador, o freio e a direcção do veículo.
• O veículo deve ser utilizado com cautela, pois requer habilidade e destreza para evitar quedas ou
colisões, certificar-se de que é utilizado de maneira adequada, para que não coloque em risco o
usuário ou terceiros.
• ATENÇÃO! A utilização do artigo em terrenos não privados pode provocar o risco de acidente.
• NÃO UTILIZAR o veículo nas vias públicas.
• Atenção! A utilizar com equipamento de protecção. Não utilizar na via pública. Recomendamos o
uso de capacete, luvas, cotovelo e joelheiras.
• NÃO INTRODUZIR o veículo dentro de água ou na areia.
IT
PT
NL
DE • Achtung. Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder unter 6
Jahren geeignent. Der Artikel ist für ein Höchstgewicht von 55 kg geeignet.
• Gebrauch ausschliesslinch unter ausfsicht eines erwachsenen.
• Achten Sie darauf, daß ein ausreichend großes und geeignetes Übungsgelände ohne stärkere
Gefällstrecken, Absätzs. Treppen et. vorhanden ist.
• Bitte vergewissern Sie sich, dass das Kind die Verwendung des Gasgriffs, der Bremse und des
Lenkers des Fahrzeugs richtig beherrscht.
• Benutzen Sie das Fahrzeug mit Vorsicht, weil es Stabilität und Geschicklichkeit benötigt. Um
Stürze und gefährliche Situationen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Kinder das Fahrzeug
vorsichtig fährt.
• ACHTUNG! Eine Verwendung des Artikels außerhalb des Privatbereichs kann zu Unfällen führen!.
• Das Fahrzeug NICHT auf öffentlichen Strassen und Wegen BENUTZEN.
• Achtung! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. Benutzen Sie
Helm, Handschuhen, Ellbogen- und Knieschützer.
• DAS FAHRZEUG weder in das Wasser noch in den Sand fahren.
Advertencias de uso - Avertissements d’utilisateur
User warnings - Gebrauchshinweise - Avvertenze di utilizzo
Advertências de utilização - Gebruiksaanwijzingen
Seguridad - Sécurité - Safety - Sicherheit
Sicurezza - Segurança - Veiligheid
Piezas para ensamblar - Pièces pour montage - Parts for assembly
Teile zum Zusammenbauen - Pezzi da montare
Peças para montar - Onderdelen om in elkaar te zetten
7
Piezas - Pièces - Parts - Teile
Pezzi - Peças - Onderdelen
(x1)
(x1)
Montar manillar - Monter le guidon - Mount handlebars
Lenker montieren - Montaggio dei manubri
Montar o guiador - Installeer stuur
8Montaje - Assemblage - Assembly - Montage
Montaggio - Montagem - Plaatsen
1
2
Montar parabrisas - Assembler le pare-brise - Assemble the windscreen
Windschutzscheibe einbauen - Montare il parabrezza
Montagem de pára-brisas - Voorruit plaatsen
9
Montaje - Assemblage - Assembly - Montage
Montaggio - Montagem - Plaatsen
10
• IMPORTANT: LES BRANCHEMENTS DOIVENT ÊTRE FAITS PAR UN ADULTE.
1. APPUYER SUR L’INTERRUPTEUR EN MODE ON (I).
2. APRÈS CES OPÉRATIONS, LE VÉHICULE FONCTIONNERA À L’AIDE DE LA POIGNÉE DES GAZ. CE VÉHICULE EST
ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME DE FREINAGE.
3. SÉLECTIONNEZ LA VITESSE SOUHAITÉE.
ATTENTION: LE DÉTECTEUR D’OBSTACLE NE FREINE PAS BRUTALEMENT LE VÉHICULE. LE DÉTECTEUR
RALENTIT LA MOTO QUI S’ARRÊTE À UNE DISTANCE APPROXIMATIVE DE DEUX MÈTRES D’UNE PERSONNE OU
D’UN OBJET, QUI A ÉTÉ DÉTECTÉ (DESSIN N ° 4). POUR ARRÊTER COMPLÈTEMENT LE VÉHICULE, APPUYEZ SUR
LE LEVIER DE FREIN.
• S’ASSURER QUE LES ENFANTS SAVENT UTILISER CORRECTEMENT LE VÉHICULE ET SURTOUT LE SYSTÈME DE
FREINAGE.
• IMPORTANT: CONNECTIONS MUST BE MADE BY AN ADULT.
1. PRESS THE SWITCH IN ON MODE (I) .
2. AFTER THESE OPERATIONS THE CAR WILL OPERATE BY MEANS OF THE THROTTLE GRIP. THIS CAR IS
EQUIPPED WITH A BRAKING SYSTEM.
3. SELECT THE DESIRED SPEED.
ATTENTION: THE OBSTACLE DETECTOR DOESN’T GUARANTEE TOTAL BRAKING OF THE VEHICLE.
THE DETECTOR CAUSES THE MOTORCYCLE TO SLOW DOWN AND STOP IN AN APPROXIMATE RANGE OF TWO
METRES BEFORE THE PROXIMITY OF A PERSON OR OBJECT IF THE PERSON OR OBJECT, AS LONG AS THEY ARE
WITHIN THEIR ACTIVATION RADIUS. (DRAWING NO. 4).
PRESS THE BRAKE LEVER TO STOP THE VEHICLE COMPLETELY.
• ENSURE THAT THE CHILDREN KNOW HOW TO CORRECTLY USE THE VEHICLE, ESPECIALLY THE BRAKE
SYSTEM.
• WICHTIG: ANSCHLÜSSE MÜSSEN VON EINEM ERWACHSENEM AUSGEFÜHRT WERDEN.
1. DRÜCKEN SIE DEN SCHALTER IM ON-MODUS (I).
2. NACH DIESEN VORGÄNGEN WIRD DAS FAHRZEUG MIT DEM GASGRIFF BEDIENT. DIESES FAHRZEUG IST MIT
EINER BREMSANLAGE AUSGESTATTET.
3. WÄHLEN SIE DIE GEWÜNSCHTE GESCHWINDIGKEIT.
ACHTUNG: DER HINDERNISEDETEKTOR GARANTIERT KEINE VOLLSTÄNDIGE ABBREMSUNG DES FAHRZEUGS.
DER DETEKTOR BEWIRKT, DASS DAS MOTORRAD IN EINEM UNGEFÄHREN BEREICH LANGSAMER WIRD UND
STOPPT
VON ZWEI METERN IN DER NÄHE EINER PERSON ODER EINES OBJEKTS. ES PASSIERT OB DIE PERSON ODER DEM
OBJEKT UM EINEN INNERHALB IHRES AKTIVIERUNGSRADIUS IST. (ZEICHNUNG NR. 4).
DRÜCKEN SIE DEN BREMSHEBEL FÜR EINEN VOLLSTÄNDIGEN HALT DES FAHRZEUGS.
• BITTE VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE KINDER IMSTANDE SIND, DAS FAHRZEUG UND, VOR ALLEM, DAS
BREMSSYSTEM RICHTIG ZU GEBRAUCHEN.
• IMPORTANTE: I COLLEGAMENTI DEVONO ESSERE REALIZZATI DA UN ADULTO.
1.PREMERE L’INTERRUTTORE SUL MODO ON (I).
2.DOPO QUESTE OPERAZIONI LA MOTO FUNZIONERÀ PER MEZZO DELLA MANOPOLA DELL’ACCELERATORE.
QUESTA MOTO È DOTATA DI UN SISTEMA DI FRENAGGIO.
3. SELEZIONARE LA VELOCITA’ DESIDERATA.
ATTENZIONE: IL RILEVATORE DI OSTACOLI NON GARANTISCE UNA FRENATA TOTALE DEL VEICOLO.
IL RILEVATORE FA RALLENTARE E ARRESTARE LA MOTO IN UN RAGGIO DI CIRCA DUE METRI PRIMA DELLA
VICINANZA DI UNA PERSONA O DI UN OGGETTO SE LA PERSONA O L’OGGETTO, PURCHÉ SI TROVINO NEL
LORO RAGGIO DI ATTIVAZIONE. (DISEGNO N. 4).
PREMERE LA LEVA DEL FRENO PER ARRESTARE COMPLETAMENTE IL VEICOLO.
• ASSICURARSI CHE I BAMBINI USINO CORRETTAMENTE IL VEICOLO E SOPRATTUTTO IL SISTEMA DEI FRENI.
• IMPORTANTE: AS LIGAÇOES DEVEM SER FEITAS POR UM ADULTO.
1. PRESSIONE O INTERRUPTOR NO MODO ON (I)
2. APÓS ESTAS OPERAÇÕES, O VEÍCULO FUNCIONARÁ POR MEIO DO MANÍPULO DO ACELERADOR. ESTE
VEÍCULO ESTÁ EQUIPADO COM UM SISTEMA DE TRAVAGEM.
3. SELECCIONAR A VELOCIDADE DESEJADA.
ATENÇÃO: O DETECTOR DE OBSTÁCULOS NÃO GARANTE A TRAVAGEM TOTAL DO VEÍCULO.
O DETECTOR FAZ COM QUE A MOTOCICLETA DIMINUA A VELOCIDADE E PARE NUM ESPAÇO APROXIMADO
DOIS METROS ANTES DA APROXIMAÇÃO DE UMA PESSOA OU OBJECTO, DESDE QUE ESTEJAM
DENTRO DO SEU RAIO DE ACTIVAÇÃO. (DESENHO NO. 4).
PARA PARAR COMPLETAMENTE O VEÍCULO, PRESSIONE A ALAVANCA DO TRAVÃO.
• ASSEGUREM-SE DE QUE AS CRIANÇAS SABEM UTILIZAR CORRECTAMENTE O VEÍCULO, E SOBRETUDO O
SISTEMA DE TRAVAGEM.
Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération - Connections and operation
Anschlüsse und bedienung - Connessioni e funzionamento
Conexões e funcionamento - Verbindingen en werking
Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération
Connections and operation - Anschlüsse und bedienung
Connessioni e funzionamento - Conexões e funcionamento - Verbindingen en werking
ES
FR
EN
DE
IT
PT
• IMPORTANTE: LAS CONEXIONES DEBEN SER REALIZADAS POR UN ADULTO.
1. PULSAR EL INTERRUPTOR EN MODO ON (I)
2. DESPUÉS DE ESTAS OPERACIONES EL VEHÍCULO FUNCIONARÁ POR MEDIO DEL PUÑO ACELERADOR. ESTE
VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON UN SISTEMA DE FRENADO.
3. SELECCIONAR LA VELOCIDAD DESEADA.
ATENCION: EL DETECTOR DE OBSTÁCULOS NO GARANTIZA EL FRENADO TOTAL DEL VEHÍCULO.
EL DETECTOR HACE QUE LA MOTO REDUZCA SU VELOCIDAD Y PARE EN UN INTERVALO APROXIMADO DE DOS
METROS ANTE LA PROXIMIDAD DE UNA PERSONA U OBJETO, SIEMPRE Y CUANDO ÉSTOS ESTÉN DENTRO DE SU
RADIO DE ACTIVACIÓN. (DIBUJO Nº 4 ). PARA UNA COMPLETA DETENCIÓN DEL VEHÍCULO SE HA DE PRESIONAR
LA MANETA DEL FRENO.
• ASEGÚRENSE DE QUE LOS NIÑOS SEPAN UTILIZAR CORRECTAMENTE EL VEHÍCULO Y SOBRETODO, EL SISTEMA
DE FRENADO.
11
• BENANGRIJK: VERBINDINGEN MOETEN WORDEN GEMAAKT DOOR ENN VOLWASSENE.
1. DRUK DE SCHAKELAAR IN DE AAN-STAND (I) .
2. NA DEZE HANDELINGEN WERKT DE AUTO MET BEHULP VAN DE GASHANDGREEP. DEZE AUTO IS
UITGERUST MET EEN REMSYSTEEM.
3. SELECTEER DE GEWENSTE SNELHEID.
LET OP: DE OBSTAKELDETECTOR GARANDEERT NIET DAT HET VOERTUIG VOLLEDIG WORDT AFGEREMD.
DE DETECTOR ZORGT ERVOOR DAT DE MOTORFIETS IN EEN BEREIK VAN ONGEVEER TWEE METER VOOR DE
NABIJHEID VAN EEN PERSOON OF OBJECT VERTRAAGT EN STOPT, ZOLANG DE PERSOON OF HET OBJECT
ZICH BINNEN HUN ACTIVERINGSRADIUS BEVINDT. (TEKENING NR. 4).
DRUK OP DE REMHENDEL OM HET VOERTUIG VOLLEDIG TOT STILSTAND TE BRENGEN.• ZORG ERVOOR DAT
DE KINDEREN HET VOERTUIG EN VOORAL HET REMSYSTEEM CORRECT WETEN TE GEBRUIKEN.
Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération - Connections and operation
Anschlüsse und bedienung - Connessioni e funzionamento
Conexões e funcionamento - Verbindingen en werking
Conexiones y funcionamiento - Connexions et opération
Connections and operation - Anschlüsse und bedienung
Connessioni e funzionamento - Conexões e funcionamento - Verbindingen en werking
NL
RED
ROJO
ROUGE
ROT
ROSSO
VERMELHO
ROOD
BLACK
NEGRO
NOIR
SCHWARZ
NERO
PRETO
ZWART
ON
MED. MAX.
MIN.
BLACK
NEGRO
NOIR
SCHWARZ
NERO
PRETO
ZWART
14
30º
3
1
2
3
Cargar la batería - Charger la batterie - Charge the battery
Akku laden - Caricare la batteria
Carregue a bateria - Batterij laden
12 Conexiones - Connexions - Connections - Anschlüsse
Connessioni - Conexões - Verbindingen
ES
FR
• Sólo un adulto que haya leído y entienda las advertencias de seguridad debe manipular, cargar o recargar la
batería.
• Al salir de fábrica, las baterías salen perfectamente cargadas, pero antes de usarlas es necesario cargarlas una
vez más para alcanzar el máximo de eficacia.
1. Conectar a la red de cualquier enchufe a 230v (CE), 230v (UK), 120v (USA/MEXICO) y el piloto verde del
cargador se encenderá (señal de que el cargador funciona).
2. Conectar el cargador (c), en la clavija (a), el piloto del cargador cambiará a rojo. Esto indica que la batería
está cargando y todo funciona bien. Cuando el piloto vuelva a ponerse verde la batería estará cargada. El tiempo
normal de recarga es de 10 a 12 horas. El consumo del cargador es mínimo.
• Uniquement un adulte qui a lu et compris les avertissements de sécurité ne devra manipuler,charger, ou
recharger la batterie.
• Au départ de l’usine, les batteries son livrées parfaitement chargées, mais avant d´utiliser le jouet il est
nécessaire de les recharger pour atteindre l’efficacité maximum.
1.Connectez n’importe quelle prise 230v (CE), 230v (UK), 120v (USA/MEXICO) au secteur et la LED verte du
chargeur s’allume (signalant que le chargeur fonctionne).
2. Connectez le chargeur (c) à la prise (a), le voyant du chargeur devient rouge. Ceci indique que la batterie
est en charge et que tout fonctionne bien. Lorsque le témoin lumineux redevient vert, la batterie est chargée. Le
temps normal de recharge est e 10 á 12 heures. Le chargeur consomme trés peu.
EN
DE
IT
PT
• Uniquement un adulte qui a lu et compris les avertissements de sécurité ne devra manipuler,charger, ou
recharger la batterie.
• When this product leaves the factory, the batteries are fully charged, but before using it for the first time you will
need to charge them again for maximum effectiveness.
1. Connect any 230v (CE), 230v (UK), 120v (USA/MEXICO) plug to the mains and the green LED on the charger will light up
(signal that the charger is working).
2. Connect the charger (c) to the plug (a), the charger light will turn red. This indicates that the battery is charging and
everything is working fine. When the pilot light turns green again the battery is charged. The normal time taken to recharge is
10 to 12 hours. The amount of power used by the charger is minimal.
• Solo un adulto che abbia letto e compreso le avvertenze di sicurezza deve maneggiare, caricare o ricaricare la
batteria
• Nell’ uscure dalla fabbrica, le batterie sono perfettamente cariche, ma prima di usarle è necessario caricarle un’
altra volta per raggiungere la massima efficienza.
1.Collegando la spina ad una presa 230V(CE), 230V ( UK), 120V ( USA,MEXICO), il LED verde si accenderà ( è il
segnale che il caricabatteria sta funzionando)
2.Collegando il caricabatteria(c) alla presa (a), la luce LRD diventerà rossa. Questo indica che la batteria si sta
caricando e tutto funziona bene. Quando la luce LED tornerà di nuovo verde, la batteria sarà carica. I consumo
del caricatore è minimo.
• Der Akku darf nur von einem Erwachsenen, der die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden hat,
gehandhabt, geladen oder neu geladen werden.
• Bei verlassen des werkes sind die batterien immer aufgeladen. Sie müssen jedoch vor der Inbetriebnahme
nochmals geladen werden, um die optimale leistungsfähigkeit zu erhalten.
1. Schließen Sie einen beliebigen 230V (CE), 230V (UK), 120V (USA/MEXICO) Stecker an das Stromnetz an und
die grüne LED am Ladegerät leuchtet auf (Signalisierung, dass das Ladegerät funktioniert).
2. Schließen Sie das Ladegerät (c) an den Stecker (a) an. Die Lampe des Ladegerätes leuchtet rot. Dies zeigt
an, dass der Akku geladen wird und alles in Ordnung ist. Wenn die Kontrollleuchte wieder grün leuchtet, ist die
Batterie geladen. Die normale Wiederaufladezeit beträgt 10 bis 12 Stunden. Der Verbrauch des Ladegerätes ist
minimal.
• Apenas um adulto que tenha lido e compreender os avisos de segurança deve segurar, carregar ou recarregar
a bateria.
• Ao salir da fábrica, as baterias saem perfeitamente carregadas, mas antes de as usar, é necessário es carregar
uma vez mais, para se alcançar o máximo de eficácia.
1. Conecte a rede de qualquer tomada a 230v (CE), 230v (Reino Unido), 120v (EUA / MÉXICO) e a luz verde do
carregador acenderá (sinaliza que o carregador funciona).
2. Conecte o carregador (c), na tomada (a), a luz do carregador ficará vermelha. Isso indica que a bateria está
carregando e tudo está funcionando bem. Quando o piloto ficar verde novamente, a bateria será carregada. O
tempo normal de recarga é de 10 a 12 horas. The amount of power used by the charger is minimal.
13
Conexiones - Connexions - Connections - Anschlüsse
Connessioni - Conexões - Verbindingen
NL • Alleen een volwassene die de veiligheidswaarschuwingen heeft gelezen en begrepen dient de batterij te
manipuleren, laden of op te laden.
• Vanuit de fabriek zijn de batterijen van de auto opgeladen maar het wordt aangeraden om deze nogmaals te
laden voor een maximale effectiviteit.
1. Sluit elke 230V (CE), 230V (UK), 120V (USA/MEXICO) stekker aan op het lichtnet en de groene LED op de lader
zal gaan branden (signaal dat de lader werkt).
2. Sluit de lader (c) aan op de stekker (a), de lamp van de lader wordt rood. Dit geeft aan dat de batterij aan het
opladen is en dat alles in orde is. Als het controlelampje weer groen wordt, is de accu opgeladen. De normale
oplaadtijd is tussen de 10 en 12 uur. Het energieverbruik van de oplader is minimaal
2
c
c
1
ac
General - Général - General - Allgemein
Generale - Geral - Algemeen
Limpieza - Nettoyage - Cleaning - Reinigung
Pulizia - Limpeza - Schoonmaken
14
• ¡ATENCIÓN! El no realizar dichos controles y recomendaciones de mantenimiento puede
provocar una caída o volcar.
• Controle regularmente el estado del vehículo, especialmente todas las partes encargadas de la
sujeción y aquellas partes que se desgastan.
• Asegúrese de que la dirección y el freno funcionen correctamente.
• WARNING! Failing to carry out the recommended checks and maintenance can cause the user
to fall out or the car to flip over.
• Regularly check the condition of the vehicle, especially all the fixtures and fastenings, and any
parts that can get worn.
• Make sure that the steering and brake are working properly.
• ATENÇÃO. A não realização dos controlos e recomendações de manutenção pode ser causa de
acidentes.
• Controle com regularidade o estado do veículo, especialmente de todas as partes responsáveis
pela fixação e das partes sujeitas a desgaste.
• Verifique que os travões e a direcção funcionam correctamente.
• ATTENTION. Le non respect de ces instructions d’entretien peut entraîner la chute du tricycle ou
de l’enfant.
• Contrôlez régulièrement l’état du véhicule, en particulier celui des systèmes de fixation et des
pièces d’usure.
• Assurez-vous que la direction et les freins fonctionnent correctement.
• AVVERTENZA: La mancata esecuzione delle suddette verifiche e raccomandazioni di
manutenzione può provocare una caduta o un ribaltamento.
• Controllate regolarmente lo stato del veicolo, specialmente tutte quelle parti incaricate del
fissaggio e quelle più sottomesse a logorio.
• Assicurarsi che lo sterzo ed il freno funzionino correttamente.
• Achtung: Führen Sie diese Wartung und Kontrollen regelmäßig durch um Unfälle zu vermeiden.
• Überprüfen Sie regelmässig den Zustand des Fahrzeuges, besonders denjenigen der
Befestigungs- und Verschleissteile.
• Stellen Sie sicher, dass Lenkung und Bremse einwandfrei funktionieren.
• WAARSCHUWING. Het niet uitvoeren van genoemde controles en onderhoudsaanbevelingen
kan vallen en omslaan veroorzaken.
• Controleer regelmatig de staat van het voertuig, in het bijzonder al de bevestigingsdelen en die
delen die aan slijtage onderhevig zijn.
• Controleer of stuurinrichting en rem goed werken.
Mantenimiento - Entretien - Maintenance - Instandhaltung
Manutenzione - Manutenção - Onderhoud
ES
ES
FR
FR
EN
EN
DE
DE
IT
IT
PT
NL
• Limpiar el juguete con el cargador desconectado.
• No utilizar productos de limpieza abrasivos, ni rociar directamente con agua. Para limpiar el
vehículo, utilizar un trapo ligeramente humedecido con agua. NUNCA mojar partes del vehículo
como: el motor, cables, fusible, pilas y conectores.
• Make sure the toy is disconnected from the charger when cleaning.
• Do not use abrasive cleaning products and do not pour water directly onto it. To clean the
vehicle, wipe over with a damp cloth. NEVER get parts of the vehicle such as the engine, cables,
fuse, batteries, or connectors wet.
• Débrancher le chargeur avant de nettoyer le jouet.
• Ne pas utiliser des produits d’entretien abrasifs, ni asperger directement d’eau. Nettoyer à
I’aide d’un chiffon humide. NE JAMAIS mouiIler le moteur, les cábles, les fusibles, les piles ou les
connecteurs.
• Die Reinigung des Spielzeugs darf nur bei ausgeschaltetem Ladegerät erfolgen.
• Für die Reinigung kein Scheuermittel verwenden und nicht direkt mit Wasser abspritzen.
Lediglich mit leicht wasserfeuchten Lappen reinigen. Folgende Fahrzeugteile dürfen NIE nass
werden: Motor, Verdrahtungen, Sicherungen, Batterien und Anschlüsse.
• Pulire il giocattolo con il caricatore spento.
• NON usare prodotti di pulizia abrasivi nè abgnare direttamente con acqua. Per pulire il veicolo,
usare uno straccio leggermente inumidito nell’acqua. NON bagnare MAI le parti del veicolo carro:
motore, cavi, fusibili, pile e connettore.
Batería - Batterie - Battery - Batterie
Batteria - Bateria - Accu
15
Mantenimiento - Entretien - Maintenance - Instandhaltung
Manutenzione - Manutenção - Onderhoud
ES
FR
EN
DE
IT
PT
PT
NL
NL
• Limpar o briquedo com o carregador desligado.
• Não utilizar produtos de limpeza abrasivos, Nem borrifar directamente com água. Per pulire il
veicolo, usare uno straccio leggermente inumidito nell’acqua. NUNCA molhar as partes do veículo:
o motor, fios, fusível, pilhas e conectores.
• Het speelgoed schoonmaken met de oplader afgesloten.
• Geen bijtende middelen voor de schoonmak van het voertuig gebruiken noch het direct met veel
water in aanraking brengen. Voor het onderhoud gebruik men een vochtige doek. NOOIT delikate
delen van het voertuig bevochtigen zoals; de motor, kabels, zekering, batterijen en aansluitstekers.
• Sólo un adulto que haya leído y entienda las advertencias de seguridad debe manipular, cargar o
recargar la batería.
• La batería, el cargador, los cables, los conectores y la carcasa, deben ser examinados
periódicamente para evitar peligros potenciales. En caso de deterioro, deben subsanarse todos los
defectos antes de su utilización.
• Siguiendo estas normas disfrutará de una larga duración. En el caso de que no se observen estas
instrucciones, INJUSA renuncia a toda garantía acerca de la eficacia de las baterías.
• Only an adult who has read and understood the safety warnings should handle, charge, or
recharge the battery.
• The battery, charger, cables, connectors, and the chassis should be regularly inspected to avoid
potential dangers. Should any deterioration, or wear and tear be observed, defects should be
corrected before the vehicle is used.
• By following these rules, you will be able to enjoy this product for a long time. Should you fail to
observe these instructions, INJUSA cannot provide any guarantees regarding the effectiveness of
the batteries
• Apenas um adulto que tenha lido e compreendido os avisos de segurança deve manpular,
carregar ou recarregar a bateria.
• A bateria, o assador, os fios, os conectores e a carcassa, deverao ser examinados
periodicamente para evitar perigos potenciais. Em caso de deterioro, deberao solucionar-se todos
os defeitos antes da sua utilizaçao.
• Seguindo estas normas disfrutará de uma larga duração. No caso de que não sejam observadas
estas instruçoes INJUSA renuncia a toda a garantia acêrca da efecácia das baterias.
• Seulement un adulte qui a lu et compris les avertissements de sécurité ne devra
manipuler,charger, ou recharger la batterie.
• La batterie, le chargeur, les cables, les connecteurs et la carcasse doivent etrê examinés
périodiquement afin d’éviter des risques. En cas de dommage, réparer toutes les défaillances avant
I’utilisation.
• Si ces normes sont suivies, la batterie aura une longue vie. Dans le cas contraire, INJUSA renonce
a toute garantie concernant I’efficacite des batteries.
• Solo un adulto che abbia letto e compreso le avvertenze di sicurezza deve maneggiare, caricare
o ricaricare la batteria.
• La batteria, il caricatore, i cavi, i connettori e la carcassa, devono essere verificati periodicamente
per evitare pericoli potenziali. In caso di deterioramento, devono riparars tutti i difetti prima dell’uso.
• Seguendo queste norme la batteria durerà a lungo. Nel caso in cui non vengano rispettate le
seguenti istruzioni, la INJUSA declina ogni responsabilità sull’efficienza delle batterie.
• Der Akku darf nur von einem Erwachsenen, der die Sicherheitshinweise gelesen und verstanden
hat, gehandhabt, geladen oder neu geladen werden.
• Die Batterie, das Aufladegerät, die Kabel, die Anschlüsse und das Gehäuse müssen periodisch
überprüft werden, um mögliche Gefahren zu verhindern. Im Falle einer Beschädigung, müssen alle
Defekte vor dessen erneutem Gebrauch behoben werden.
• Bei Berücksichtigung dieser Anweisungen hält das Spielzeug besonders lange. Im Falle der
Nichtbefolgung dieser Anweisungen übernimmt INJUSA keine Garantie für die Leistung der
Batterien.
• Alleen een volwassene die de veiligheidswaarschuwingen heeft gelezen en begrepen dient de
batterij te manipuleren, laden of op te laden.
• De accu, oplader, kabels aansluitklemmen en bak moeten regelmatig worden gecontroleerd om
mogelijk gavaar te voorkomen. In geval van beschadiging moeten defecte delen vervangen worden
voor het gebruik van het voertuig.
• Deze instrukties opvolgend gunt U de accu een lang leven. In het geval dat deze instrukties niet
worden nagevolgd, aanvaard INJUSA geen aansprakelijkheid tot grantie m.b.t. de werkzaamheid
van de accu’s.
Batería - Batterie - Battery - Batterie
Batteria - Bateria - Accu
Recarga de batería - Recharge batterie
Recharging the battery - Battery recharge - Battery recharge
Recarga de bateria - Opladen van accu
16
• SÓLO UN ADULTO QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEBE
MANIPULAR, CARGAR O RECARGAR LA BATERÍA.
• CUÁNDO LA VELOCIDAD DEL JUGUETE VAYA DISMINUYENDO SENSIBLEMENTE, QUIERE
DECIR QUE LAS BATERÍAS ESTÁN DESCARGADAS POR LO QUE ES NECESARIO CARGARLAS
INMEDIATAMENTE, YA QUE EN CASO CONTRARIO SE ESTROPEAN IRREMEDIABLEMENTE.
(CONSULTAR CARGAR BATERÍA).
VERSIÓN STANDARD:
QUAD DE SERIE QUE INCLUYE 2 BATERÍAS STANDARD DE 12V.
LA AUTONOMÍA DEL PRODUCTO APROXIMADA ES DE 25 MINUTOS VELOCIDAD ALTA, 32 MINUTOS
VELOCIDAD MEDIA Y 40 MINUTOS VELOCIDAD BAJA.
CON INDICADORES LUMÍNICOS EN PUÑO. ENCENDIDO EN COLOR ROJO DESDE EL INICIO DEL
ACCIONADO (1).
VERSIÓN LITIO:
DISPONIBLE A PARTIR DE 2019 – LA BATERÍA SE VENDE POR SEPARADO.
AUTONOMÍA DEL PRODUCTO CON BATERÍA DE LITIO ES DE 2H APROXIMADAMENTE.
• SEUL UN ADULTE AYANT LU ET COMPRIS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POURRA
MANIPULER, CHARGER OU RECHARGER LA BATTERIE.
• QUAND VOUS REMARQUEZ QUE LA VOITURE VA CONSIDÉRABLEMENT PLUS LENTEMENT QUE
NORMAL, CELA SIGNIFIE QUE LES BATTERIES DOIVENT ÊTRE CHARGÉES IMMÉDIATEMENT,
AUTREMENT ELLES SERONT ENDOMMAGÉES (VOIR LA SECTION SUR LE CHARGEMENT DE LA
BATTERIE). VERSION STANDARD:
SÉRIE QUAD COMPRENANT 2 BATTERIES STANDARD 12V.
L’AUTONOMIE APPROXIMATIVE DU PRODUIT EST 25 MINUTES HAUTE VITESSE, 32 MINUTES
VITESSE MOYENNE ET 40 MINUTES BASSE VITESSE.
AVEC DES INDICATEURS LUMINEUX DANS LA POIGNÉE. ALLUMÉ EN ROUGE DÈS LE DÉBUT DE
L’ACTIONNEMENT (1).
VERSION AU LITHIUM:
DISPONIBLE À PARTIR DE 2019 - LA BATTERIE EST VENDUE SÉPARÉMENT.
L’AUTONOMIE DU PRODUIT AVEC LA BATTERIE AU LITHIUM EST D’ENVIRON 2 HEURES.
• ONLY AN ADULT WHO HAS READ AND UNDERSTOOD THE SAFETY WARNINGS SHOULD HANDLE,
CHARGE, OR RECHARGE THE BATTERY.
• WHEN YOU NOTICE THAT THE CAR IS GOING CONSIDERABLY SLOWER THAN NORMAL, THIS
MEANS THAT THE BATTERIES ARE RUNNING FLAT AND NEED TO BE CHARGED IMMEDIATELY,
OTHERWISE THEY WILL BE DAMAGED FOR GOOD (READ THE SECTION ON CHARGING THE
BATTERY). STANDARD VERSIÓN:
QUAD INCLUDES 2 STANDARD BATTERIES OF 12V.
THE PRODUCT AUTONOMY IS APPROXIMATELY OF 25 MINUTES HIGH SPEED, 32 MINUTES MEDIUM
SPEED AND 40 MINUTES SLOW SPEED.
WITH LIGHTING INDICATORS ON THE RIGHT-HAND. RED IGNITION FROM THE BEGINNING OF THE
ACTUATION (1).
LITHIUM VERSIÓN:
AVAILABLE AS OF 2019 – THE BATTERY IS SOLD SEPARATELY.
AUTONOMY OF THE PRODUCT WITH LITHIUM BATTERY IS APPROXIMATELY 2 HOURS.
• DER AKKU DARF NUR VON EINEM ERWACHSENEN, DER DIE SICHERHEITSHINWEISE GELESEN
UND VERSTANDEN HAT, GEHANDHABT, GELADEN ODER NEU GELADEN WERDEN.
• OBALD DIE GESCHWINDIGKEIT DES SPIELZEUGS SPÜRBAR INACHLÄSST, BEDEUTET DAS, DASS
DIE BATTERIEN ENTLADEN SIND UND ES NOTWENDIG IST, DIESE SOFORT AUFZULADEN, DA SIE
DURCH WEITERE ENTLADUNG UNABÄNDERLICH ZERSTÖRT WÜRDEN. (SIEHE „AKKU LADEN“).
STANDARD-VERSION:
QUAD MIT 2 BATTERIEN VON 12V.
DIE AUTONOMIE DES PRODUKTS UNGEFÄHR 25 MINUTEN HOHES GESCHWINDIGKEIT, 32 MINUTEN
DURCHSNITTGESCHWINDIGKEIT UND 40 MINUTEN NIEDRIGE GESCHWINDIGKEIT.
MIT KONTROLLLEUCHTEN IM GASGRIFF. ROTE ZÜNDUNG AB BEGINN DER BETÄTIGUNG (1).
LITHIUM-VERSION:
ES IST VERFÜGBAR AB 2019 –BATTERIE IM HANDEL ERHÄLTLICH.
DIE AUTONOMIE DES PRODUKTS MIT LITHIUM-BATTERIE IST 2 STUNDEN.
• SOLO UN ADULTO CHE ABBIA LETTO E COMPRESO LE AVVERTENZE DI SICUREZZA DEVE
MANEGGIARE, CARICARE O RICARICARE LA BATTERIA.
• QUANDO LA VELOCITÀ DEL GIOCATTOLO DIMINUISCE SENSIBILMENTE, VUOL DIRE CHE LE
BATTERIE SONO SCARICHE, PER CUI È NECESSARIO RICARICARLE IMMEDIATAMENTE, DATO
CHE IN CASO CONTRARIO SI DANNEGGIANO IRRIMEDIABILMENTE. (CONSULTARE CARICARE LA
BATTERIA).
VERSIONE STANDARD:
SERIE QUAD CON 2 BATTERIE STANDARD 12V.
L’AUTONOMIA APPROSSIMATIVA DEL PRODOTTO È DI 25 MINUTI AD ALTA VELOCITÀ, 32 MINUTI
VELOCITÀ MEDIA E 40 MINUTI VELOCITÀ BASSA.
CON INDICATORI LUMINOSI NELL’IMPUGNATURA. SI ILLUMINA IN ROSSO NON APPENA INIZIA
L’AZIONAMENTO (1).
VERSIONE AL LITIO:
DISPONIBILE DAL 2019 - LA BATTERIA È VENDUTA SEPARATAMENTE.
L’AUTONOMIA DEL PRODOTTO CON LA BATTERIA AL LITIO È DI CIRCA 2 ORE.
ES
FR
EN
DE
IT
Mantenimiento - Entretien - Maintenance - Instandhaltung
Manutenzione - Manutenção - Onderhoud
Periodo de inactividad - Les périodes d’inactivité
Periods of inactivity - Stillstand - Periodo di inattività
Período de inatividade - Periode zonder activiteit
17
• No dejar el juguete inactivo con la batería descargada. En el caso de que el
juguete tuviese que quedar inactivo por un largo período, se recomienda cargar la
batería y desconectarla, volviéndola a cargar cada 5 ó 6 meses.
• Ne pas laisser le jouet inactif avec la batterie dechargee. Au cas ou le jouet
devrait rester inactif pendant logtemps, il est recommende de chargerla batterie, la
debrancher et la recharger tous les 5 ou 6 mois.
• Never leave the car inactive with a flat battery. If you know the toy will be
unused for a long period of time, you should charge the battery and disconnect it,
recharging every 5 or 6 months.
• Do not leave the toy inactive with the battery run down. In the event of having to
leave the toy inactive for a long period of time, we recommend charging the battery
and disconnecting it, recharging it every 5 or 6 months.
• Nel caso in cui il giocattolo dovesse essere lasciato inattivo per un lungo periodo
di tempo, si consiglia di caricare la batteria e di staccarla, tornandola a caricare
ogni 5 o 6 mesi.
• Não deixar o brinquedo inactivo com a bateria descarregada. No caso de que
o brinquedo estivesse inactivo por um periodo de tempo largo, recomenda-se
carregar a bateria e desliga-la, voltando a carregar cada 5 ou 6 meses.
• Laat het speelgoed nooit inactief met een ontladen accu. In het geval dat het
speelgoed voor lange tijd niet gebruikt wordt, raden wij aan de accu op te laden en
hem vervolgens te ontkoppelen. Na omstreeks 5 of 6 maanden deze aktie herhalen.
ES
FR
EN
DE
IT
PT
NL
Mantenimiento - Entretien - Maintenance - Instandhaltung
Manutenzione - Manutenção - Onderhoud
1
• APENAS UM ADULTO QUE TENHA LIDO E COMPREENDIDO OS AVISOS DE SEGURANÇA DEVE
SEGURAR, CARREGAR OU RECARREGAR A BATERIA.
• QUANDO A VELOCIDADE DO BRINQUEDO VAI DIMINUINDO SENSIVELMENTE, QUERE DIZER
QUE AS BATERIAS ESTÃO DESCARREGADAS, PELO QUE É NECESSÁRIO AS CARREGAR
IMEDIATAMENTE, JÁ QUE EM CASO CONTRÁRIO SE ESTRAGAM IRREMEDLÁVEMENTE. (VEJA
CARGA DA BATERIA).
VERSÃO STANDARD:
QUAD QUE INCLUI 2 BATERIAS STANDARD DE 12V.
A AUTONOMIA APROXIMADA DO PRODUTO É DE 25 MINUTOS DE ALTA VELOCIDADE, 32 MINUTOS
DE VELOCIDADE MÉDIA E 40 MINUTOS DE BAIXA VELOCIDADE.
COM INDICADORES LUMINOSOS NO PUNHO. ACESO EM VERMELHO DESDE O INÍCIO DA
ACTUAÇÃO (1).
VERSÃO DE LÍTIO:
DISPONÍVEL A PARTIR DE 2019 - A BATERIA É VENDIDA SEPARADAMENTE
A AUTONOMIA DO PRODUTO COM A BATERIA DE LÍTIO É DE APROXIMADAMENTE 2 HORAS.
PT
NL • ALLEEN EEN VOLWASSENE DIE DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN HEEFT GELEZEN EN
BEGREPEN DIENT DE BATTERIJ TE MANIPULEREN, LADEN OF OP TE LADEN.
• WANNEER DE SNELHEID VAN HET SPEELGOED AANZIENLIJK TERUGLOOPT, BETEKENT DIT DAT
DE ACCU BIJNA LEEG IS EN DUS DAT HET NOODZAKELIJK IS DEZE OMIDDELIJK OP TE LADEN,
AANGEZIEN ER ANDERS ONHERSTELBARE SCHADE OPTREEDT. (ZIE “BATTERIJ LADEN”).
STANDAARD VERSIE:
QUAD-SERIE MET 2 12V-STANDAARDBATTERIJEN.
QUAD WORDT STANDAARD GELEVERD MET 2 STANDAARD 12V BATTERIJEN.
DE PRODUCTAUTONOMIE IS ONGEVEER 25 MINUTEN HOGE SNELHEID, 32 MINUTEN GEMIDDELDE
SNELHEID EN 40 MINUTEN LAGE SNELHEID.
MET LICHTINDICATOREN IN MANCHET. RODE ONTSTEKING VANAF HET BEGIN VAN DE BEDIENING (.
LITHIUM VERSIE:
VERKRIJGBAAR VANAF 2019 - BATTERIJ APART VERKRIJGBAAR.
DE AUTONOMIE VAN HET PRODUCT MET LITHIUM BATTERIJ IS ONGEVEER 2 UUR.
Reemplazo de la batería - Remplacement de la batterie
Replacing the battery - Auswechseln des Akkus - Sostituzione della batteria
Substituição da bateria - Batterij vervangen
18
• ¡Atención! El cambio de baterías únicamente deberá efectuarlo un adulto.
1. Extraer el posapiés y soporte del posapiés derechos y extraiga la tapa derecha, con
ayuda de un destornillador y una llave (no incluídos).
2. Quite la pletina de sujección de las baterías, con ayuda de una llave (no incluída).
3. Desconecte los conectores de las baterías.
4. Extraiga las baterías estropeada y coloque las nuevas.
5. Vuelva a conectar correctamente los conectores de las baterías (según ilustración).
6. Coloque la pletina de sujección de las baterías.
7. Vuelva a colocar la tapa derecha.
• Warning! Only an adult should change the batteries.
1. Remove the footrests and the footrests support and remove the right cover using a
screwdriver and wrench (not included).
2. Remove the fixing plate of the batteries using a wrench (not included).
3. Disconnect the batteries connectors.
4. Remove the damaged battery and insert the news.
5. Reconnect the batteries connectors correctly (see illustration).
6. Put the battery fixing plate.
7. Replace the right cover.
• Avertissement! Uniquement un adulte ne devra changer les batteries.
1. Retirez le repose-pied et le support du repose-pied droit et retirez la couvercle droit à
l’aide d’un tournevis et d’une clé (non inclus).
2. Retirez le fer de sujétion des batteries à l’aide d’une clé (non inclus).
3. Débrancher les connecteurs des batteries.
4. Enlever les batteries endommagée et remplacer les par de nouveaux.
5. Rebrancher les connecteurs des batteries correctement (voir l’illustration).
6. Installez le fer de sujétion des batteries.
7. Replacez de nouveau la couvercle droit.
• Achtung! Die Akkus darf nur von einem Erwachsenen ausgewechselt werden.
1. Ziehen Sie die Füßstützen und die Halterung der Füßstützen heraus. Ziehen Sie auch
die rechte Abdeckung mit Hilfe des Schraubendrehers und Schraubenschlüssels heraus
(nicht enthalten).
2. Ziehen Sie die Befestigungsriegel der Batterie mit Hilfe des Schraubenschlüssels (nicht
enthalten).
3. Entfernen Sie die Kontakte vom Akkus.
4. Nehmen Sie die alten Akkus heraus und legen Sie die neuen hinein.
5. Schließen Sie die Kontakte die Akkus wieder ordnungsgemäß an (siehe Abbildung).
6. Setzen Sie die Befestigungsriegel der Batterien ein.
7. Setzten Sie die rechte Abdeckung wieder ein.
ES
FR
EN
DE
Mantenimiento - Entretien - Maintenance - Instandhaltung
Manutenzione - Manutenção - Onderhoud

Popular Offroad Vehicle manuals by other brands

Yamaha Raptor YFM660RT owner's manual

Yamaha

Yamaha Raptor YFM660RT owner's manual

GMX GE-YX125 series Assembly manual

GMX

GMX GE-YX125 series Assembly manual

Ski-Doo 2005 SUMMIT HIGHMARK X Shop Manual

Ski-Doo

Ski-Doo 2005 SUMMIT HIGHMARK X Shop Manual

AMF 1970 SKI-DADDLER SD15M21 A Parts and service manual

AMF

AMF 1970 SKI-DADDLER SD15M21 A Parts and service manual

Peg-Perego IGED1106 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego IGED1106 Use and care

Arctic Cat 2014 XC 450 Service manual

Arctic Cat

Arctic Cat 2014 XC 450 Service manual

Polaris 700 Classic owner's manual

Polaris

Polaris 700 Classic owner's manual

Yamaha ATV Course manual

Yamaha

Yamaha ATV Course manual

Arctic Cat Pantera 3000 Service manual

Arctic Cat

Arctic Cat Pantera 3000 Service manual

Panasonic KX-TD500 Programming guide

Panasonic

Panasonic KX-TD500 Programming guide

KAYO MOTO AU150 Assembly manual

KAYO MOTO

KAYO MOTO AU150 Assembly manual

Yamaha 2006 RX10GTAXW Service manual

Yamaha

Yamaha 2006 RX10GTAXW Service manual

KYMCO MXU 700i manual

KYMCO

KYMCO MXU 700i manual

Polaris Hawkeye 9921770 owner's manual

Polaris

Polaris Hawkeye 9921770 owner's manual

Yamaha RAPTOR YFM50S owner's manual

Yamaha

Yamaha RAPTOR YFM50S owner's manual

MAYBACH 57 Operator's manual

MAYBACH

MAYBACH 57 Operator's manual

Subaru 2001 IMPREZA Service manual

Subaru

Subaru 2001 IMPREZA Service manual

Arctic Cat 400TRV 2011 Service manual

Arctic Cat

Arctic Cat 400TRV 2011 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.