Intertek SHT 500 User manual

ДЛ02
Tagliasiepi elettrico (con alimentazione a rete) - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima i utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Electric hedge trimmer (mains-operated) - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: rea thoroughly the instruction booklet before using
this machine.
Taille-haie électrique (avec alimentation au secteur) - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant 'utiliser cette
machine.
Elektrische Heckenschere (mit Netzbetrieb) - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme es Geräts ie Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Cortasetos eléctrico (con alimentación de red) - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes e utilizar esta máquina, lea atentamente
el manual e instrucciones.
Elektrische heggenschaar (met netwerktoevoer) - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voor at u e eze machine gaat gebruiken ient u eerst eze
han lei ing aan achtig oor te lezen.
Corta-sebes eléctrico (com alimentação da rede) - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes e usar a moto-roça eira, ler com atenção este manual
e instruções.
Ηλεκτρικό κλαδευτήρι θάµνων (µε τροφοδοσία δικτύου) - ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ
Προσοχή: πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα, διαβάστε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο.
Elektrikli çit budama makinesi (şebeke beslemesi ile) - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanma an önce talimatlar içeren kılavuzu ikkatle
okuyun.
Elektryczna kosiarka do żywopłotów (z zasilaniem sieciowym) - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Prze użyciem urzą zenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
Električne škarje za živo mejo (z električnim napajanjem) - PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Pre en uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navo ili.
Электрические шпалерные ножницы (с питанием от сети) - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите
зто руководство по зксплуатации.
Električni rezač živice (s mrežnim napajanjem) - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte
upute.
Elektrisk häcksax (strömförsörjd) - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela etta häfte innan u använ er
maskinen.
Sähköinen pensasaitaleikkuri (verkkovirralla) - KÄYTT OHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
Elektrisk hækkeklipper (med forsyning fra el-nettet) - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før u tager enne maskine i brug.
Elektrisk hekklipper (med tilførsel fra strømnettet) - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les enne bruksanvisningen nøye før u bruker
maskinen.
Elektrické nůžky na živé ploty (se síťovým napájením) - NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Pře použitím stroje si pozorně přečtěte tento návo
k použití.
Elektromos sövénynyíró (hálózati tápellátással) - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen
kézikönyvet!
Електричен поткаструвач за жива ограда (со палење на струја) - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељно прочитаjте
го упатството за употреба.
Elektrinė krūmapjovė (su tinklo aprūpinimu) - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš nau ojant prietaisą, būtina ati žiai susipažinti
su vartotojo va ovu.
Elektriskās dzīvžoga šķēres (ar barošanu no elektrības tīkla) - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet oto
instrukciju.
Maşină electrică de tăiat tufişuri (cu alimentare de la reţea) - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte e a utiliza mașina, citiţi cu atenţie manualul e
faţă.
Електрическа машина за рязане на жив плет (с мрежово захранване) - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете
внимателно настоящата книжка.
Elektriline hekilõikur (võrgutoitega) - KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist luge a tähelepanelikult
käesolevat kasutusjuhen it.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET


i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
ENGLISH - Translation of the original instructions (Istruzioni Originali) ..........
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale (Istruzioni Originali) ................
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung (Istruzioni Originali)...
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original (Istruzioni Originali) ...................
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing (Istruzioni Originali)
PORTUGUÊS - Tradução do manual original (Istruzioni Originali) ...............
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης (Istruzioni Originali)
.....
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi (Istruzioni Originali) ......................
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej (Istruzioni Originali) ...................
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil (Istruzioni Originali) ........................
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций (Istruzioni Originali) ........
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa (Istruzioni Originali) ...........................
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original (Istruzioni Originali) ....
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös (Istruzioni Originali) .......................
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning (Istruzioni Originali)
...
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning (Istruzioni Originali) ...........
ČESKY - Překlad původního návodu k používání (Istruzioni Originali) ............
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása (Istruzioni Originali) .............
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства (Istruzioni Originali)
...
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas (Istruzioni Originali) ..................
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas (Istruzioni Originali) ......
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului (Istruzioni Originali) ..............
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация (Istruzioni Originali) .............
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge (Istruzioni Originali) ....................... ET
BG
RO
LV
LT
MK
HU
CS
NO
DA
FI
SV
HR
RU
SL
PL
TR
EL
PT
NL
ES
DE
FR
EN
IT

ii
2
2
3
1
2
4
1
3
1
3
3
1
5
6
2
1
3
1

iii
5-10°
6
4 5


IT
PRESENTAZIONE 1
Gentile Cliente,
vo liamo anzitutto rin raziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci au uriamo che l’uso di que-
sta sua macchina le riservi randi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato
redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi-
cienza; non dimentichi che esso è parte inte rante della macchina stessa, lo ten a a portata di mano per
consultarlo in o ni momento e lo conse ni assieme alla macchina il iorno in cui dovesse cederla o pre-
starla ad altri.
Questa sua nuova macchina è stata pro ettata e costruita secondo le normative vi enti, risulta sicura ed
affidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qual-
siasi altro impie o o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indicate
è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della aranzia e il declino di o ni respon-
sabilità del Costruttore, riversando sull’utilizzatore li oneri derivanti da danni o lesioni proprie o a terzi.
Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente da li obbli hi del commerciante di fronte al consuma-
tore, concediamo la se uente aranzia.
Il periodo della aranzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare
mediante lo scontrino fiscale. Se l‘apparecchio viene utilizzato in modo commerciale, o se viene affittato,
questo periodo è ridotto a 12 mesi. Sono esclusi dalla aranzia: le componenti so etti ad usura e danni
che sono causati dall‘utilizzo di accessori non conformi, da riparazioni con componenti non ori inali,
dall‘utilizzo di troppa forza, da colpi e rotture come anche il sovraccarico volontario del motore. La sosti-
tuzione nell‘ambito della aranzia si riferisce unicamente alle componenti difettose e non a li apparecchi
completi. Le riparazioni, nell‘ambito della aranzia, si devono ese uire unicamente presso officine auto-
rizzate o presso il servizio clienti dello stabilimento. Al momento di un intervento non autorizzato, la a-
ranzia cessa di persistere.
Tutte le spese di spedizione e qualsiasi altra spesa successiva sono a carico del cliente.
Nel caso dovesse riscontrare qualche le era differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suo pos-
sesso, ten a presente che, dato il continuo mi lioramento del prodotto, le informazioni contenute in que-
sto manuale sono so ette a modifiche senza preavviso o obbli o di a iornamento, fermo restando però
le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contatti il suo ri-
venditore. Buon lavoro!
INDICE
1. Identificazione dei componenti principali ................................... 2
2. Simboli ....................................................................................... 3
3. Avvertenze per la sicurezza ....................................................... 4
4. Monta io della macchina ......................................................... 6
5. Preparazione al lavoro ............................................................... 6
6. Avviamento - Arresto del motore ............................................... 7
7. Utilizzo della macchina .............................................................. 7
8. Manutenzione e conservazione ................................................. 9
9. Accessori ................................................................................. 10

IT
2IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Motore
2. Dispositivo di ta lio (lama)
3. Protezione anteriore
4. Impu natura anteriore
5. Impu natura posteriore
6. Comando sblocco impu natura
posteriore
7. Protezione lama
8. Etichetta matricola
9. Cavo di alimentazione
10. Prolun a (non fornita)
ETICHETTA MATRICOLA
8.1) Marchio di conformità CE
8.2) Nome ed indirizzo del costruttore
8.3) Livello di potenza acustica LWA
secondo la direttiva 2000/14/CE
8.4) Modello di riferimento del costruttore
8.5) Numero di matricola
8.6) Anno di costruzione
8.7) Tensione e Frequenza di alimentazione
8.8) Potenza del motore
8.9) Doppio isolamento
8.10) Codice Articolo
8.11) Paese di fabbricazione
Non ettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono es-
sere raccolte separatamente, al fine di essere reimpie ate in modo eco-compatibile. Se le apparecchiature elettriche ven ono smal-
tite in una discarica o nel terreno, le sostanze nocive possono ra iun ere la falda acquifera ed entrare nella catena alimentare, dan-
ne iando la vostra salute e benessere. Per informazioni più approfondite sullo smaltimento di questo prodotto, contattare l’Ente
competente per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore.
8.4 8.11 8.2 8.1 8.3
8.6 8.9 8.7 8.5 8.10 8.8
10
2
1
3
4
5
6
7
8
9
11
12
COMANDI
ED ELEMENTI FUNZIONALI
11. Leva interruttore
12. Interruttore di sicurezza

IT
1) L'operatore addetto a questa macchina, usata
in condizionicondizioni normali per uso iorna-
liero continuativo, può essere esposto ad un li-
vello di ru more pari o superiore a 85 dB (A). In-
dossare occhiali di protezione e protezioni
acustiche.
2) Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se non
usata correttamente, può essere pericolosa per
sé e per li altri.
3) Prima di usare questa macchina le ere il ma-
nuale di istruzioni.
4) To liere la spina dall’alimentazione prima di
procedere alla manutenzione o se il cavo è
danne iato.
5) Non esporre alla pio ia (o all’umidità).
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI 3
2. SIMBOLI
12345
[1]
Avvertenza:
Il valore di vibrazioni indicato è stato deter inato con una attrezzatura standardizzata e può essere utilizzato sia per il confronto
con altre apparecchiature elettriche sia per la sti a provvisoria del carico tra ite le vibrazioni.
ATTENZIONE!
Il valore delle vibrazioni può variare in funzione dell’utilizzo della acchina e del suo allesti ento ed essere superiore a quello
indicato. É necessario stabilire le isure di sicurezza a protezione dell’utilizzatore che devono basarsi sulla la sti a del carico
generato dalle vibrazioni nelle condizioni reali di utilizzo. A tale proposito devono essere prese in considerazione tutte le fasi
del ciclo di funziona ento quali ad ese pio, lo spegni ento o il funziona ento a vuoto.
Valor mass m d rumoros tà e v braz on [1] Modello
SHT 500 - H 500 E SHT 600
Livello di pressione acustica (EN 60745) dB(A) 84 86
– Incertezza di misura dB(A) 3 3
Livello di potenza acustica arantito (2000/14/CE) dB(A) 9898
Livello di vibrazioni (EN 60745) m/s22,85 2,99
– Incertezza di misura m/s21,5 1,5
DATI TECNICI Modello
SHT 500 - H 500 E SHT 600
Tensione di alimentazione V~ 230-240 230-240
Frequenza di alimentazione Hz 50 50
Potenza del motore W 500 600
Lun hezza di ta lio cm 45 55
Movimento di ta lio min-11700 1700
Peso K 3,1 3,3

IT
COME LEGGERE IL MANUALE
Nel testo del manuale, alcuni para rafi contenenti in-
formazioni di particolare importanza sono contrasse-
nati con diversi radi di evidenziazione, il cui si nificato
èil se uente:
oppure
Fornisce precisazioni o altri ele-
menti a quanto gi precedentemente indicato, nell’in-
tento di non danneggiare la macchina, o causare danni.
Possibilità di lesioni perso-
nali o a terzi in caso di inosservanza.
Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di orte, in caso di
inosservanza.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
PER GLI UTENSILI ELETTRICI
Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza e tutte le istruzioni. L’inosservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le struz on per
consultarle n futuro. Il termine “utensile elettrico” ci-
tato nelle avvertenze si riferisce alla vostra apparec-
chiatura con alimentazione dalla rete elettrica.
1) S curezza dell’area d lavoro
a) Tener pul ta l’area d lavoro. Aree sporche e dis-
ordinate facilitano li incidenti.
b) Non usare l’utens le elettr co n amb ent a r -
sch o d esplos one, n presenza d l qu d n-
f ammab l , gas o polvere. Gli utensili elettrici e-
nerano scintille che possono incendiare la polvere o
i vapori.
c) Tenere lontan bamb n e gl astant quando s
usa un utens le elettr co. Le distrazioni possono
causare la perdita di controllo.
2) S curezza elettr ca
a) La sp na dell’utens le elettr co deve essere com-
pat b le con la presa d corrente. Non mod f care
ma la sp na. Non usare adattator con gl uten-
s l elettr c dotat d messa a terra. Le spine non
modificate e adatte alla presa riducono il rischio di
scossa elettrica.
b) Ev tare l contatto del corpo con superf c a
massa o a terra, come tub , rad ator , cuc ne, fr -
gor fer . Il rischio di scossa elettrica aumenta se il
corpo viene a trovarsi a massa o a terra.
c) Non esporre gl utens l elettr c alla p ogg a o
amb ent bagnat . L’acqua che penetra in un uten-
ATTENZIONE!
PERICOLO!
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
NOTA
sile elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
d)Non usare l cavo mpropr amente. Non usare l
cavo per trasportare l’utens le, t rarlo o per scol-
legarlo dalla presa. Tenere l cavo lontano da ca-
lore, ol o, sp gol v v o part n mov mento. Un
cavo danne iato o impi liato aumenta il rischio di
scossa elettrica.
e) Quando s mp ega l’utens le elettr co all’e-
sterno, ut l zzare un cavo d prolunga adatto
per uso esterno. L’uso di un cavo di prolun a
adatto per uso esterno riduce il rischio di scossa elet-
trica.
f) Se non è ev tab le l’uso d un utens le elettr co n
un amb ente um do, usare una presa d corrente
protetta da un nterruttore d fferenz ale (RCD-Re-
s dual Current Dev ce). L’uso di un RCD riduce il ri-
schio di scossa elettrica.
3) S curezza personale
a) R manere attent , controllare quello che s sta fa-
cendo e usare buonsenso quando s usa un
utens le elettr co. Non usare l’utens le elettr co
quando s è stanch o sotto l’ nfluenza d dro-
ghe, alcool o med c nal . Un momento di disat-
tenzione mentre si usa un utensile elettrico può cau-
sare ravi lesioni personali.
b) Ut l zzare ab t protett v . Indossare sempre oc-
ch al protett v . L’uso di un equipa iamento pro-
tettivo come mascherine antipolvere, calzature an-
tiscivolo, elmetti protettivi o cuffie per l’udito, riduce
le lesioni personali.
c) Ev tare avv ament non ntenz onal . Accertars
che l’ nterruttore s a n pos z one “OFF” pr ma d
nser re la sp na, afferrare o trasportare l’uten-
s le elettr co. Trasportare un utensile elettrico con
il dito sull’interruttore o colle arlo alla presa con l’in-
terruttore in posizione “ON” facilita li incidenti.
d) R muovere ogn ch ave o utens le d regola-
z one pr ma d az onare l’utens le elettr co. Una
chiave o un utensile che rimane a contatto con una
parte rotante può provocare lesioni personali.
e) Non sb lanc ars . Mantenere sempre appogg o
ed equ l br o adeguat . Questo permette un con-
trollo mi liore dell’utensile elettrico in situazioni ina-
spettate.
f) Vest rs n modo appropr ato. Non ndossare
vest t largh o g o ell . Tenere capell , vest t
e guant a d stanza dalle part n mov mento.
Abiti sciolti, ioielli o capelli lun hi possono rimanere
impi liati nelle parti in movimento.
4) Uso e salvaguard a dell’utens le elettr co
a) Non sovraccar care l’utens le elettr co. Usare
l'utens le elettr co adatto al lavoro. L’utensile
elettrico ade uato ese uirà il lavoro me lio ed in
modo più sicuro, alla velocità per la quale è stato pro-
ettato.
b) Non ut l zzare l’utens le elettr co se l’ nterruttore
non è n grado d avv arlo o arrestarlo regolar-
mente. Un utensile elettrico che non può essere
azionato dall’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Scollegare la sp na dalla presa d corrente pr ma
d esegu re ogn regolaz one o camb o d ac-
cessor , o pr ma d r porre l’utens le elettr co.
Queste misure preventive di sicurezza riducono il ri-
4AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

schio di avviamento accidentale dell’utensile elet-
trico.
d) R porre gl utens l elettr c nut l zzat fuor dalla
portata de bamb n e non permettere l’uso del-
l’utens le elettr co a persone che non abb ano
fam l ar tà con l’utens le stesso e con queste
struz on . Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle
mani di utilizzatori inesperti.
e) Curare la manutenz one degl utens l elettr c .
Ver f care che le part mob l s ano all neate e l -
bere nel mov mento, che non v s ano rotture d
part e quals as altra cond z one che possa n-
fluenzare l funz onamento dell’utens le elet-
tr co. In caso d dann , l’utens le elettr co deve
essere r parato pr ma d usarlo. Molti incidenti
sono causati da una scarsa manutenzione.
f) Tener aff lat e pul t gl organ d tagl o. Una
ade uata manutenzione de li or ani di ta lio, con ta-
lienti ben affilati, li rende meno so etti ad incep-
parsi e più facili da controllare.
) Usare l’utens le elettr co e gl accessor relat v
secondo le struz on forn te, tenendo presente
le cond z on d lavoro e l t po d lavoro da ese-
gu re, L’uso di un utensile elettrico per operazioni di-
verse da quelle previste può provocare situazioni di
pericolo.
5) Ass stenza
a) Far r parare l’utens le elettr co da personale
qual f cato, mp egando solo r camb or g nal .
Questo permette che ven a mantenuta la sicurezza
dell’utensile elettrico.
TAGLIASIEPI ELETTRICO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Durante l’uso della acchina
devono essere osservate le nor e di sicurezza.
Pri a di ettere in funzione la acchina, leggere
le istruzioni per la sicurezza propria e dei non ad-
detti ai lavori. Conservare le istruzioni in buono
stato per un uso successivo.
–Tenere tutte le part del corpo lontane dalla lama
d tagl o. Non r muovere l mater ale tagl ato o te-
nere fermo l mater ale da tagl are mentre la lama
è n funz one. Ass curars che l’ nterruttore s a n
pos z one d arresto quando s r muove l mate-
r ale tagl ato. Un attimo di disattenzione durante l’u-
tilizzo del ta liasiepi può essere causa di ravi lesioni
personali.
–Trasportare l tagl as ep tenendolo dall’ mpu-
gnatura a lama ferma. Montare sempre la prote-
z one del d spos t vo d tagl o durante l trasporto
o quando la macch na v ene r posta. Una appro-
priata movimentazione del ta liasiepi riduce la pos-
sibilità di lesioni personali causate dalle lame.
–Afferrare l’utens le elettr co solo dalle superf c
solate delle mpugnature, po ché la lama po-
trebbe ven re a contatto con cav nascost o con
l propr o cavo elettr co. Il contatto della lama di ta-
lio con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
sione le parti metalliche dell’attrezzo e provocare una
scossa elettrica all’operatore.
–Tenere l cavo a d stanza dall’area d tagl o. Du-
rante il lavoro, il cavo potrebbe essere nascosto dal
fo liame ed essere inavvertitamente ta liato dalla
lama.
ATTENZIONE!
•Come operare con l tagl as ep elettr co
Durante l’uso, assumere una posizione ferma e stabile
emantenere un atte iamento prudente.
– Evitare per quanto possibile di lavorare con suolo
ba nato o scivoloso o comunque su terreni troppo ac-
cidentati o ripidi che non arantiscono la stabilità del-
l’operatore durante il lavoro.
– Non correre mai, ma camminare e prestare atten-
zione alle irre olarità del terreno e alla presenza di
eventuali ostacoli.
–Valutare i rischi potenziali del terreno da lavorare e
prendere tutte le necessarie precauzioni per arantire
la propria sicurezza, in particolare sui declivi, terreni
accidentali, scivolosi o mobili.
La macchina non deve essere utilizzata da persone
che non siano in rado di tenerla saldamente con due
mani e/o di rimanere stabilmente in equilibrio sulle
ambe durante il lavoro.
Non permettere mai che la macchina ven a utilizzata da
bambini o da persone che non abbiano la necessaria di-
mestichezza con le istruzioni. Le le i locali possono fis-
sare un’età minima per l’utilizzatore.
La macchina non deve essere utilizzata da più di una
persona.
Non utilizzare mai la macchina:
– con persone, in particolare bambini, o animali nelle vi-
cinanze;
– se l’utilizzatore è in condizioni di stanchezza o ma-
lessere, oppure ha assunto farmaci, dro he,
alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi
e attenzione;
– se le protezioni sono danne iate o sono state ri-
mosse.
• Tecn che d ut l zzo del tagl as ep elettr co
Osservare sempre le avvertenze per la sicurezza e at-
tuare le tecniche di ta lio più adatte al tipo di lavoro da
ese uire, secondo le indicazioni e li esempi riportati
nelle istruzioni d’uso (vedi cap. 7).
• Mov mentaz one del tagl as ep
elettr co n s curezza
O ni volta che è necessario movimentare o traspor-
tare la macchina occorre:
– spe nere il motore, attendere l’arresto del dispositivo
di ta lio e scolle are la macchina dalla rete elettrica;
– afferrare la macchina unicamente dalle impu nature
e orientare il dispositivo di ta lio nella direzione con-
traria al senso di marcia.
Quando si trasporta la macchina con un automezzo, oc-
corre posizionarla in modo da non costituire pericolo per
nessuno e bloccarla saldamente.
• Raccomandaz on per pr nc p ant
Prima di affrontare per la prima volta un lavoro, è op-
portuno acquisire la necessaria familiarità con la mac-
china e le tecniche più opportune, provando ad impu-
nare saldamente la macchina ed effettuare i movimenti
richiesti dal lavoro.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 5
IT

Prestare la assi a at-
tenzione nel ontaggio dei co ponenti per
non co pro ettere la sicurezza e l’efficienza
della acchina; in caso di dubbi, contattare il
vostro Rivenditore.
Assicurarsi che la ac-
china non sia collegata alla presa di corrente.
Lo sballaggio e il co ple-
ta ento del ontaggio devono essere effet-
tuati su una superficie piana e solida, con spa-
zio sufficiente alla ovi entazione della
acchina e degli i balli, avvalendosi se pre
degli attrezzi appropriati.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Lo smaltimento de li imballi deve avvenire secon-
do le disposizioni locali vi enti.
1. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE
ANTERIORE (Se forn ta staccata)
(F g. 1)
– Posizionare la protezione anteriore (1) sulla parte
terminale dell’unità motrice (2).
– Fissare la protezione mediante le due viti (3).
6
MONTAGGIO DELLA MACCHINA / PREPARAZIONE AL LAVORO
IT
4. MONTAGGIO DELLA MACCHINA
1. VERIFICA DELLA MACCHINA
Assicurarsi che la ac-
china non sia collegata alla presa di corrente.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
– controllare che la tensione e frequenza della re-
te elettrica corrisponda a quanto indicato sulla
“Etichetta Matricola” (vedi cap. 1 - 8.8).
– controllare che le leve dell’interruttore e dell’in-
terruttore di sicurezza siano liberi nel movimento,
senza forzature, e che al rilascio tornino auto-
maticamente e rapidamente nella posizione neu-
tra;
– controllare che i passa i dell’aria di raffredda-
mento non siano ostruiti;
– controllare che il cavo di alimentazione e la pro-
lun a non siano danne iati;
– controllare che le impu nature e protezioni della
macchina siano pulite ed asciutte, correttamente
montate e saldamente fissate alla macchina;
– controllare che i dispositivi di ta lio e le protezioni
non siano danne iati;
– controllare che la macchina non rechi se ni di
usura o di danne iamento dovuti a urti o altre
cause ed effettuare le necessarie riparazioni.
ATTENZIONE!
2. COLLEGAMENTI ELETTRICI
U idità ed elettricità non
sono co patibili.
– La anipolazione ed il collega ento dei
cavi elettrici devono essere effettuati all’a-
sciutto.
– Non ettere ai in contatto una presa elet-
trica o un cavo con una zona bagnata (poz-
zanghera o terreno u ido).
– Ali entare l’apparecchio attraverso un dif-
ferenziale (RCD– Residual Current Device)
con una corrente di sgancio non superiore
a 30 A.
I cavi di prolun a devono essere di qualità non in-
feriore al tipo H07RN-F o H07VV-F con una se-
zione minima di 1,5 mm2ed una lun hezza mas-
sima consi liata di 30 m.
Non tenere arrotolato il cavo di prolun a durante il
lavoro, per evitare che si surriscaldi.
Il collega ento per a-
nente di qualunque apparato elettrico alla rete
elettrica dell'edificio deve essere realizzato da
un elettricista qualificato, confor e ente alle
nor ative in vigore. Un collega ento non cor-
retto può provocare seri danni personali, in-
cluso la orte.
PERICOLO!
PERICOLO!
5. PREPARAZIONE AL LAVORO

IT
AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE / UTILIZZO DELLA MACCHINA
7
L’avviamento e il manteni-
mento in funzione del motore sono possibili solo
quando entrambi gli interruttori sono azionati. Ri-
lasciando uno dei due interruttori, il motore si arre-
sta.
ARRESTO DEL MOTORE (F g. 2)
Per arrestare il motore:
– Rilasciare li interruttori (5) e (6).
– Scolle are PRIMA la prolun a (3) dalla presa di
corrente (4) e DOPO il cavo di alimentazione (2)
della macchina dalla prolun a (3).
La formazione di scintille che
si verifica all’arresto del motore, in prossimit delle
aperture di ventilazione, è assolutamente normale
e non comporta danni per l’apparecchiatura.
NOTA
NOTA
AVVIAMENTO DEL MOTORE (F g. 2)
Prima di avviare il motore:
– A anciare il cavo di prolun a (1) al fermacavo
ricavato nell’impu natura posteriore.
– Colle are PRIMA la spina del cavo di alimenta-
zione (2) alla prolun a (3) e DOPO la prolun a
alla presa di corrente (4).
– To liere i ripari della lama.
– Accertarsi che la lama non tocchi il terreno o al-
tri o etti.
– Accertarsi che l’impu natura sia bloccata in po-
sizione centrale.
Per avviare il motore:
1. Afferrare saldamente la macchina con due
mani.
2. Premere l’interruttore di sicurezza (5) e azionare
l’interruttore (6).
6. AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE
Per la vostra ed altrui si-
curezza:
1) Non usare la acchina senza aver pri a
letto attenta ente le istruzioni. Prendere
fa iliarità con i co andi e con un uso ap-
propriato della acchina. I parare ad ar-
restare rapida ente il otore.
2) Utilizzare la acchina per lo scopo al
quale è destinata, cioè per “il taglio e la re-
golarizzazione di siepi, costituite da arbusti
con rametti di ridotte dimensioni”. Qualsiasi
altro i piego può rivelarsi pericoloso e
causare il danneggia ento della ac-
china.
Rientrano nell'uso i proprio (co e ese -
pio, a non solo):
– taglio dell’erba in generale e in partico-
lare in prossi ità di cordoli;
– s inuzza ento di ateriali per il co -
postaggio;
– lavori di potatura;
– usare la acchina per il taglio di ate-
riali di origine non vegetale;
– utilizzare la acchina in più di una per-
sona.
3) Rischi residui: nonostante tutte le pre-
scrizioni di sicurezza siano rispettate,
possono ancora sussistere certi rischi re-
sidui can non posso essere esclusi. Dalla
tipologia e costruzione della acchina, i
ATTENZIONE! potenziali prevedibili pericoli possono es-
sere:
– Contatto con i denti di taglio non protetti
– Coinvolgi ento di dita o ani nella
la a di taglio in ovi ento
– Inaspettati e i provvisi ovi enti della
la a di taglio
– Proiezioni di fra enti che possono le-
sionare gli occhi
– Lesione dell'udito, se non viene indos-
sata nessuna protezione acustica.
4) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è
responsabile di incidenti e i previsti che
si possono verificare ad altre persone o
alle loro proprietà.
5) Indossare un abbiglia ento adeguato du-
rante il lavoro. Il vostro Rivenditore è in
grado di fornirvi le infor azioni sui ate-
riali antiinfortunistici più idonei a garantire
la sicurezza sul lavoro.
6) Lavorare sola ente alla luce del giorno o
con buona luce artificiale.
7) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro
e togliere tutto ciò che potrebbe venire
scagliato dalla acchina o danneggiare il
dispositivo di taglio (ra i, fili di ferro, cavi
nascosti, ecc.).
8) Evitare che il dispositivo di taglio tocchi il
cavo elettrico. Utilizzare il fer acavo per
evitare che il cavo di prolunga si stacchi
accidental ente, assicurando nel con-
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA

te po il corretto inseri ento senza for-
zature nella presa. Non toccare ai un
cavo elettrico sotto tensione se è ale
isolato. Se la prolunga si danneggia du-
rante l’uso, non toccare il cavo e scolle-
gare i ediata ente la prolunga dalla
rete elettrica.
9) Fare attenzione alle possibili proiezioni
di ateriale causato dal dispositivo di ta-
glio.
10) Fer are il otore e scollegare la ac-
china dalla rete elettrica:
– ogni qualvolta si lasci la acchina in-
custodita;
– pri a di controllare, pulire o lavorare
sulla acchina;
– dopo aver colpito un corpo estraneo.
Verificare eventuali danni ed effettuare
le necessarie riparazioni pri a di usare
nuova ente la acchina;
– se la acchina co incia a vibrare in
odo ano alo: in tal caso, ricercare i -
ediata ente la causa delle vibrazioni
e provvedere alle verifiche necessarie
presso un Centro Specializzato;
– quando la acchina non viene utiliz-
zata.
10) Tenere se pre ani e piedi lontani dal
dispositivo di taglio, special ente du-
rante l’avvia ento del otore.
Ricordare sempre che un ta-
gliasiepi elettrico usato scorrettamente può essere
di disturbo per gli altri. Per il rispetto degli altri e del-
l’ambiente:
– Evitare di usare la macchina in ambienti e orari
che possono essere di disturbo.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento dei materiali di risulta dopo il ta-
glio.
– Per evitare il rischio di incendio, non lasciare la
macchina a motore caldo fra le foglie o l’erba
secca.
– Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di parti deteriorate o qualsiasi ele-
mento a forte impatto ambientale.
L’esposizione prolungata
alle vibrazioni può causare lesioni e disturbi
neurovascolari (conosciuti anche co e “fe-
no eno di Raynaud” o “ ano bianca”) spe-
cial ente a chi soffre di disturbi circolatori. I
sinto i possono riguardare le ani, i polsi e le
dita e si anifestano con perdita di sensibilità,
torpore, prurito, dolore, decolorazione o o-
difiche strutturali della pelle. Questi effetti pos-
sono essere a pliati dalle basse te perature
a bientali e/o da una presa eccessiva sulle
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
i pugnature. All’insorgere dei sinto i, oc-
corre ridurre i te pi di utilizzo della acchina
e consultare un edico.
1. MODALITÀ DI UTILIZZO
DELLA MACCHINA
Durante il lavoro, la ac-
china deve essere se pre tenuta salda ente
a due ani.
Arrestare subito il otore
se le la e si bloccano durante il lavoro o si i -
pigliano nei ra i della siepe.
2. REGOLAZIONE DELL’IMPUGNATURA
(F g. 3)
L’impu natura posteriore (1) può assumere 5 di-
versi orientamenti rispetto al dispositivo di ta lio,
per effettuare più comodamente le operazioni di ri-
finitura delle siepi.
La regolazione dell’i pu-
gnatura deve essere effettuata a otore
spento.
– Tirare all’indietro il comando di sblocco (2).
– Ruotare l’impu natura posteriore (1) nella posi-
zione desiderata.
– Prima di usare la macchina accertarsi che il co-
mando di sblocco (2) sia ritornato nella posi-
zione ori inale e che l’impu natura posteriore sia
ben stabile.
Il comando di sblocco può
essere azionato solo con l’interruttore (3) rilasciato.
L’interruttore può essere premuto quando il co-
mando di sblocco è ritornato in posizione di lavoro
e l’impugnatura si trova in una delle 5 posizioni
previste.
Durante il lavoro, l’i pu-
gnatura posteriore deve essere se pre verti-
cale, indipendente ente dalla posizione as-
sunta dal dispositivo di taglio (3).
3. TECNICHE DI LAVORO
È sempre preferibile ta liare prima i due lati verti-
cali della siepe e poi la parte superiore.
•Tagl o vert cale (F g. 4)
Il ta lio deve essere ese uito con un movimento ad
arco dal basso verso l’alto, tenendo la lama il più di-
stante possibile dal corpo.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
NOTA
ATTENZIONE!
8UTILIZZO DELLA MACCHINA
IT

UTILIZZO DELLA MACCHINA / MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 9
IT
•Tagl o or zzontale (F g. 5)
I mi liori risultati si otten ono con la lama le er-
mente inclinata (5° - 10°) nella direzione del ta lio,
con un movimento ad arco ed un avanzamento
lento e costante, specialmente nel caso di siepi
molto folte.
4. LUBRIFICAZIONE DELLE LAME
DURANTE IL LAVORO (F g. 6)
Se il dispositivo di ta lio si scalda eccessivamente
durante il lavoro, occorre lubrificare le superfici in-
terne delle lame.
Questa operazione deve
essere eseguita a otore spento e la e fer e.
ATTENZIONE!
4. TERMINE DEL LAVORO
A lavoro terminato:
– Fermare il motore come precedentemente indi-
cato (Cap. 6).
Lasciare raffreddare il o-
tore pri a di collocare la acchina in un qual-
siasi a biente.
Per ridurre il rischio d’incendio, liberare la
acchina da residui di erba, foglie o grasso
eccessivo; non lasciare contenitori con i a-
teriali di risulta del taglio all’interno di un lo-
cale.
Dopo o ni sessione di lavoro, è opportuno pulire e
lubrificare le lame, per aumentarne l’efficienza e la
durata.
– Pulire le lame con un panno asciutto e usare
una spazzola nel caso di sporco resistente.
– Lubrificare le lame con olio specifico, preferibil-
mente non inquinante.
ATTENZIONE!
Per la vostra ed altrui si-
curezza:
– Dopo ogni uso, scollegare la acchina dal-
la rete di ali entazione e controllare even-
tuali danni.
– Una corretta anutenzione è fonda entale
per antenere nel te po l’efficienza e la si-
curezza di i piego originali della acchina.
– Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
che la acchina sia se pre in condizioni si-
cure di funziona ento.
– Non usare ai la acchina con parti usurate
o danneggiate. I pezzi danneggiati devono
essere sostituiti e ai riparati.
– Usare solo rica bi originali. I pezzi di qua-
lità non equivalente possono danneggiare la
acchina e nuocere alla sicurezza.
Durante le operazioni di
anutenzione, scollegare la acchina dalla
rete elettrica.
1. RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore,
le ri lie di aspirazione dell’aria di raffreddamento
devono essere sempre mantenute pulite e libere da
se atura e detriti.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! 2. MANUTENZIONE E AFFILATURA
DELLA LAMA
Controllare periodica en-
te che le la e non siano piegate o danneg-
giate e che il pettine fisso della la a sia inte-
gro.
Non è necessaria alcuna re olazione della di-
stanza fra le lame, in quanto il ioco è predetermi-
nato in Fabbrica.
Se usate in conformità alle istruzioni, le lame non
richiedono alcuna manutenzione o intervento di
affilatura.
L’affilatura è necessaria solo quando la resa del ta-
lio diminuisce e i rami tendono ad incastrarsi
spesso.
In caso di necessit , è ne-
cessario che ogni intervento sulla lama venga ese-
guito presso un Centro specializzato, che dispone
delle attrezzature più idonee ed è in grado di ese-
guire le operazioni necessarie senza pregiudicare
la sicurezza della macchina.
ATTENZIONE!
IMPORTANTE
8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

IT
10 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI
Su questa macchina è previsto l’impie o di utensili
di ta lio riportanti il codice:
118800572/0 = SHT 500 - H 500 E
118800573/0 = SHT 600
Data l’evoluzione del prodotto, li utensili sopra
citati potrebbero essere sostituiti nel tempo da al-
tri, con caratteristiche analo he di intercambiabilità
e sicurezza di funzionamento.
9. ACCESSORI
3. CAVI ELETTRICI
Verificare periodica ente
lo stato dei cavi elettrici e sostituirli qualora
siano deteriorati o il loro isola ento risulti
danneggiato.
Il cavo di alimentazione della macchina, se dan-
ne iato, deve essere sostituito unicamente con un
ricambio ori inale, da parte di un tecnico qualifi-
cato.
4. INTERVENTI STRAORDINARI
O ni operazione di manutenzione non inclusa in
questo manuale deve essere ese uita esclusiva-
mente dal vostro Rivenditore.
ATTENZIONE!
Operazioni ese uite presso strutture inade uate o
da persone non qualificate comportano il decadi-
mento di o ni forma di aranzia.
5. CONSERVAZIONE
Al termine di o ni sessione di lavoro, ripulire ac-
curatamente la macchina da polvere e detriti, ri-
parare o sostituire le parti difettose.
La macchina deve essere conservata in un luo o
asciutto, al riparo dalle intemperie e fuori dalla por-
tata dei bambini.

EN
INTRODUCTION 1
Dear Customer,
t ank you for c oosing one of our products. We ope t at you will be completely satisfied wit t is
mac ine and t at it fully meets your expectations. T is manual as been compiled in order to provide you
wit all t e information you need to get acquainted wit t e mac ine and use it safely and efficiently.
Don’t forget t at it is an integral part of t e mac ine; keep it andy so t at it can be consulted w en nec-
essary, and pass it on to a furt er user if you resell or loan t e mac ine.
Your new mac ine as been designed and manufactured in pursuance wit current regulations, and is
safe and reliable if used in compliance wit t e instructions provided in t is manual (proper use). Using
t e mac ine in any ot er way, or non-compliance wit t e safety specifications relative to use, mainte-
nance and repair is considered "improper use" w ic will invalidate t e warranty, relieve t e manufac-
turer from all liabilities, and t e user will consequently be liable for all and any damage or injury to im-
self or ot ers.
For t is electric tool, t e company provides t e end user - independently from t e retailer‘s obligations re-
sulting from t e purc asing contract - wit t e following warranties:
T e warranty period is 24 mont s beginning from t e and-over of t e device w ic as to be proved by
t e original purc asing document. For commercial use and use for rent, t e warranty period is reduced to
12 mont s. Wearing parts and defects caused by t e use of not fitting accessories, repair wit parts t at
are no original parts of t e manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as misc ievous over-
loading of t e motor are excluded from t is warranty. Warranty replacement does only include defective
parts, not complete devices. Warranty repair s all exclusively be carried out by aut orized service part-
ners or by t e company‘s customer service. In t e case of any intervention of not aut orized personnel,
t e warranty will be eld void.
All postage or delivery costs as well as any ot er subsequent expenses will be borne by t e customer.
Since we regular improve our products, you may find slig t differences between your mac ine and t e
descriptions contained in t is manual. Modifications can be made to t e mac ine wit out notice and
wit out t e obligation to update t e manual, alt oug t e essential safety and function c aracteristics will
remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
TABLE OF CONTENTS
1. Identification of t e main components ....................................... 2
2. Symbols ..................................................................................... 3
3. Safety warnings ......................................................................... 4
4. Mac ine assembly ..................................................................... 6
5. Preparing to work ....................................................................... 6
6. How to start - Stop t e motor ..................................................... 7
7. Using t e mac ine ..................................................................... 7
8. Maintenance and storage .......................................................... 9
9. Accessories ............................................................................. 10

EN
2IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS
MAIN COMPONENTS
1. Engine
2. Cutting device (blade)
3. Front guard
4. Front andgrip
5. Rear andgrip
6. Rear andgrip release command
7. Blade protection
8. Identification plate
9. Power cable
10. Extension lead (not supplied)
IDENTIFICATION PLATE
8.1) EC Conformity marking
8.2) Name and address
of t e manufacturer
8.3) Acoustic output level LWA
in accordance wit directive 2000/14/EC
8.4) Manufacturer’s model of reference
8.5) Serial number
8.6) Year of manufacture
8.7) Power supply frequency and voltage
8.8) Motor power
8.9) Dual insulation
8.10) Article Code
8.11) Manufacturing country
Do not dispose of electric equipment toget er wit ouse old waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance wit national law, electric equipment t at
ave reac ed t e end of t eir life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facil-
ity. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, azardous substances can leak into t e groundwater and get into
t e foodc ain, damaging your ealt and well-being. For furt er information on t e disposal of t is product, please contact your dealer
or your nearest domestic waste collection service.
CONTROLS
AND FUNCTIONAL PARTS
11. Trigger switc
22. Safety switc
8.4 8.11 8.2 8.1 8.3
8.6 8.9 8.7 8.5 8.10 8.8
10
2
1
3
4
5
6
7
8
9
11
12

EN
IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS 3
1) If you are using t e mac ine every day in nor-
mal conditions, you can be exposed to a noise
level of 85 dB (A) or ig er. Wear safetyglas-
ses and earing protection.
2) Warning! Danger. Failure to use t is mac ine
correctly can be azardous for oneself and o-
t ers.
3) Read t e instruction manual before using t e
mac ine.
4) Disconnect t e plug from t e mains before
commencing maintenance work or if t e power
cord is damaged.
5) Do not leave t e mac ine in t e rain (or in damp
conditions).
2. SYMBOLS
12345
[1]
Notice:
The vibration value indicated was determined with a standardized tool and can be used to make comparisons with other electric equipment
as well as temporary estimates of the load through the vibrations.
WARNING!
The vibration value may vary according to the usage of the machine and its fitted equipment, and be higher than the one indicated. Safety meas-
ures must be established to protect the user and must be based on the load estimate generated by the vibrations in real usage conditions. In
this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration, such as switching off or idle running.
Maximum noise and vibration levels [1] Model
SHT 500 - H 500 E SHT 600
Sound pressure level (EN 60745) dB(A) 84 86
– Measurement uncertainty dB(A) 3 3
Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) 9898
Vibration level (EN 60745) m/s22,85 2,99
– Measurement uncertainty m/s21,5 1,5
TECHNICAL DATA Model
SHT 500 - H 500 E SHT 600
Power supply voltage V~ 230-240 230-240
Power supply frequency Hz 50 50
Engine Power W 500 600
Cutting leng t cm 45 55
Cutting movements min-11700 1700
Mass Kg 3,1 3,3

EN
HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragrap s in t e manual contain particularly
significant information and are marked wit various lev-
els of ig lig ting wit t e following meaning:
or
These give details or further in-
formation on what has already been said, with the aim
of preventing damage to the machine.
Non-observance will result in
the risk of in ury to oneself or others.
Non-observance will result in
the risk of serious in ury or death to oneself or oth-
ers.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious in ury.
Save all warnings and instructions or uture re -
erence. T e term “power tool” in t e warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool.
1) Work area sa ety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence o lam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks w ic may ignite t e dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical sa ety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modi y the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.
Unmodified plugs and matc ing outlets will reduce
risk of electric s ock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
sur aces, such as pipes, radiators, ranges and
re rigerators. T ere is an increased risk of electric
s ock if your body is eart ed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
DANGER!
WARNING!
WARNING!
IMPORTANT
NOTE
te risk of electric s ock.
d) Do not use the cord improperly. Never use the
cord or carrying, pulling or unplugging the po-
wer tool. Keep cord away rom heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase t e risk of electric s ock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable or outdoor use. Using
a cord suitable for outdoor use reduces t e risk of
electric s ock.
f) I operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Using an RCD reduces
t e risk of electric s ock.
3) Personal sa ety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the in luence o drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention w ile operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment suc
as dust mask, non-skid safety s oes, ard at, or
earing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o -position be ore connecting
to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools wit your finger on t e switc
or energising power tools t at ave t e switc on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be ore
turning the power tool on. A wrenc or a key left
attac ed to a rotating part of t e power tool may re-
sult in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper ooting and bal-
ance at all times. T is enables better control of t e
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away rom moving parts. Loose clot es, jewellery
or long air can be caug t in moving parts.
g) I devices are provided or the connection o
dust extraction and collection acilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related azards.
4) Power tool use and care
a) Do not orce the power tool. Use the correct po-
wer tool or your application. T e correct power
tool will do t e job better and safer at t e rate for
w ic it was designed.
b) Do not use the power tool i the switch does not
turn it on and o . Any power tool t at cannot be
controlled wit t e switc is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug rom the power source be-
ore making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Suc pre-
ventive safety measures reduce t e risk of starting
4SAFETY WARNINGS
3. SAFETY WARNINGS
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: