JEAN MÜLLER BA-A033 Specification sheet

BA-A033
DE Betriebs- und Montageanleitung
EN Operating- and installation manual
14940a
Geräteeinbausystem SASILplus
Device mounting system SASILplus
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Geräteeinbausystem zum Einbau in Schaltschränke mit
mm Sammelschienensystem vorbereitet für den
Einbau für SASILplus.
• Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
Montage und Bedienung
• Montage und Bedienung nur durch Elektrofachkräfte.
• Montage und Bedienung durch Laien nicht zulässig.
• Vor der Montage Spannungsfreiheit herstellen.
• Luftstrecken entsprechend Betriebsspannung und
Überspannungskategorie nach EN- beachten.
• Wartungsfrei
Erstellt am/Dated: 05/20
Letzte Änderung/Latest update: 05/20

EN Proper use
• Device mounting system for installation in switchgear cabinets with mm busbar
system prepared for the installation of SASILplus.
• For indoor use only.
Installation and operation
• Installation and operation may only be performed by qualified electricians.
• Installation and operation by unqualified persons is not permitted.
• Disconnect from the power supply before installation.
• Observe clearances according to operating voltage and overvoltage category in
accordance with EN -.
• Maintenance-free
FR Utilisation conforme
• Systèmes d’intégration d’appareillage dans les armoires avec jeux de barres d’entraxes
mm préparé pour l‘installation de SASILplus.
• Pour une utilisation en intérieur seulement.
Montage et commande
• Montage et commande uniquement réservés à des électriciens.
• Montage et commande interdits aux non-professionnels.
• Couper la tension avant de procéder au montage.
• Respecter les distances d‘isolement conformément à la tension de service et à la
catégorie de surtension selon EN-.
• Ne requiert aucun maintenance.
NL Beoogd gebruik
• Apparaatmontagesysteem voor installatie in schakelkasten met mm railsysteem
voorbereid voor de installatie van SASILplus.
• Alleen voor gebruik binnenshuis.
Montage en bediening
• Montage en bediening alleen door gekwalificeerde elektromonteurs.
• Montage en bediening door leken niet toegestaan.
• Zorg ervoor dat er geen spanning staat voor de montage.
• Spleetafstanden overeenkomstig bedrijfsspanning en overspanningscategorie volgens
EN- in acht nemen.
• Onderhoudsvrij
IT Uso conforme
• Sistema di montaggio dell‘apparecchio per l‘installazione in armadi elettrici con sistema
a sbarre da mm predisposto per l‘installazione di SASILplus.
• Solo per impiego al chiuso.
Montaggio e utilizzo
• Il montaggio e l‘utilizzo sono di esclusiva competenza di elettricisti specializzati.
• Non sono consentiti il montaggio e l‘utilizzo da parte di non addetti ai lavori.
• Prima del montaggio assicurare l‘assenza di tensione.
• Tenere conto dei traferri d‘aria secondo la tensione d‘esercizio e la categoria di
sovratensione di cui alla norma EN-.
• Non richiedono manutenzione.
BA-A

ES Uso previsto
• Sistema de montaje de dispositivos para su instalación en armarios de distribución con
sistema de barras de mm preparado para la instalación de SASILplus.
• Sólo para uso en interior.
Montaje y manejo
• El montaje y el manejo deben ser realizados exclusivamente por electricistas
especializados.
• No se permite el montaje y el manejo por parte de personas no cualificadas.
• Antes del montaje es preciso asegurarse de que no haya tensión.
• Observar las distancias según la tensión de servicio y la categoría de sobretensión según
EN-.
• No precisa mantenimiento.
PL Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
• System montażu urządzeń do zabudowy w szafach rozdzielczych z systemem szyn
zbiorczych w rozstawie mm przygotowany do instalacji SASILplus.
• Do użytku tylko w pomieszczeniach.
Montaż i obsługa
• Montaż i obsługa wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
• Montaż i obsługa przez osoby niewykwalifikowane jest niedozwolona.
• Przed montażem należy upewnić się, że odłączono napięcie.
• Przestrzegać dróg powietrznych w zależności od napięcia roboczego i kategorii przepięć
zgodnie z normą EN-.
• Nie wymaga konserwacji.
RU Использование по назначению
• Система крепления приборов для установки в распределительные шкафы с шинной
сборкой мм, подготовленной для установки SASILplus.
• Только для использования внутри помещений.
Монтаж и обслуживание
• Монтаж и обслуживание должны выполняться только профессиональными
электриками.
• Не допускается выполнение работ по монтажу и обслуживанию лицами, не
являющимися специалистами.
• Перед выполнением работ по монтажу обесточить.
• Учитывать воздушные промежутки в соответствии с рабочим напряжением и
категорией перенапряжения согл. EN-.
• Не требует технического обслуживания.
CN 符合规定的使用
• 设备安装系统,用于安装在带185mm母線系統,用於安裝SASILplus。
• 仅限室内使用。
装配和操作
• 仅限电气专业人员进行装配和操作。
• 禁止非专业人员进行安装和操作。
• 安装之前请切断电源。
• 请注意空气间隙应依据 EN 60664‑1 符合工作电压和超压类别。
• 免维修。
BA-A

Komponentenübersicht/Components overview
1a
2
3
4
5
6
1b
8
9a
10
11
129b
7
Pos. Seite/
Page
Pos. Seite/
Page
1a Türen/Doors 8 7Trennwand zum Kabelanschlussraum/
Partition wall to cable connection
compartment
11
1b Winkel für Vorreiber D /
Bracket for D fastener
8 8Leerfeldabdeckung /
Empty space coverage
14
2Abdeckung für Reiheneinbaugeräte/
Cover for DIN rail mounted devices
12 9a Geräteträgerführung, rechts /
Device carrier guide, right side
8
3Geräteträger für Reiheneinbaugeräte/
Device carrier for modular installation
11 9b Geräteträgerführung, links /
Device carrier guide, left side
8
4Montageplatte/Mounting plate 13 10 Leistenführung/Strip guide 9
5Sammelschienenabdeckung*/
Busbar cover*
7 11 Kabelabgangshalter**/Cable holder** 7
6Kabelanschlussraumabdeckung**/
Cable compartment cover**
7 12 Geräteträger für Kompaktleistungs-
schalter / Device carrier for MCCB
10
*) Zubehör/Accessories
**) Nur für doppelsteckbare Geräteträger benötigt/Only needed using double pluggable device carrier
BA-A

Komponenten/Components
Pos.
1a/b Tür mit Winkeln und Vorreiber D3/Door with brackets for D3 fastener
T.../SASILplus
2Abdeckung für Reiheneinbaugeräte/Cover for DIN rail mounted devices
A/REG/TH/
SASILplus
A/REG/TH/
SASILplus
A/REG/TH/
SASILplus
3 Geräteträger für Reiheneinbaugeräte/Device carrier for modular installation
GT/ESA/P/REG/TH GT/REG/TH
4 Montageplatte/Mounting plate
MP.../SASILplus
BA-A

Komponenten/Components
Pos.
7 Trennwand zum Kabelanschlussraum /Partition wall to cable connection
compartment
TW/SASILplus
8
Leerfeldabdeckung/Blank field coverage
mit Belüftung / with ventilation
LFA...L
geschlossen / closed
LFA/
9a/b
Geräteträgerführung/Device carrier guide
GTF/DS/... GTF/ES/...
10
Leistenführung rechts/Strip guide right side
LF/GT/DSA/.P LF/GT/DSA/.P
11 Kabelabgangshalter (Bausatz)/Cable holder (kit)
AGHA/AR/../.P/GT AGHA/AR/../.P/GT
BA-A

Komponenten/Components
Pos.
12 Geräteträger für Kompaktleistungsschalter/ Device carrier for MCCB
GT/DS...A/P/... GT/DS...A/P/... GT/ES...A/P/... GT/ES...A/P/...
Zubehör/Accesories
5Sammelschienenabdeckung /
Busbar cover
6 Kabelanschlussraumabdeckung /
Cable compartment cover
SSA-/- KA/SSA-
Pos. 11 AGHA/AR/.../.P/GT AGHA/AR/.../.P/GT
BA-A027 BA-A028
Montageanweisung
Assembly instructions
Erstellt am/Dated
Letzte Änderung/Latest update
DE
EN
DE
EN
Warnung Warning
Gefährliche elektrische Spannung!
Kann zu elektrischem Schlag und
Verbrennungen führen.
Vor Beginn der Arbeiten prüfen,
ob die Vorraussetzung der inneren
(Vorraussetzung für Arbeiten unter
Hazardous voltage!
Can cause electrical shock and burns.
Check before work whether the
requirement for form of internal
se
requirement for live working is form
ENDE
Hinweis Advice
Das in dieser Betriebsanleitung be-
schriebene Produkt darf nur von dafür
aus gebildetem elektrotechnischem
Fachpersonal installiert und bedient
werden.
„Laien“ dürfen diese Produkte nicht
installieren oder bedienen, weil sie
die Tragweite von Handlungen nicht
absehen können.
The product described in this
operating manual may be
installed only by electrotechnically
qualified personnel.
“Laymen” must not install or operate
because they cannot foresee the
possible consequences of their actions.
ENDE
Montage Abgangshalter AGH
Mounting cable holder AGH
Montageanweisung
Assembly instructions
Erstellt am/Dated
Letzte Änderung/Latest update
DE
EN
DE
EN
Warnung Warning
Gefährliche elektrische Spannung!
Kann zu elektrischem Schlag und
Verbrennungen führen.
Vor Beginn der Arbeiten prüfen,
ob die Vorraussetzung der inneren
(Vorraussetzung für Arbeiten unter
Hazardous voltage!
Can cause electrical shock and burns.
Check before work whether the
requirement for form of internal
se
requirement for live working is form
ENDE
Hinweis Advice
Das in dieser Betriebsanleitung be-
schriebene Produkt darf nur von dafür
aus gebildetem elektrotechnischem
Fachpersonal installiert und bedient
werden.
„Laien“ dürfen diese Produkte nicht
installieren oder bedienen, weil sie
die Tragweite von Handlungen nicht
absehen können.
The product described in this
operating manual may be
installed only by electrotechnically
qualified personnel.
“Laymen” must not install or operate
because they cannot foresee the
possible consequences of their actions.
ENDE
Montage Abgangshalter AGH
Mounting cable holder AGH
BA-A

9b 9a
9
Mx (TX) . Nm x
1a
1b
Mx (TX) . Nm x
1
BA-A

10
1
10
2
Mx (TX) . Nm x
Mx (TX) . Nm x
BA-A

!
12
1
2
Mx (TX) . Nm x
BA-A

3
1
Mx (TX) . Nm x
7
2
Mx (TX) . Nm x
BA-A

7
Mx (TX) . Nm x
2
Mx (TX) . Nm x
4
3
BA-A

2
5
Snap In x
4
Mx (TX) . Nm x
BA-A

Asymmetrisch / Asymmetrical
Symmetrisch / Symmetrical
8
Mx (TX) . Nm x
Mx (TX) . Nm x
BA-A

Zwangsauslösung / Forced release
MCCB: ON
0
I
ON
MCCB: OFF
OFF
0
I
1
2
1
2
BA-A

JEAN MÜLLER GmbH
Elektrotechnische Fabrik
H.J.-Müller-Straße
D- Eltville
Telefon: + -
Fax: + -
sales@jeanmueller.de
www.jeanmueller.de
JEAN MÜLLER Manuals: JEAN MÜLLER -
YouTube channel:
Table of contents
Popular Rack & Stand manuals by other brands

M-Audio
M-Audio DCP-300 Assembly instructions

Soundoff Signal
Soundoff Signal Mpower EMPSC07M Series quick start guide

Belnick
Belnick GC-MBLK64-GY-GG Assembly instructions

Ergotron
Ergotron WorkFit-S Assembly instructions

Rapid video mounts
Rapid video mounts RVM-64CM125 instruction manual

Pyle
Pyle PKST64 user manual