JBM 54125 User manual

WENTYLATOR AEROZOLOWY (OPRYSKIWACZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VENTILADOR PULVERIZADOR DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
VENTILADOR DE PULVERIZAÇÃO DE ÁGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VENTILÁTOR (PERMETŐ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
VENTILATEUR PULVERISATEUR D’EAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MIST FAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
WASSERSPRÜHVENTILATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
VENTILATOR DE PULVERIZARE A APEI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ВЕНТИЛЯТОР ДЛЯ РАСПЫЛЕНИЯ ВОДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
VENTILATORE SPRUZZATORE D’ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
WATERSTRAALVENTILATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
54125
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALED’USO·MANUALDEINSTRUÇÕES·MANUALDEINSTRUCŢIUNI·HANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSIUTASÍTÁS·РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ·INSTRUKCJAOBSŁUGI

· 2 ·
REF. 54125
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
DESCRIPCIÓN DE SÍMBOLOS
En concordancia con las directrices europeas
aplicadas a este producto.
Símbolo de Clase II: Aparato diseñado con doble
aislamiento, no es necesario conectarlo a la toma
de tierra
Limpia el depósito de agua cada tres días
El artículo debe entregarse para su reciclaje
de acuerdo con la normativa medioambiental
local para la eliminación de residuos. Al separar
un artículo marcado de la basura doméstica,
ayudará a reducir el volumen de residuos que
se envían a las incineradoras o a los vertederos
y a minimizar cualquier posible impacto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:
¡ATENCIÓN! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. El incumplimiento de las adver-
tencias e instrucciones enumeradas a continuación puede
provocar daños personales y/o lesiones graves.
• Conecte únicamente a fuente de energía de 220-
240V 50Hz.
• Producto diseñado para uso doméstico.
• Utilizar solo en interiores
• Utilizar el producto solo cuando está debida y com-
pletamente montado.
• No utilice el producto si se ha caído, está dañado o
muestra signos de mal funcionamiento. No utilice el
producto con un enchufe o cable dañado
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia y conocimientos, si han recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los peligros que conlleva.
• Los niños deben ser supervisados para garantizar
que no jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realiza-
dos por niños sin supervisión.
• Asegúrese de que el ventilador esté apagado antes
de retirar la protección.
• No introduzca nada a través de la rejilla de protec-
ción.
• El ventilador debe estar alejado de cualquier fuente
de calor y del entorno de gases corrosivos.
• No utilizar junto o directamente al lado de un am-
bientador o producto similar.
• Para evitar una descarga eléctrica, no sumerja el
ventilador, el enchufe o el cable en agua o cualquier
otro líquido, ni lo rocíe con líquidos.
• No deje cabellos, pañuelos, manteles, ropa o corti-
nas cerca de todas las aberturas del ventilador, ya
que podrían ser aspirados por el ventilador y quedar
dentro de las partes móviles internas que podrían
causar lesiones o daños.
• Asegúrese de que el aparato está apagado antes de
conectarlo a la red eléctrica.
• Asegúrese siempre de que las manos estén secas
antes de accionar o ajustar cualquier interruptor del
producto o de tocar el enchufe y las conexiones de
la red eléctrica.
• No deje este aparato sin vigilancia cuando esté en
uso. Apague y desconecte el aparato cuando aban-
done la habitación durante un periodo prolongado.
• Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de co-
rriente cuando no lo utilice, antes de llenarlo, limpiar-
lo o realizar cualquier otro mantenimiento.
• Tenga en cuenta que los altos niveles de humedad
pueden favorecer el crecimiento de organismos bio-
lógicos en el ambiente. Si no se puede bajar el volu-
men de salida de la humidicación, utilice el aparato
de forma intermitente. No permita que se humedez-
can materiales absorbentes, como alfombras, corti-
nas o manteles.
• Nunca deje agua en el depósito cuando el aparato
no esté en uso.
• Vacíe y limpie el humidicador antes de guardarlo,
limpie el humidicador antes del siguiente uso.
• Los microorganismos que puedan estar presentes
en el agua o en el entorno donde se utilizan o alma-
cenan los aparatos, pueden crecer en el depósito de
agua y ser expulsados al aire provocando riesgos
muy graves para la salud cuando no se renueva el
agua. Para evitar la formación de núcleos, elimine
el agua residual del equipo y del depósito de agua
cada vez después de tres días de uso.
• Vacíe el depósito y rellénelo cada tres días; antes de
rellenarlo, límpielo con agua fresca del grifo o con
productos de limpieza. Elimine las incrustaciones,
los depósitos o la película que se haya formado en
los laterales del depósito o en las supercies inte-
riores. Y seque todas las supercies con un paño.
LISTADO DE PARTES

· 3 ·
REF. 54125
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
MONTAJE DEL VENTILADOR
1. Alinee los dos tubos de soporte en los oricios de
la base y fíjelos desde abajo con los tornillos sumi-
nistrados.
2. Aoje los dos tornillos situados en la parte trasera de
la unidad (no desenrosque completamente las dos
tuercas o se caerán). Fije la unidad de motor a los
tubos y vuelva a apretar las tuercas.
3. Instale la rejilla trasera, la tuerca de plástico, las cu-
chillas y el girador de palas en el eje del motor y fíjelo
en su sitio.
4. Instale la rejilla frontal y el marco de la red, y fíjelo
con el tornillo del marco de la red. Inserte la man-
guera exible superior de la unidad de motor en el
respiradero de niebla que se encuentra en la parte
delantera de la rejilla del ventilador (asegúrese de
que la manguera no esté doblada).
MONTAJE DEL DEPÓSITO DE AGUA
1. Coloque el humidicador en la base, asegurándose
de que esté bien jado en el hueco.
2. Coloque el depósito de agua sobre el generador de
niebla. Coloque la tapa en la parte superior del de-
pósito de agua.
3. Inserte la manguera exible inferior de la unidad de
motor en la tapa del depósito de agua (asegúrese de
que la manguera no esté doblada)
CÓMO LLENAR EL DEPÓSITO DE AGUA
1. Desenchufe el aparato antes de llenar y limpiar el
depósito de agua.
2. Retire el depósito de agua y póngalo boca abajo.
3. Gire el tapón en sentido contrario a las agujas del
reloj para desbloquearlo.
4. Llene el depósito con agua fría y limpia, asegurán-
dose de no llenarlo en exceso. No añada productos
químicos, aceites u otros aditivos. Utilice sólo agua
fría o tibia en el depósito de agua. El agua no debe
estar a más de 40℃.
5. Vuelva a colocar el tapón y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj para jarlo en su sitio.
6. Voltee el depósito y colóquelo de nuevo en el HU-
MIDIFICADOR.
INSTRUCCIONES DE USO
Luces indicadoras
1. Modo: Normal/Natural/Noche
2. Temporizador: 0.5h/1h/2h/4h
3. Velocidad: Alto-Medio-Bajo
4. Indicador de potencia
5. Indicador de oscilación
6. Nebulización:
7. Alto-Medio-Bajo
A: NEBULIZACIÓN
1. Pulse el botón “Mist” para activar y desactivar la ne-
bulización. Ajuste el volumen de la niebla (Max-me-
dium-minimum) pulsando el botón “Mist” varias ve-
ces.
2. Cuando se selecciona la función de nebulización, el
indicador luminoso del depósito de agua se ilumina
en verde.
3. Si el depósito de agua está vacío (o le falta agua),
el indicador luminoso de agua se iluminará en rojo.
4. La función de niebla y la función de ventilador pue-
den funcionar de forma independiente o conjunta.
B: BOTÓN TEMPORIZADOR
Pulse el botón “Temporizador” cuando el ventilador esté
encendido. El indicador mostrará el tiempo que falta para
que el ventilador se apague. Puede seleccionar el tiempo
que el ventilador estará en funcionamiento en intervalos

· 4 ·
REF. 54125
que van de 0,5 a 7,5 horas en incrementos de 0,5 horas.
Pulse repetidamente el botón TIMER y la suma de los va-
lores de los indicadores será el tiempo restante hasta el
apagado.
C: BOTÓN DE VELOCIDAD
1. Pulse el botón “ON/SPEED” para encender el ven-
tilador.
2. Ajuste la velocidad del ventilador entre tres opciones
(Alta-Media-Baja) pulsando varias veces el botón
“ON/SPEED”.
D: BOTÓN MODO
1. El modo de viento se puede ajustar pulsando el bo-
tón “MODE”.
2. Normal: El ventilador funcionará en modo Alto, Me-
dio o Bajo según se haya congurado.
3. Natural: El ventilador funcionará a velocidades ba-
jas, medias y altas en diferentes patrones para pro-
porcionar un ujo de viento que replique el ujo de
aire natural.
4. Reposo: El modo de reposo puede funcionar a ve-
locidades bajas, medias y altas. En el modo de re-
poso, la velocidad del viento disminuirá en patrones
establecidos antes de operar a una velocidad baja
hasta que se apague.
E: BOTÓN OFF
Pulse el botón “OFF” para apagar el ventilador.
F: BOTÓN SWING
1. Al pulsar el botón “SWING”, el cabezal del ventila-
dor de niebla se moverá continuamente de un lado
a otro. Si vuelve a pulsar el botón, se detendrá la
oscilación del ventilador de niebla.
2. Puede ajustar el ángulo del viento hacia arriba y ha-
cia abajo manualmente.
G: MANDO A DISTANCIA
Las funciones anteriores se pueden controlar con el man-
do a distancia pulsando los botones de función correspon-
dientes. Para utilizar el mando a distancia, inserte dos pilas
AAA de 1,5 V en el alojamiento de las pilas del mando a
distancia.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe siempre el ventilador antes de limpiarlo.
2. Limpie el depósito de agua y la unidad de agua una
vez a la semana para evitar la formación de sarro,
algas o bacterias.
3. Si no va a utilizar el ventilador durante un período
prolongado, vacíe el depósito de agua y seque la
unidad de agua con un paño de microbra.
4. Si el ventilador va a estar almacenado durante un
periodo de tiempo más largo (durante el invierno,
etc.), cúbralo siempre con una cubierta adecuada
para evitar que entre polvo en el aparato.
5. Para evitar dañar el plástico y los indicadores, no
utilice agentes de limpieza abrasivos ni productos
químicos.
6. En general, el ventilador de niebla no requiere nin-
gún mantenimiento. El ventilador no debe ser abierto
por personas no autorizadas.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Referencia 54125
Voltaje 220-240V~50 Hz
Consumo de potencia 75W
Capacidad del depósito 3.2L
Consumo de agua <220ml/h
ERP TEST DATA
Descripción Símbolo Valor Unidad
Caudal máximo del
ventilador F 43.0 m3/min
Entrada de energía P 42.4 W
Valor de servicio SV 1.0 (m3/mi)/W
Consumo de energía en
espera PSB 0.3 W
Consumo estacional de
electricidad Q 13.9 kWh/a
Nivel de potencia Sonora LWA 58 dB(A)
Velocidad máxima del aire c 2.7 metros/seg
Norma(s) de ensayo según
los criterios
(EU) No 206/2012 + (EU)
2016/2282
EN 50564:2011
IEC 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN IEC 60704-2-7:2020

· 5 ·
REF. 54125
INSTRUCTION MANUAL
EN
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS:
In accordance with European directives applicable
to this product.
Class II symbol: this appliance is designed with
double insulation. It is not necessary to connect it to
earth connection.
Clean the water tank every three days
The crossed-out wheeled bin symbol indicates
that the item should be disposed of separately
from household waste. The item should be
handed in for recycling in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
By separating a marked item from household
waste, you will help reduce the volume of waste
sent to incinerators or land-ll and minimize any
potential negative impact on human health and
the environment.
GENERAL SAFETY WARNING:
CAUTION! Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below
may result in personal injury and/or serious injury.
• Connect to a main power supplier of 220-240V~ 50
Hz only.
• This appliance is intended for domestic use only.
• Indoor use only.
• Only operate the product when it is fully assembled.
• Do not operate the product if it is dropped, damaged
or showing signs of product malfunction. Do not ope-
rate the product with a damaged plug or cord.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in
a safe way and understands the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
• Do not operate this fan with a damaged plug or cord,
after a malfunction or after being dropped or dama-
ged in any way.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly quali-
ed persons in order to avoid a hazard.
• Ensure that the fan is switched o before removing
the guard.
• Do not insert anything through the grille when the fan
is in use.
• Always operate on a stable at horizontal surface.
• The fan should be away from any heat source and
corrosive gas surroundings.
• Don’t use in conjunction with or directly next to an air
freshener or similar product.
• To protect against electrical shock, do not immerse
the fan, plug or cord in water or any other liquid or
spray with liquids.
• Do not leave hair, tissue, tablecloths, clothes or
curtains near all openings of the fan, they could be
sucked into the fan and be taken within the internal
moving parts that could cause injury or damage.
• Ensure the appliance is switched OFF before con-
necting to the mains power supply.
• Always ensure that hands are dry before operating or
adjusting any switch on the product or touching the
plug and mains supply connections.
• Do not leave this appliance unattended when it’s in
use. Turn o and disconnect the appliance when you
leave the room for an extended period.
• Switch o the appliance and unplug from the mains
socket when not in use, before lling, cleaning or
other maintain.
• Do not permit the area around the appliance to beco-
me damp or wet, Be aware that high humidity levels
may encourage the growth of biological organisms in
the environment. If the humidication output volume
cannot be turned down, use the appliance intermi-
ttently. Do not allow absorbent materials, such as
carpeting, curtains, drapes, or tablecloths, to beco-
me damp.
• Unplug the appliance during lling and cleaning.
• Never leave water in the reservoir when the applian-
ce is not in use.
• Empty and clean the humidier before storage, clean
the humidier before next use.
• Micro-organisms that may be present in the water or
in the environment where the appliances are used or
stored, can grow in the water reservoir and be blown
in the air causing very serious health risks when the
water is not renewed. To prevent nucleation, remove
residual water from the equipment and water tank
every time after three days of use.
• Empty the tank and rell every third day, before re-
lling, clean it with fresh tap water or cleaning agents
if required by the manufacturer. Remove and scale,
deposits, or lm that has formed on the sides of the
tank or on interior surfaces. And wipe all surfaces dry.
LISTADO DE PARTES

· 6 ·
REF. 54125
ASSEMBLY INSTRUCTION
FAN ASSEMBLY
1. Align the two supporting tubes into the holes of the
base, then x in place from the bottom using the
screws provided.
2. Loose the two bolts located at the back of the unit
(do not fully unscrew the two nuts or they will fall o).
Fix the motor unit to the tubes and retighten the nuts.
3. Install the rear grid, plastic nut, blades, and blade
spinner to the motor shaft and x in place.
4. Install the front grid and net frame, and secure using
the screw on the net frame. Inset the upper exible
hose on the motor unit into the mist vent that is lo-
cated at the front of the fan grid (ensure the hose is
free of kinks).
WATER TANK ASSEMBLY
1. Place the misting generator on to the base, ensuring
it is appropriately seated in the recess.
2. Place the water tank on top of the misting generator.
Fit the cover to the top of the water tank.
3. Insert the lower exible hose on the motor unit into
the water tank cover (ensure the hose is free of kinks)
HOW TO FILL THE WATER TANK
1. Unplug the appliance before lling and cleaning the
water tank.
2. Remover the water tank and turn it upside down.
3. Twist the cap anticlockwise to unlock it.
4. Fill the tank with cold and clean water, making sure
not to overll it. Do not add any chemicals, oils, or
other additives. Only use cold or warm water in the
water tank. The water must not be above 40.
5. Ret the cap and turn it clockwise to lock it in place.
6. Turn the tank over and place it back on the misting
generator.
OPERATION INSTRUCTIONS
Indicator Lights
1. Mode:Normal/Natural/Sleeping
2. Timer indicator:0.5h/1h/2h/4h
3. Speed: High-Medium-Low
4. Power indicator
5. Swing indicator
6. Mist indicator:
7. Max.-Medium-Min
A: MIST BUTTON
1. Press the “Mist” button to switch the ultrasonic mist
and o. Adjust the mist volume (Max-medium-mini-
mum) by pressing the “Mist” button several times.
2. When the mist function is selected, the water tank
indicator light will be illuminated green.
3. If the water tank is empty (or short of water), the wa-
ter indicator light will be illuminated red.
4. The mist function and fan function can be worked in-
dependently or together.
B: TIMER BUTTON
Press the “Timer” button when the fan is on. The indicator
will show the time remaining until the fan is due to switch
o. You can select the length of time the fan will be in ope-
ration from spans ranging from 0.5 to 7.5 hours in 0.5-hour
increments. Press the TIMER button repeatedly, and the
sum of the values of the lights is the remaining time until
shut down.

· 7 ·
REF. 54125
C: ON/SPEED BUTTON
1. Use the “ON/SPEED” button to switch the fan ON.
2. Set the fan speed from three options (High-Me-
dium-Low) by pressing the “ON/SPEED” button se-
veral times.
D: MODE BUTTON
1. The wind mode can be adjusted by pressing the
“MODE” button.
2. Normal: The fan will operate in High, Medium or Low
mode as set.
3. Natural: The fan will operate at low, medium and high
speeds in dierent patterns to provide a wind ow
that replicated natural airow.
4. Sleeping: Sleep mode can operate at low, medium
and high speeds. In sleep mode, the wind speed will
decrease in set patterns before operating at a low
speed until shut down.
E: OFF BUTTON
Press the “OFF” button to switch the fan o.
F: SWING BUTTON
1. When you press the “SWING” button, the mist fan
head will move continuously from side to side. Pres-
sing the button again will stop the oscillation of the
mist fan.
2. You can adjust the wind angle up and down manua-
lly.
G: REMOTE CONTROL
The above functions can be controlled using the remote
control by pressing the corresponding function buttons. To
use the remote control, insert two AAA 1.5V batteries in the
battery housing in the remote control.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Always unplug the fan before cleaning it.
2. Clean the water tank and water unit once a week to
prevent the formation of scale, algae, or bacteria.
3. If you do not intend to use the fan for an extended
period, empty the water tank and dry the water unit
with a microber cloth.
4. If the fan will be placed in storage for a more exten-
ded period of time (over winter, etc.), always cover it
with a suitable cover to prevent dust from entering
the device.
5. To avoid damaging the plastic and indicators, do not
use any abrasive cleaning agents or chemicals.
6. In general, the mist fan does not require any mainte-
nance. The fan must not be opened by unauthorized
persons.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. LB-FS01D
Rated Voltage(V/Hz) 220-240V~50 Hz
Power Consumption 75W
Water capacity 3.2L
Water consumption <220ml/h
ERP TEST DATA
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 43.0 m3/min
Fan power input P 42.4 W
Service value SV 1.0 (m3/mi)/W
Standby power consumption PSB 0.3 W
Seasonal electricity con-
sumption Q 13.9 kWh/a
Fan sound power level LWA 58 dB(A)
Maximum air velocity c 2.7 meters/sec
Test standard(s) or for
criteria(s)
(EU) No 206/2012 + (EU)
2016/2282
EN 50564:2011
IEC 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN IEC 60704-2-7:2020

· 8 ·
REF. 54125
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DES SYMBOLES :
Conformément aux directives de l’Union euro-
péenne applicables à ce produit.
Symbole d’un produit de classe II : cet appareil
est à double isolation. L’appareil n’a pas besoin
d’être mis à la terre.
Le réservoir d’eau doit être nettoyé tous les
trois jours.
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée
indique que le produit doit être éliminé séparé-
ment des ordures ménagères. Le produit doit
être remis au recyclage conformément aux
réglementations environnementales locales en
matière d’élimination des déchets. En éliminant
l’article marqué séparément des ordures ména-
gères, vous contribuerez à réduire la quantité
de déchets envoyés aux incinérateurs ou aux
décharges et à minimiser tout impact négatif po-
tentiel sur la santé humaine et l’environnement.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Avant d’utiliser le produit, veuillez lire attenti-
vement la notice et les consignes de sécurité. Dans le cas con-
traire, vous risquez d’avoir des blessures corporelles et/ou des
dommages graves.
• L’appareil ne doit être connecté qu’à une source d’ali-
mentation principale 220-240 V ~ 50 Hz.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique unique-
ment.
• Pour une utilisation en intérieur uniquement.
• L’appareil ne doit être utilisé qu’en état assemblé.
• Si vous avez laissé tomber l’appareil sur le sol, si l’appa-
reil est endommagé ou s’il y a des signes de dysfonc-
tionnement, l’appareil ne doit pas être utilisé. N’utilisez
pas l’appareil avec une che ou un cordon endommagé.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans d’âge et par des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, mais uniquement s’ils
sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent
les risques encourus.
• Les enfants doivent être surveillés. C’est nécessaire an
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Des enfants laissés sans surveillance ne doivent pas
eectuer le nettoyage et l’entretien.
• N’utilisez pas le ventilateur avec une che ou un cordon
endommagé, ou après la détection d’un dysfonctionne-
ment, d’une chute ou de tout autre dommage.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant de service ou
une personne qualiée pour éviter tout danger.
• Avant de retirer la grille de protection, vériez que le ven-
tilateur est éteint.
• N’insérez rien dans la grille lorsque le ventilateur est en
marche.
• Placez toujours le ventilateur sur une surface stable, pla-
ne et horizontale.
• Veillez à ce que le ventilateur soit éloigné des sources de
chaleur et des gaz corrosifs.
• N’utilisez pas l’appareil avec ou à proximité d’un assainis-
seur d’air ou d’un produit similaire.
• Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le
ventilateur, la che ou le cordon dans l’eau ou tout autre
liquide, et ne vaporisez pas de liquide sur le ventilateur.
• Veillez à ce que les cheveux, les tissus, les nappes, les
vêtements ou les rideaux soient éloignés des ouvertures
du ventilateur car ils pourront être aspirés par le ventila-
teur et se coincer dans les pièces mobiles, ce qui pourrait
provoquer des blessures ou des dommages.
• Avant de connecter l’appareil à une source d’alimentation
principale, vériez que l’appareil est éteint.
• Avant d’utiliser l’appareil, de régler un commutateur sur
le produit ou de toucher la che et les prises secteur, vé-
riez que vos mains sont sèches.
• Ne laissez pas ce produit sans surveillance lorsqu’il est
utilisé. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de
courant lorsque vous quittez la pièce pour une période
prolongée.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de cou-
rant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le remplissage, le
nettoyage ou toute autre opération d’entretien.
• Veillez à ce que la surface autour de l’appareil ne soit pas
humide ou mouillée. Il faut tenir compte de ce que des
niveaux élevés d’humidité peuvent favoriser la croissan-
ce d’organismes biologiques dans l’environnement. Si le
volume de sortie d’humidication ne peut pas être bais-
sé, utilisez l’appareil par intermittence. Ne laissez pas les
matériaux absorbants tels que les tapis, les stores, les
rideaux, les rideaux ou les nappes se mouiller.
• Débranchez l’appareil du secteur pendant le remplissage
et le nettoyage.
• Ne laissez pas d’eau dans le réservoir lorsque l’appareil
n’est pas utilisé.
• Videz et nettoyez l’humidicateur avant de le ranger. Net-
toyez l’humidicateur avant la prochaine utilisation.
• Les micro-organismes qui peuvent être présents dans
l’eau ou dans l’environnement où les appareils sont
utilisés ou stockés, peuvent se reproduire dans le réser-
voir d’eau et pénétrer dans l’air, entraînant des risques
sanitaires très graves lorsque l’eau n’est pas renouve-
lée. Pour éviter la nucléation, retirez l’eau résiduelle de
l’équipement et du réservoir d’eau tous les trois jours
d’utilisation.
• Videz le réservoir et remplissez-le tous les trois jours.
Avant de le remplir, nettoyez-le avec de l’eau fraîche du
robinet ou des détergents si requis par le fabricant. Enle-
vez le tartre, les dépôts ou le lm qui s’est formé sur les
parois du réservoir ou sur les surfaces intérieures. Essu-
yez toutes les surfaces à sec.
LISTE DES PIÈCES
Grille avant
Ailettes
Tuyau exible
Indicateurs de fonction
Réservoir d’eau
Base
Brumisateur

· 9 ·
REF. 54125
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU VENTILATEUR
1. Insérez deux tubes de support dans les trous de la base
et xez-les par le bas avec les vis fournies.
2. Desserrez deux boulons situés à l’arrière de l’appareil
(mais ne dévissez pas complètement les écrous, sinon ils
tomberont). Fixez le bloc moteur aux tubes et resserrez
les écrous.
3. Installez la grille arrière, l’écrou en plastique, les ailettes
et le rotor des ailettes de ventilateur sur l’arbre du moteur
et xez-les en place.
4. Installez la grille avant et le cadre du let. Fixez avec une
vis sur le cadre du let. Insérez le tuyau exible supé-
rieur situé sur le bloc moteur dans le brumisateur situé
à l’avant de la grille du ventilateur (assurez-vous que le
tuyau n’est pas plié).
ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
1. Placez le générateur de brume sur la base en vous assu-
rant qu’il est correctement inséré dans l’évidement.
2. Placez le réservoir d’eau au-dessus du générateur de
brume. Couvrez le réservoir d’eau avec le couvercle.
3. Insérez le tuyau exible inférieur situé sur le bloc moteur
dans le couvercle du réservoir d’eau (assurez-vous que
le tuyau n’est pas plié).
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
1. Débranchez l’appareil avant de remplir et de nettoyer le
réservoir d’eau.
2. Retirez le réservoir d’eau et retournez-le.
3. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le déverrouiller.
4. Remplissez le réservoir avec de l’eau froide et propre.
Veillez à ce que le réservoir ne soit pas trop rempli.
N’ajoutez pas de produits chimiques, d’huiles ou d’autres
additifs. N’utilisez que de l’eau froide ou chaude dans le
réservoir d’eau. La température de l’eau ne doit pas dé-
passer 40°C.
5. Remettez le couvercle en place et tournez-le dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le verrouiller en place.
6. Retournez le réservoir et replacez-le sur le générateur
de brume.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Indicateurs lumineux
1. Mode: Normal/naturel/veille
2. Indicateur de minuterie: 0,5h/1h/2h/4h
3. Vitesse : haute-moyenne-basse
4. Indicateur d’alimentation
5. Indicateur d’inclinaison
6. Indicateur de brumisation: Maximum-moyenne-minimum
A : BOUTON MIST
1. Appuyez sur le bouton Mist (Brume) activer/désactiver
la brume ultrasonique. Réglez le volume de brumisation
(maximum-moyenne-minimum) en appuyant plusieurs
fois sur le bouton Mist (Brume).
2. Lorsque la fonction brumisation est sélectionnée, l’indica-
teur du réservoir d’eau s’allume en vert.
3. Si le réservoir d’eau est vide (ou manque d’eau), l’indica-
teur d’eau s’allume en rouge.
4. La fonction de brumisation et la fonction de ventilation
peuvent être utilisées indépendamment ou ensemble.
B : BOUTON TIMER
Appuyez sur le bouton (Minuterie) lorsque le ventilateur est en
marche. L’indicateur achera le temps restant jusqu’à ce que
le ventilateur s’éteigne. Vous pouvez sélectionner la durée de
fonctionnement du ventilateur à partir de plages allant de 0,5
à 7,5 heures par incréments de 0,5 heure. Appuyez plusieurs
fois sur le bouton Timer (Minuterie) et la somme des valeurs
sur les indicateurs sera égale au temps restant jusqu’à l’arrêt
du ventilateur.

· 10 ·
REF. 54125
C : BOUTON ON/SPEED
1. Utilisez le bouton ON/SPEED (MARCHE/VITESSE) pour
allumer le ventilateur.
2. Réglez la vitesse du ventilateur en sélectionnant l’une
des trois options (haute-moyenne-basse) et en appu-
yant plusieurs fois sur le bouton ON/SPEED (MARCHE/
VITESSE).
D : BOUTON MODE
1. Le mode vent peut être ajusté en appuyant sur le bouton
de sélection de mode MODE.
2. Normal : le ventilateur fonctionne en mode de haute, mo-
yenne ou basse vitesse en fonction du réglage.
3. Naturel : le ventilateur fonctionne à des vitesses faibles,
moyennes et élevées avec diérentes congurations, en
simulant le ux d’air naturel.
4. Veille : en mode veille, le ventilateur peut fonctionner
à des vitesses faibles, moyennes et élevées. En mode
veille, la vitesse du vent diminuera dans le cadre de la
conguration dénie jusqu’à ce que le ventilateur passe à
basse vitesse et s’éteigne.
E : BOUTON OFF
Appuyez sur le bouton OFF (ARRÊT) pour éteindre le ventila-
teur.
F : BOUTON SWING
1. Lorsque le bouton SWING (OSCILLATION) est appuyé,
le boîtier du ventilateur brumisateur commence à se dé-
placer continuellement d’un côté à l’autre. Une nouvelle
pression sur le bouton arrêtera l’oscillation du ventilateur.
2. Vous pouvez régler manuellement l’angle de direction du
vent de haut en bas.
G : TÉLÉCOMMANDE
Les fonctions décrites ci-dessus peuvent être commandées
à l’aide de la télécommande en appuyant sur les boutons de
fonction correspondantes. Pour utiliser la télécommande, insé-
rez deux piles AAA 1,5 V dans le compartiment à piles de la
télécommande.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours le ventilateur avant de le ne-
ttoyer.
2. Nettoyez le réservoir d’eau et l’unité d’eau une fois
par semaine pour éviter la formation de tartre, d’al-
gues ou de bactéries.
3. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le ventilateur
pendant une période prolongée, videz le réservoir
d’eau et séchez l’unité d’eau avec un chion en mi-
crobre.
4. Si le ventilateur doit être stocké pendant une période
plus longue (en hiver, etc.), couvrez-le toujours avec
une housse appropriée pour empêcher la poussière
d’y pénétrer.
5. Pour éviter d’endommager le plastique et les indi-
cateurs, n’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de
produits chimiques.
6. En règle générale, le ventilateur brumisateur ne né-
cessite aucun entretien. Les personnes non autori-
sées ne doivent pas ouvrir le ventilateur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle No LB-FS01D
Tension nominale (V/Hz) 220–240В~50 Hz
Consommation d’énergie 75 W
Capacité en eau 3,2 l
Consommation d’eau <220 ml/h
RÉSULTATS DES TESTS ERP
Description Symbole Va-
leur
Unité de
mesure
Débit d’air maximal du
ventilateur F 43.0 m3/min
Puissance d’entrée du
ventilateur P 42.4 W
Valeur de service SV 1.0 (m3/mi)/W
Consommation d’énergie en
mode veille PSB 0.3 W
Consommation d’électricité
saisonnière Q 13.9 kWh/a
Niveau de puissance sonore
du ventilateur LWA 58 dB(A)
Vitesse du courant d’air
maximale c 2.7 meters/sec
Norme(s) d’essai ou
critère(s)
(EU) No 206/2012 + (EU)
2016/2282
EN 50564:2011
IEC 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN IEC 60704-2-7:2020

· 11 ·
REF. 54125
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
SYMBOLBESCHREIBUNG:
Gemäß den für dieses Produkt geltenden Richt-
linien der Europäischen Union.
Produktsymbol Klasse II: Dieses Gerät ist do-
ppelt isoliert. Gerät muss nicht geerdet werden.
Wassertank alle drei Tage reinigen.
Das durchkreuzte Bild des Abfallbehälters
weist hin, dass der Gegenstand getrennt vom
Hausmüll entsorgt werden muss. Gegenstand
muss gemäß lokalen Umweltnormen für die
Abfallverwertung entsorgt werden. Bei der vom
Hausmüll getrennten Entsorgung des markierten
Gegenstandes kann man das Abfallvolumen
reduzieren, das in Verbrennungsanlagen oder
auf Deponien geliefert wird, und alle möglichen
negativen Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt auf ein Minimum
herabsetzen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Vor dem Einsatz des Produkts die Bedienung-
sanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfältig lesen. Die
Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann zu Verletzungen und/
oder Totalschaden führen.
• Gerät nur an die Haupteinspeisung 220-240 V ~ 50 Hz
anschließen.
• Nur für den Haushalt.
• Nur zur Raumanwendung.
• Gerät nur im zusammengesetzten Zustand verwenden.
• Wenn Sie das Gerät auf den Boden fallen lassen oder
das Gerät beschädigt ist oder wenn es Anzeichen für
eine Fehlfunktion gibt, darf das Gerät nicht verwendet
werden. Gerät mit einem beschädigten Stecker oder Ka-
bel nicht verwenden.
• Gerät darf von Kindern über 8 Jahre und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, jedoch erst wenn sie überwacht oder
über sichere Anwendung des Gerätes angewiesen und
sich der vermeintlichen Gefahr bewusst sind.
• Kinder sollten unter der Obhut sein. Dies ist notwendig,
um sicherzustellen, dass sie mit diesem Gerät nicht spie-
len.
• Reinigung und Wartung sollte nicht von unbeaufsichtig-
ten Kindern durchgeführt werden.
• Lüfter mit einem beschädigten Stecker oder Kabel oder
nach der Feststellung einer Fehlfunktion, nach einem
Sturz oder einer anderen Beschädigung nicht verwen-
den.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hers-
teller oder von seinem Servicevertreter oder einer quali-
zierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefahr
zu vermeiden.
• Vor dem Abbau des Schutzgitters sicherstellen, dass der
Lüfter ausgeschaltet ist.
• Während des Betriebes des Lüfters nichts in das Gitter
einstecken.
• Lüfter immer auf eine stabile, ache, horizontale Ober-
äche stellen.
• Lüfter von Wärmequellen und hochkorrosiven Gasen
fernhalten.
• Gerät zusammen mit einem Lufterfrischer oder in unmit-
telbarer Nähe davon oder einem ähnlichen Produkt nicht
verwenden.
• Zum Vermeiden eines elektrischen Schlages Lüfter, Stec-
ker oder Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und keine Flüssigkeiten darauf sprühen.
• Darauf achten, dass sich Haare, Stoe, Tischdecken,
Kleidung oder Vorhänge nicht in der Nähe der Lüfterö-
nungen benden, da der Lüfter sie ansaugen kann und
sie in bewegliche Teile gelangen, was zu Verletzungen
oder Schäden führen kann.
• Vor dem Anschließen an die Haupteinspeisung sicherste-
llen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Sicherstellen, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie
das Gerät benutzen oder einen Schalter am Produkt
einstellen oder den Netzstecker und Leistungsstecker
berühren.
• Dieses Produkt während des Gebrauchs unbeaufsichtigt
nicht lassen. Gerät ausschalten und vom Netz trennen,
wenn Sie den Raum für längere Zeit verlassen.
• Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
ziehen, wenn es nicht benutzt wird, sowie vor dem Befü-
llen, Reinigen oder anderen Wartungsarbeiten.
• Darauf achten, dass die Oberäche um das Gerät nicht
nass oder feucht ist. Es sollte berücksichtigt werden,
dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum biologischer
Organismen in der Umgebung fördern kann. Wenn die
Befeuchtung am Ausgang nicht reduziert werden kann,
Gerät mit Ruhepausen verwenden. Aufquellung von ab-
sorbierenden Materialien wie Teppiche, Vorhänge, Gardi-
nen oder Tischdecken nicht zulassen.
• Gerät beim Befüllen und Reinigen vom Netz trennen.
• Kein Wasser im Tank zurücklassen, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
• Befeuchter vor der Lagerung entleeren und reinigen. Be-
feuchter vor der nächsten Verwendung reinigen.
• Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung
vorhanden sein können, wo Geräte verwendet oder gela-
gert werden, können sich im Wassertank vermehren und
in die Luft gelangen, was eine sehr ernste Gesundheits-
gefahr darstellt, wenn das Wasser nicht erneuert wird.
Zum Vermeiden der Keimbildung nach jedem dritten Tag
des Gebrauchs Restwasser aus dem Gerät und dem
Wassertank entfernen.
• Alle drei Tage Tank entleeren und befüllen. Vor dem er-
neuten Befüllen mit frischem Leitungswasser oder Reini-
gungsmitteln ihn reinigen, falls dies vom Hersteller ver-
langt wird. Ablagerungen oder Filme an den Wänden des
Tanks oder an den Innenächen entfernen. Alle Oberä-
chen trocken wischen.
TEILELISTE
Frontgitter
Flügel
Flexibler Schlauch
Funktionsanzeige
Wassertank
Gestell
Nebellüfter

· 12 ·
REF. 54125
Aufbauanleitung
AUFBAU LÜFTER
1. Beide Stützrohre in die Löcher am Gestell einsetzen und
sie mit mitgelieferten Schrauben von unten xieren.
2. Beide Schrauben an der Rückseite des Gerätes lösen
(Muttern jedoch nicht vollständig lösen, sonst fallen sie
ab). Motoreinheit an den Rohren befestigen und Muttern
wieder festziehen.
3. Rückgitter, Kunststomutter, Blätter und Lüfterügelrotor
an der Motorwelle montieren und sie in der erforderlichen
Position befestigen.
4. Frontgitter und Gitterrahmen installieren. Mit einer
Schraube am Gitterrahmen befestigen. Oberen exiblen
Schlauch an der Motoreinheit in den Nebellüfter an der
Vorderseite des Lüftergitters einstecken (darauf achten,
dass der Schlauch sich nicht verdreht)
AUFBAU WASSERTANK
1. Nebelgenerator auf Gestell installieren und sicherstellen,
dass er richtig in die Aussparung eingesetzt ist.
2. Wassertank über den Nebelgenerator installieren. Was-
sertank mit Deckel bedecken.
3. Unteren exiblen Schlauch an der Motoreinheit in den
Deckel des Wassertanks einstecken (darauf achten, dass
der Schlauch sich nicht verdreht)
BEFÜLLUNG WASSERTANK
1. Vor dem Befüllen und Reinigen des Wassertanks Gerät
vom Netz trennen.
2. Wassertank abbauen und kopfüber drehen.
3. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu en-
triegeln.
4. Tank mit kaltem und sauberem Wasser befüllen. Darauf
achten, dass der Tank nicht überfüllt wird. Keine Chemi-
kalien, Öle oder andere Zusätze hinzufügen. Nur kaltes
oder warmes Wasser im Wassertank verwenden. Was-
sertemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
5. Kappe installieren und im Uhrzeigersinn drehen, um sie
in der Position zu sichern.
6. Tank umdrehen und ihn wieder auf Nebelgenerator ins-
tallieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Kontrollleuchten
1. Betrieb: Normal/natürlich/Schlafbetrieb
2. Timeranzeige: 0,5 h/1 h/2 h/4 h
3. Drehzahl: hoch-mittel-niedrig
4. Netzanzeige
5. Rollenanzeige
6. Nebelanzeige: Maximum-Medium-Minimum
A: MIST-TASTE
1. Die Mist-Taste drücken, um das Ultraschallnebel ein-/
auszuschalten. Nebelvolumen (Maximum-Medium-Mini-
mum) durch mehrere Betätigungen der Mist-Taste eins-
tellen.
2. Ist die Nebelfunktion ausgewählt, leuchtet die Wasser-
tankanzeige grün auf.
3. Ist der Wassertank leer (oder Wasser knapp wird), leuch-
tet die Wasseranzeige rot auf.
4. Nebelfunktion und die Lüfterfunktion können separat oder
zusammen verwendet werden.
B: TIMER-TASTE
Timer-Taste drücken, wenn der Lüfter eingeschaltet ist. Anzeige
zeigt die verbleibende Zeit an, bis der Lüfter ausgeschaltet wird.
Sie können die Betriebszeit des Lüfters aus Schritten von 0,5 bis
7,5 Stunden in Schritten von 0,5 Stunden auswählen. Timer-Tas-
te mehrmals drücken, und die Summe der Werte in den Anzei-
gen entspricht der verbleibenden Zeit bis zum Ausschalten.

· 13 ·
REF. 54125
C: ON/SPEED-TASTE
1. ON/SPEED-Taste verwenden, um den Lüfter einzuschal-
ten.
2. Lüfterdrehzahl, indem Sie eine der drei Optionen
(hoch-mittel-niedrig) auswählen, durch mehrere Betäti-
gungen der ON/SPEED-Taste einstellen.
D: MODE-TASTE
1. Sie können den Windmodus durch Drücken der MO-
DE-Taste einstellen.
2. Normal: der Lüfter läuft je nach Einstellung im Hoch-, Mi-
ttel- oder Niedrigdrehzahlmodus.
3. Natürlich: der Lüfter läuft bei niedrigen, mittleren und
hohen Drehzahlen mit unterschiedlichen Kongurationen
und simuliert den natürlichen Luftstrom.
4. Schlafbetrieb: während des Schlafbetriebs kann der Lüf-
ter mit niedrigen, mittleren und hohen Drehzahlen betrie-
ben werden. Im Schlafbetrieb wird die Windgeschwindi-
gkeit innerhalb der eingestellten Konguration reduziert,
bis der Lüfter auf eine niedrige Drehzahl wechselt und
sich ausschaltet.
E: OFF-TASTE
OFF-Taste drücken, um den Lüfter auszuschalten.
F: SWING-TASTE
1. Wenn Sie die SWING-Taste drücken, beginnt das Ge-
häuse des Nebellüfters, sich kontinuierlich von Seite zu
Seite zu schwenken. Durch erneutes Drücken der Taste
stellt der Lüfter das Schwenken ein.
2. Sie können den Winkel der Windrichtung manuell nach
oben und unten einstellen.
G: FERNBEDIENUNG
Die oben beschriebenen Funktionen können über die Fernbe-
dienung durch Drücken entsprechender Funktionstasten ges-
teuert werden. Um die Fernbedienung zu verwenden, legen
zwei AAA-Batterien 1,5 V in das Batteriefach der Fernbedienung
einstecken.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Lüfter vor der Reinigung immer vom Netz trennen.
2. Wassertank und Wassereinheit einmal pro Woche
reinigen, um Kalkablagerungen, Algen oder Bakte-
rien zu vermeiden.
3. Wenn Sie den Lüfter über einen längeren Zeitraum
nicht verwenden möchten, Wassertank entleeren
und Wassereinheit mit einem Mikrofasertuch abtroc-
knen.
4. Wenn Sie den Lüfter über einen längeren Zeitraum
(im Winter, usw.) lagern, immer mit einer Abdeckung
abdecken, um Staub zu vermeiden.
5. Keine Scheuermittel oder Chemikalien verwenden,
um Schäden an Kunststoen und Anzeigen zu ver-
meiden.
6. In der Regel ist der Nebellüfter wartungsfrei. Unbefu-
gte dürfen den Lüfter nicht önen.
TECHNISCHE DATEN
Modell Nr. LB-FS01D
Nennspannung (V/Hz) 220–240V~50Hz
Leistungsaufhahme 75 W
Wasserfassungsvermögen 3,2 l
Wasserverbrauch <220 ml/h
ERP-TESTERGEBNISSE
Beschreibung Symbol Wert Meßeinheit
Maximaler Luftstrom Lüfter F 43,0 m³/min
Leistungsaufnahme Lüfter P 42,4 W
Rangstufe Wartung SV 1,0 (m³/Kubikme-
ter)/W
Leistungsaufnahme Schla-
fbetrieb PSB 0,3 W
Saisonbedingter Stromver-
brauch Q 13,9 kWh/А
Schallleistungspegel Lüfter LWA 58 dBA
Maximale Luftstromges-
chwindigkeit s 2,7 m/s
Prüfnorm(en) oder Kriterien
(ЕС) № 206/2012 + (ЕС)
2016/2282
EN 50564:2011
IEC 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN IEC 60704-2-7:2020

· 14 ·
REF. 54125
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI:
In conformità con le direttive dell’Unione
Europea applicabili a questo prodotto.
Simbolo del prodotto di classe II: questo appa-
recchio è a doppio isolamento. La messa a terra
dell’apparecchio non è necessaria.
Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito ogni
tre giorni.
L’immagine barrata della pattumiera indica che
l’articolo deve essere smaltito separatamente
dai riuti domestici. L’articolo deve essere
smaltito in conformità con gli standard ecologici
locali per lo smaltimento dei riuti. Smaltendo
l’articolo contrassegnato separatamente dai
riuti domestici, contribuirete a ridurre la quantità
dei riuti inviati agli inceneritori o alle discariche
e ridurrete al minimo ogni possibile impatto
negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Si prega di leggere attentamente le is-
truzioni e le norme di sicurezza prima di utilizzare il prodot-
to. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare
lesioni e/o gravi danni.
• Il dispositivo deve essere collegato solo alla fonte di
alimentazione principale 220-240 V ~ 50 Hz.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente
all’uso domestico.
• Solo per uso interno.
• L’apparecchio deve essere usato solo completamen-
te assemblato.
• Se l’apparecchio è caduto sul pavimento o se è dan-
neggiato o se ci sono segni di malfunzionamento,
l’apparecchio non deve essere utilizzato. Non utili-
zzare l’apparecchio con una spina o un cavo dan-
neggiati.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capa-
cità siche, sensoriali o mentali o prive di esperienza
e conoscenza, ma solo se sono sorvegliati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e consapevoli dei
pericoli presunti.
• I bambini devono essere sorvegliati. Questo per as-
sicurarsi che non stiano giocando con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere
eettuate da bambini lasciati incustoditi.
• Non utilizzare il ventilatore con una spina o un cavo
danneggiato, o dopo che è stato rilevato un guasto,
una caduta o qualsiasi altro danno.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o dal suo agente di
servizio o da una persona qualicata al ne di evitare
il pericolo.
• Prima di rimuovere la griglia di protezione, assicurar-
si che il ventilatore sia spento.
• Non inserire nulla nella griglia mentre il ventilatore
è in funzione.
• Posizionare sempre il ventilatore su una supercie
stabile, piatta e orizzontale.
• Il ventilatore deve essere posizionato lontano da fon-
ti di calore e da gas corrosivi.
• Non utilizzare l’apparecchio insieme o in prossimità
di un deodorante per ambienti o prodotti simili.
• Per evitare scosse elettriche, non immergere il venti-
latore, la spina o il cavo in acqua o in qualsiasi altro
liquido, né spruzzare liquidi su di esso.
• Tenere capelli, tessuti, tovaglie, vestiti o tende lonta-
no dalle aperture del ventilatore, in quanto potrebbe-
ro essere aspirati dal ventilatore e nire nelle parti in
movimento, il che potrebbe causare lesioni o danni.
• Prima di eettuare il collegamento alla fonte di ali-
mentazione principale, assicurarsi che il dispositivo
sia spento.
• Assicurarsi che le mani siano asciutte prima di usare
l’apparecchio o di regolare qualsiasi interruttore sul
prodotto o di toccare la spina e il connettore di ali-
mentazione di rete.
• Non lasciare questo prodotto incustodito durante
l’uso. Spegnere e scollegare l’apparecchio quando
si lascia la stanza per molto tempo.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio quando non è
in uso e prima del riempimento, della pulizia o di altre
operazioni di manutenzione.
• Assicurarsi che la supercie intorno all’apparecchio
non sia umida o bagnata. Tenete presente che alti
livelli di umidità possono favorire la crescita di or-
ganismi biologici nell’ambiente. Se non è possibile
ridurre il volume di umidicazione in uscita, utilizza-
re l’apparecchio in modo intermittente. Non lasciare
che materiali assorbenti come moquette, tende, ten-
daggi o tovaglie si bagnino.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete durante il riempi-
mento e la pulizia.
• Non lasciare acqua nel serbatoio quando l’apparec-
chio non è in uso.
• Svuotare e pulire l’umidicatore prima di riporlo. Puli-
re l’umidicatore prima del prossimo utilizzo.
• I microrganismi che possono essere presenti nell’ac-
qua o nell’ambiente in cui gli apparecchi vengono uti-
lizzati o conservati possono moltiplicarsi nel serba-
toio dell’acqua ed entrare nell’aria, costituendo così
un pericolo molto grave per la salute se l’acqua non
viene rinnovata. Rimuovere l’acqua residua dalle
apparecchiature e dal serbatoio dell’acqua dopo ogni
terzo giorno di utilizzo per evitare la germinazione.
• Svuotare e riempire il serbatoio una volta ogni tre
giorni. Prima di riempirlo di nuovo, pulirlo con acqua
di rubinetto fresca o con un detergente se richiesto
dal produttore. Rimuovere il calcare, i depositi o le
pellicole che si sono formati sulle pareti del serbatoio
o sulle superci interne. Asciugare tutte le superci.
ELENCO DELLE PARTI
Frontgitter
Flügel
Flexibler Schlauch
Funktionsanzeige
Wassertank
Gestell
Nebellüfter

· 15 ·
REF. 54125
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MONTAGGIO DEL VENTILATORE
1. Inserire i due tubi di supporto nei fori della base e
ssarli dal basso con le viti fornite.
2. Allentare i due bulloni posti sul retro del dispositivo
(ma non svitare completamente i dadi, altrimenti
cadranno). Fissare il blocco motore ai tubi e serrare
nuovamente i dadi.
3. Installare la griglia posteriore, il dado di plastica, le
pale e il rotore delle pale del ventilatore sull’albero
del motore e ssarli in posizione richiesta.
4. Montare la griglia anteriore e il telaio della rete. Fis-
sare con una vite al telaio della rete. Inserire il tubo
essibile superiore situato sul blocco motore nel
ventilatore aerosol, situato nella parte anteriore della
griglia del ventilatore (assicurarsi che il tubo essibile
non sia contorto)
MONTAGGIO SERBATOIO ACQUA
1. Posizionare il generatore di aerosol sulla base, as-
sicurandosi che sia correttamente inserito nella rien-
tranza.
2. Posizionare il serbatoio dell’acqua sopra il generato-
re di aerosol. Coprire il serbatoio dell’acqua con un
coperchio.
3. Inserire il tubo essibile inferiore situato sul blocco
motore nel coperchio del serbatoio dell’acqua (assi-
curarsi che il tubo essibile non sia contorto)
RIEMPIRE DEL SERBATOIO DELL’ACQUA
1. Scollegare l’apparecchio dalla rete prima di riempire e
pulire il serbatoio dell’acqua.
2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e capovolgerlo.
3. Girare il coperchio in senso antiorario per sbloccarlo.
4. Riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita. Assicu-
rarsi che il serbatoio non sia troppo pieno. Non aggiunge-
re prodotti chimici, oli o altri additivi. Utilizzare solo acqua
fredda o tiepida nel serbatoio dell’acqua. La temperatura
dell’acqua non deve superare i 40°C.
5. Montare il tappo e girarlo in senso orario per bloccarlo
in posizione.
6. Girare il serbatoio e rimettetelo sopra il generatore di
aerosol.
ISTRUZIONI D’USO
Le spie
1. Modalità: Normale/naturale/sospensione
2. Indicatore del temporizzatore:0,5h/1h/2h/4h
3. Velocità: alta-media-bassa
4. Indicatore di alimentazione
5. Indicatore d’inclinazione
6. Indicatore di aerosol:massimo-medio-minimo
A: PULSANTE MIST
1. Premere il pulsante Mist (Aerosol) per attivare/disatti-
vare l’aerosol ultrasonico. Regolare il volume dell’ae-
rosol (massimo-medio-minimo) premendo più volte il
pulsante Mist (Aerosol).
2. Quando la funzione aerosol è selezionata, l’indicato-
re del serbatoio dell’acqua si illumina di verde.
3. Se il serbatoio dell’acqua è vuoto (o sta nendo l’ac-
qua), l’indicatore dell’acqua diventa rosso.
4. La funzione di aerosol e la funzione del ventilatore
possono essere utilizzate separatamente o insieme.
B: PULSANTE TIMER
Premere il pulsante Timer quando il ventilatore è acceso.
Sull’indicatore viene visualizzato il tempo rimanente no
allo spegnimento del ventilatore. Il tempo di funzionamento
del ventilatore può essere selezionato da intervalli che van-
no da 0,5 a 7,5 ore a passi di 0,5 ore. Premere più volte il
pulsante Timer e la somma dei valori sugli indicatori sarà
equivalente al tempo rimanente no allo spegnimento.

· 16 ·
REF. 54125
C: PULSANTE ON/SPEED
1. Utilizzare il pulsante ON/SPEED (ACCENSIONE/VELO-
CITA`) per accendere il ventilatore.
2. Impostare la velocità del ventilatore selezionando una
delle tre opzioni (alta-media-bassa) e premendo più volte
il pulsante ON/SPEED (ACCENSIONE/VELOCITA`).
D: PULSANTE MODE
1. La modalità del vento può essere impostata premendo
il pulsante di selezione della modalità MODE (MODALI-
TA`).
2. Normale: il ventilatore funziona ad alta, media o bassa
velocità a seconda dell’impostazione.
3. Naturale: il ventilatore funziona a bassa, media e alta
velocità con diverse congurazioni, simulando il usso
d’aria naturale.
4. Sospensione: durante la modalità di sospensione, il ven-
tilatore può funzionare a bassa, media o alta velocità. In
modalità di sospensione, la velocità del vento diminuisce
all’interno della congurazione impostata no a quando il
ventilatore non passera` a bassa velocità e si spegnera`.
E: PULSANTE OFF
Premere il pulsante OFF (SPEGNIMENTO) per spegnere il
ventilatore.
F: PULSANTE SWING
1. Quando si preme il pulsante SWING (ROTAZIONE), il
corpo del ventilatore aerosol inizia a ruotare continua-
mente da un lato all’altro. Premendo di nuovo il pulsante,
il ventilatore smette di girare.
2. È possibile regolare l’angolo di direzione del vento su e
giù manualmente.
G: COMANDO A DISTANZA
Le funzioni descritte in precedenza possono essere gestite tra-
mite il telecomando premendo tasti funzione corrispondenti. Per
utilizzare il telecomando, inserire due pile AAA da 1,5 V nel vano
batterie del telecomando.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Scollegare sempre il ventilatore dalla rete prima della
pulizia.
2. Pulire il serbatoio dell’acqua e l’unità dell’acqua una
volta alla settimana per evitare la formazione di cal-
care, alghe o batteri.
3. Se non si utilizza il ventilatore per un lungo periodo di
tempo, svuotare il serbatoio dell’acqua e asciugare
l’unità d’acqua con un panno in microbra.
4. Quando si ripone il ventilatore per un lungo periodo
di tempo (in inverno, ecc.) coprirlo sempre con una
custodia per evitare l’ingresso di polvere.
5. Non utilizzare detergenti abrasivi o prodotti chimici
per evitare di danneggiare la plastica e gli indicatori.
6. In generale, il ventilatore a aerosol non richiede la
manutenzione. Le persone non autorizzate non de-
vono aprire il ventilatore.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello N. LB-FS01D
Tensione nominale (V/Hz) 220–240В~50 Hz
Potenza assorbita 75 W
Capacità dell'acqua 3,2 l
Consumo d'acqua <220 ml/h
RISULTATI DEL TEST ERP
Descrizione Simbolo Valo-
re
Unità di
misura
Portata massima del usso
d'aria nel ventilatore F 43,0 m³/min
Potenza d'ingresso del
ventilatore P 42,4 W
L'importanza del servizio SV 1,0 (m³/metri
cubi)/W
Potenza assorbita in modali-
tà di attesa PSB 0,3 W
Consumo stagionale di
elettricità Q 13,9 kWh/A
Livello di potenza sonora del
ventilatore LWA 58 dB(A)
Velocità massima del usso
d'aria c 2,7 m/sec
Standard o criteri di prova
(ЕС) № 206/2012 + (ЕС)
2016/2282
EN 50564:2011
IEC 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN IEC 60704-2-7:2020

· 17 ·
REF. 54125
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS:
De acordo com as diretivas da União Européia
aplicáveis a este produto.
Símbolo do Produto Classe II: Este aparelho
tem isolamento duplo. O dispositivo não precisa
ser aterrado.
O tanque de água deve ser limpo a cada três
dias.
Um símbolo de lixeira com uma cruz indica que
o item deve ser descartado separadamente do
lixo doméstico. O item deve ser descartado de
acordo com os regulamentos ambientais locais
para descarte de resíduos. Ao descartar o item
marcado separadamente do lixo doméstico,
você ajudará a reduzir a quantidade de resíduos
enviados para incineradores ou aterros e mini-
mizar possíveis impactos negativos na saúde
humana e no meio ambiente.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia atentamente as instruções de segu-
rança antes de usar o produto. O não cumprimento destas
instruções pode resultar em ferimentos pessoais e/ou da-
nos graves.
• O aparelho só deve ser conectado à fonte de alimen-
tação principal 220-240V ~ 50Hz.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico.
• Apenas para uso interno.
• O aparelho só deve ser usado quando montado.
• Se você deixar cair o aparelho no chão, ou se o apa-
relho estiver danicado ou se houver sinais de mau
funcionamento, o aparelho não deve ser usado. Não
use o aparelho com um plugue ou cabo danicado.
• O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais
de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, mas apenas se forem
supervisionadas ou instruídas a utilizar o aparelho
de forma segura e estiverem cientes do perigo pre-
visto.
• As crianças devem ser supervisionadas. Isso é para
garantir que eles não brinquem com o dispositivo.
• A limpeza e manutenção não devem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
• Não use o ventilador com um plugue ou cabo dani-
cado, ou após um mau funcionamento, queda ou
qualquer outro dano.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, ele
deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu re-
presentante de serviço ou por uma pessoa qualica-
da para evitar riscos.
• Antes de remover a grade de proteção, certique-se
de que o ventilador esteja desligado.
• Não insira nada na grelha enquanto o ventilador es-
tiver a funcionar.
• Sempre coloque o ventilador numa superfície está-
vel, plana e horizontal.
• Mantenha o ventilador afastado de fontes de calor e
gases corrosivos.
• Não use o aparelho com ou próximo a um ambienta-
dor ou produto similar.
• Para evitar choque elétrico, não mergulhe o venti-
lador, plugue ou cabo em água ou qualquer outro
líquido, nem borrife líquido nele.
• Mantenha cabelos, tecidos, toalhas de mesa, roupas
ou cortinas longe das aberturas do ventilador, pois
podem ser sugados pelo ventilador e car presos
nas peças móveis, o que pode resultar em ferimen-
tos ou danos.
• Antes de conectar à fonte de alimentação principal,
certique-se de que o aparelho esteja desligado.
• Antes de utilizar o aparelho ou de ajustar qualquer
interruptor do produto ou de tocar na cha e nas
tomadas, certique-se de que tem as mãos secas.
• Não deixe este produto sem vigilância durante o uso.
Desligue e desconecte o aparelho ao sair da sala por
um longo período.
• Desligue e desconecte o aparelho quando não esti-
ver em uso e antes de encher, limpar ou outra ma-
nutenção.
• Certique-se de que a superfície ao redor do aparel-
ho não esteja úmida ou molhada. Deve-se levar em
consideração que altos níveis de umidade podem
promover o crescimento de organismos biológicos
no ambiente. Se a saída de umidicação não puder
ser reduzida, use o aparelho de forma intermitente.
Não permita que materiais absorventes como tape-
tes, cortinas, ou toalhas de mesa sejam molhados.
• Desligue o aparelho da rede durante o enchimento
e a limpeza.
• Não deixe água no tanque quando o aparelho não
estiver em uso.
• Esvazie e limpe o umidicador antes de guardar.
Limpe o umidicador antes do próximo uso.
• Microrganismos que possam estar presentes na
água ou no ambiente onde os aparelhos são usados
ou armazenados podem se multiplicar no reservató-
rio de água e entrar no ar, representando um perigo
muito grave para a saúde se a água não for renova-
da. Para evitar nucleação, remova a água residual
do equipamento e do tanque de água a cada três
dias de uso.
• Esvazie o tanque e encha-o a cada três dias. Antes
de reabastecer, limpe-o com água fresca da torneira
ou detergentes, se exigido pelo fabricante. Remova
incrustações, depósitos ou películas que se forma-
ram nas paredes do tanque ou nas superfícies inter-
nas. Seque todas as superfícies.
LISTA DAS PEÇAS
Grade frontal
Pás
Mangueira exível
Indicadores de função
Tanque de água
Base
Ventilador de névoa

· 18 ·
REF. 54125
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
MONTAGEM DO VENTILADOR
1. Insira os dois tubos de suporte nos orifícios da base
e xe-os por baixo com os parafusos fornecidos.
2. Afrouxe os dois parafusos localizados na parte tra-
seira do aparelho (mas não desaperte as porcas
completamente, caso contrário elas cairão). Encaixe
o bloco do motor nos tubos e aperte as porcas no-
vamente.
3. Instale a grade traseira, a porca plástica, as pás e o
rotor das pás do ventilador no eixo do motor e xe-os
na posição.
4. Instale a grade frontal e o quadro de malha. Fixe com
um parafuso no quadro de malha. Insira a manguei-
ra exível superior localizada no bloco do motor no
ventilador de névoa localizado na frente da grade
do ventilador (certique-se de que a mangueira não
esteja torcida)
MONTAGEM DO TANQUE DE ÁGUA
1. Coloque o gerador de névoa na base, certicando-se
de que está inserido corretamente no recesso.
2. Coloque o tanque de água em cima do gerador de
névoa. Cubra o tanque de água com uma tampa.
3. Insira a mangueira exível inferior localizada no
bloco do motor na tampa do tanque de água (certi-
que-se de que a mangueira não esteja torcida)
ENCHIMENTO DO TANQUE DE ÁGUA
1. Desligue o aparelho antes de encher e limpar o tanque
de água.
2. Remova o tanque de água e vire-o de cabeça para baixo.
3. Gire a tampa no sentido anti-horário para destravá-la.
4. Encha o tanque com água fria e limpa. Certique-se de
que o tanque não está cheio demais. Não adicione pro-
dutos químicos, óleos ou outros aditivos. Use apenas
água fria ou morna no tanque de água. A temperatura da
água não deve ultrapassar 40°C.
5. Instale a tampa e gire-a no sentido horário para xá-la
no lugar.
6. Vire o tanque e coloque-o de volta no gerador de névoa.
INSTRUÇÃO DE OPERAÇÃO
Lâmpadas indicadoras
1. Modo:Normal/natural/de sono
2. Indicador do temporizador:0,5h./1h./2h./4h.
3. Velocidade: alta-média-baixa
4. Indicador de alimentação
5. Indicador de rotação
6. Indicador de névoa:máximo-médio-mínimo
A: BOTÃO MIST
1. Pressione o botão Mist (Névoa) para ligar/desligar a
névoa ultrassônica. Ajuste o volume do névoa (máxi-
mo-médio-mínimo) pressionando o botão Mist várias
vezes.
2. Quando a função de névoa for selecionada, o indica-
dor do tanque de água cará verde.
3. Se o tanque de água estiver vazio (ou sem água), o
indicador de água cará vermelho.
4. A função de névoa e a função do ventilador podem
ser usadas separadamente ou em conjunto.
B: BOTÃO TIMER
Pressione o botão Timer enquanto o ventilador estiver liga-
do. O indicador exibirá o tempo restante até que o ventila-
dor desligue. Você pode selecionar a duração da operação
do ventilador em intervalos que variam de 0,5 a 7,5 ho-
ras em incrementos de 0,5 hora. Pressione o botão Timer
várias vezes e a soma dos valores nos indicadores será
igual ao tempo restante antes de desligar.

· 19 ·
REF. 54125
C: BOTÃO ON/SPEED
1. Use o botão ON/SPEED para ligar o ventilador.
2. Dena a velocidade do ventilador selecionando uma das
três opções (alta-média-baixa) e pressionando o botão
ON/SPEED várias vezes.
D: BOTÃO MODE
1. O modo de vento pode ser denido pressionando o botão
MODE.
2. Normal: O ventilador funciona em velocidade alta, média
ou baixa, dependendo da conguração.
3. Natural: O ventilador funciona em baixa, média e alta
velocidade com diferentes congurações, simulando o
uxo de ar natural.
4. De sono: Durante o modo de sono, o ventilador pode
operar em velocidades baixas, médias e altas. No modo
de sono, a velocidade do vento diminuirá dentro da con-
guração denida até que o ventilador vá para baixa ve-
locidade e desligue.
E: PULSANTE OFF
Pressione o botão OFF para desligar o ventilador.
F: BOTÃO SWING
1. Quando o botão SWING (ROTAÇÃO) é pressionado, o
corpo do ventilador de névoa começa a girar continua-
mente de um lado para o outro. Pressionar o botão nova-
mente fará com que o ventilador pare de girar.
2. Você pode ajustar o ângulo de direção do vento para
cima e para baixo manualmente.
G: CONTROLE REMOTO
As funções descritas acima podem ser operadas usando o con-
trole remoto pressionando botões de função correspondentes.
Para usar o controle remoto, insira duas pilhas AAA de 1,5 V no
compartimento da bateria do controle remoto.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Sempre desligue o ventilador antes de limpar.
2. Limpe o tanque de água e o bloco de água uma vez
por semana para evitar a formação de calcário, al-
gas ou bactérias.
3. Se você não for usar o ventilador por um longo pe-
ríodo de tempo, esvazie o tanque de água e seque o
bloco de água com um pano de microbra.
4. Ao armazenar o ventilador por um longo período de
tempo (no inverno, etc.), cubra-o sempre com uma
cobertura para evitar a entrada de poeira.
5. Para evitar danicar o plástico e os indicadores, não
use produtos de limpeza abrasivos ou produtos quí-
micos.
6. Geralmente, o ventilador de névoa não requer ma-
nutenção. Pessoas não autorizadas não devem abrir
o ventilador.
ESPECIFICAÇÕES
Modelo № LB-FS01D
Tensão nominal (V/Hz) 220–240V~50 Hz
Potência consumida 75 W
Capacidade por água 3,2 l
Consumo de água <220 ml/h
RESULTADOS DE TESTES ERP
Descrição Símbolo Valor Unidade de
medição
Consumo de uxo de ar
máximo do ventilador F 43,0 m³/min
Potência de entrada do
ventilador P 42,4 W
Importância de manutenção SV 1,0 (m³/m.cúb.)/W
Consumo de energia em
modo de espera PSB 0,3 W
Consumo sazonal de
eletricidade Q 13,9 kWh/A
Nível de potência do som do
ventilador LWA 58 dB(A)
Taxa máxima de uxo de ar c 2,7 metros/s
Padrão(ões) ou critério(s)
de teste
(ЕС) № 206/2012 + (ЕС)
2016/2282
EN 50564:2011
IEC 60879:2019
EN 60704-1:2010+A11:2012
EN IEC 60704-2-7:2020

· 20 ·
REF. 54125
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DESCRIEREA SIMBOLELOR
În conformitate cu directivele Uniunii Europene
aplicabile acestui produs.
Simbol clasa II: acest aparat este proiectat cu
izolație dublă. Nu este necesar să-l conectați la
împământare.
Rezervorul de apă trebuie curățat la ecare
trei zile.
Simbolul coșului de gunoi tăiat indică faptul că
articolul trebuie aruncat separat de deșeurile
menajere. Produsul trebuie eliminat în confor-
mitate cu reglementările locale de mediu pentru
eliminarea deșeurilor. Separând de deșeurile
menajere articolul marcat, veți contribui la
reducerea volumului de deșeuri trimis la
incineratoare sau la depozitul de deșeuri și la
minimizarea oricărui impact negativ potențial
asupra sănătății umane și asupra mediului.
INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ
ATENȚIE! Înainte de a începe utilizarea produsului, citiți
cu atenție instrucțiunile de siguranță. Nerespectarea aces-
tor instrucțiuni poate duce la leziuni și / sau vătămări grave.
• Conectați dispozitivul numai la sursa de alimentare
principală 220-240V ~ 50Hz.
• Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
• Numai pentru uz în interior.
• Instrumentul poate utilizat numai atunci când este
asamblat.
• Nu utilizați produsul dacă l-ați scăpat la podea, dacă
este deteriorat sau prezintă semne de funcționare
defectuoasă. Nu folosiți aparatul cu un ștecher sau
un cablu deteriorat.
• Aparatul poate folosit de copii cu vârsta peste 8
ani și de persoane cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și
cunoștințe, dar numai dacă sunt supravegheați sau
instruiți să utilizeze aparatul într-un mod sigur și sunt
conștienți a pericolului anticipat.
• Copiii trebuie supravegheați. Asigurați-va că copiii nu
se joacă cu aparatul.
• Curățarea și întreținerea nu trebuie efectuate de co-
pii fără supraveghere.
• Nu utilizați ventilatorul cu un ștecher sau un cablu
deteriorat, sau după o defecțiune, cădere sau orice
altă deteriorare.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit de producător sau de reprezentantul
acestuia de service sau de o persoană calicată pen-
tru a evita un pericol.
• Înainte de a scoate grila de protecție, asigurați-vă că
ventilatorul este oprit.
• Nu introduceți nimic prin grila de protecție când ven-
tilatorul este în funcțiune.
• Așezați întotdeauna ventilatorul pe o suprafață stabi-
lă, plană și orizontală.
• Țineți ventilatorul departe de surse de căldură și
gaze corozive.
• Nu utilizați aparatul cu sau în imediata apropiere a
unui odorizant sau a unui produs similar.
• Pentru a preveni șocurile electrice, nu scufundați
ventilatorul, ștecherul sau cablul în apă sau în orice
alt lichid și nu pulverizați lichid pe el.
• Țineți părul, țesăturile, fețele de masă, îmbrăcămin-
tea sau draperiile departe de oriciile ventilatorului,
deoarece acestea pot aspirate de ventilator și pot
prinse în părțile mobile, ducând la rănire sau de-
teriorare.
• Înainte de a vă conecta la sursa de alimentare princi-
pală, asigurați-vă că dispozitivul este oprit.
• Asigurați-vă întotdeauna că mâinile sunt uscate
înainte de a utiliza sau de a regla orice întrerupător
de pe produs sau de a atinge ștecherul și conexiunile
de alimentare.
• Nu lăsați acest produs nesupravegheat în timpul
utilizării. Opriți și deconectați aparatul atunci când
părăsiți încăperea pentru o perioadă lungă de timp.
• Opriți și deconectați aparatul atunci când nu este uti-
lizat și înainte de umplere, curățare sau alte lucrări
de întreținere.
• Asigurați-vă că suprafața din jurul aparatului nu este
udă sau umedă. Rețineți că nivelurile ridicate de umi-
ditate pot favoriza creșterea organismelor biologice
în mediu. Dacă puterea de umidicare nu poate
redusă, utilizați aparatul în mod intermitent. Nu lăsați
materialele absorbante, cum ar covoarele, draperi-
ile, perdelele sau fețele de masă, să se umezească.
• Deconectați aparatul de la rețea în timpul umplerii
și curățării.
• Nu lăsați apă în rezervor când aparatul nu este uti-
lizat.
• Goliți și curățați umidicatorul înainte de depozitare.
Curățați umidicatorul înainte de următoarea utiliza-
re.
• Microorganismele care pot prezente în apă sau în
mediul în care este folosit sau depozitat aparatul se
pot înmulți în rezervorul de apă și pătrunde în aer,
punând astfel un pericol foarte grav pentru sănă-
tate dacă apa nu este reînnoită. Pentru a preveni
nuclearea, îndepărtați apa reziduală din echipament
și rezervor de apă de ecare dată după trei zile de
utilizare.
• Goliți rezervorul și umpleți-l la ecare trei zile. Înainte
de reumplere, curățați-l cu apă proaspătă de robinet
sau cu detergenți, dacă este cerut de producător. În-
depărtați depunerile sau peliculele care s-au format
pe pereții rezervorului sau pe suprafețele interne.
Ștergeți toate suprafețele până la uscat.
LISTA DAS PEÇAS
Grila de protecție frontala
Lame
Furtun exibil
Indicatori de funcționare
Rezervor de apă
Bază
Ventilator pentru aerosol
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

Domus Ventilation
Domus Ventilation Sapphire GTF100 installation instructions

Lennox
Lennox EvenHeater ECB29EH installation instructions

Europlast
Europlast E-Extra EER Series instruction manual

KDK
KDK F-M15E2 Operating and installation instructions

for Living
for Living 043-8604-4 Installation and user manual

Casablanca
Casablanca 55035 Owner's guide and installation manual