JEROS 8120 User manual

JEROS
8120/8130
C
E
R
T
R
I
F
I
C
E
R
E
R
E
R
T
A
F
A
F
A
S
T
E
T
E
T
I
N
S
L
A
B
A
B
A
O
A
T
A
T
A
O
R
I
R
I
R
U
M
U
M
U
A
/
S


Produkter
Grovvasker 8105/8110/8115
Grovvasker 8120/8130
Kassevasker KSM 200/200XL
Servicevasker 8100
Standard
Standard for JEROS A/S
Standardnummer 0106
Grundlag for certificering
Inspektion 2 gange årligt af JEROS A/S
Produktkontrol udført af JEROS A/S
Overvåget af Steins Laboratorium A/S 6 gange årligt
Udstedt til
JEROS A/S
Nyborgvej 8
5750 Ringe
Udstedt af
Steins Laboratorium A/S
Hjaltesvej 8, 7500 Holstebro
Kontrol-/Certificeringsorgan
Steins Laboratorium A/S, Hjaltesvej 8, 7500 Holstebro
Te l: (+45) 76 60 40 00 Fax: (+45) 76 60 40 66
Produkt Certifikat
Gyldigt til
C
E
R
T
I
F
I
C
E
R
E
T
A
F
S
T
E
I
N
S
L
A
B
O
R
A
T
O
R
I
U
M
A
/
S
0106
STEINS
®
Steen Jensen, Områdechef Henning Danmark, Afdelingsleder
Udstedt den
1/1-2006 1/1-2007

Produkte
Gewerbespülmaschine 8110/8115
Gewerbespülmaschine 8120/8130
Kistenspülmaschine KSM 200/200-XL
Geschirrspülmaschine 8100
Standard
Standard für JEROS A/S
Standard Nr. 0106
Grundlage der Zertifizierung
Inspektion zweimal im Jahr durch JEROS A/S
Produktkontrolle durch JEROS A/S
Kontrolle durch Steins Laboratorium A/S sechsmal im Jahr
Ausgestellt an
JEROS A/S
Nyborgvej 8
DK-5750 Ringe
Ausgestellt durch
Steins Laboratorium A/S
Hjaltesvej 8, DK-7500 Holstebro
Kontroll-/Zertifizierstelle
Steins Laboratorium A/S, Hjaltesvej 8, DK-7500 Holstebro
Te l: (+45) 76 60 40 00 Fax: (+45) 76 60 40 66
Productzertifikat
Gültig bis:
C
E
R
T
I
F
I
E
D
B
Y
S
T
E
I
N
S
L
A
B
O
R
A
T
O
R
I
U
M
A
/
S
0106
STEINS
®
Steen Jensen, Bezirksleiter Henning Danmark, Abteilungsleiter
Ausgestellt am
1/1-2006 1/1-2007

Products
Utensil washer 8105/8110/8115
Utensil washer 8120/8130
Crate washer KSM 200/200XL
Dish washer 8100
Standard
Standard for JEROS A/S
Standard number 0106
Basis for certification
Inspection 2 times yearly of JEROS A/S
Product control performed by JEROS A/S
Supervised by Steins Laboratorium A/S 6 times yearly
Issued to
JEROS A/S
Nyborgvej 8
DK-5750 Ringe
Issued by
Steins Laboratorium A/S
Hjaltesvej 8, DK-7500 Holstebro
Control-/Certification body
Steins Laboratorium A/S, Hjaltesvej 8, DK-7500 Holstebro
Te l: (+45) 76 60 40 00 Fax: (+45) 76 60 40 66
Product Certificate
Valid until
C
E
R
T
I
F
I
E
D
B
Y
S
T
E
I
N
S
L
A
B
O
R
A
T
O
R
I
U
M
A
/
S
0106
STEINS
®
Steen Jensen, Area Manager Henning Danmark, Head of Department
Issued the
1/1-2006 1/1-2007

*

OVERENSSTEMMELSES-
ERKLÆRING
JEROS A/S
Nyborgvej 8
DK-5750 Ringe
Danmark
- erklærer, at maskinen:
- som er omfattet af denne erklæring,
er i overensstemmelse med:
Maskindirektivets bestemmelser,
direktiv 89/392/EØF ændret ved
91/368/EØF, direktiv 93/44/EØF og
direktiv 93/68/EØF.
Standarder der er anvendt som
grundlag for denne erklæring
EN60335-2-58.
EMC direktiv 89/336EØF ændret ved
93/31EØF.
Standarder der er anvendt som
grundlag for denne erklæring
EN 50081-1, EN 50082-1
Direktiv om elektrisk materiel
2006/95/EF bestemt til anvendelse
inden for visse spændingsgrænser.
- under særlig henvisning til
direktivbilag I om væsentlige
sikkerheds- og sundhedskrav i
forbindelse med konstruktion og
fremstilling.
KONFORMITÄTS-
ERKLÄRUNG
Tel: +45 63 62 39 13
Fax: +45 62 62 33 01
- erklärt, dass die Maschine:
- für die diese Erklärung gilt, den
Bestimmungen folgender Richtlinien
entspricht:
Maschinenrichtlinie
89/392/EWG i. d. F. 91/368/EWG,
Richtlinie 93/44/EWG und Richtlinie
93/68/EWG.
Normen, die als Grundlage für diese
Erklärung verwendet worden sind:
EN 60335-2-58.
EMV-Richtlinie 89/336/EWG i. d. F.
93/31/EWG.
Normen, die als Grundlage für diese
Erklärung verwendet worden sind:
EN 50081-1,EN 50082-1
Niederspannungsrichtlinie 2006-
95/EG betreffend elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung
innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen.
- mit besonderem Verweis auf
Anhang I der Richtlinie über
grundlegende Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen im
Zusammenhang mit der Konstruktion
und Herstellung.
DECLARATION OF
CONFORMITY
- declares that this machine:
- which is covered by this declaration,
conforms to
the provisions of the Machinery
Directive, Directive 89/392/EEC
amended by 91/368/EEC, Directive
93/44/EEC and Directive 93/68EEC.
Standards used as basis for this
declaration:
EN 60335-2-58.
EMC Directive 89/336EEC amended
by 93/31EEC . Standards used as
basis for this declaration:
EN 50081-1, EN50082-1
Low Voltage Directive 2006/95/EC.
- with special reference to Directive
Annex I relating to important health
and safety requirements in connection
with design and production.
TYPE / TYP / TYPE: _________________________
UDSTYR / AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT: _________________________
MASKINE NR. / MASCHINEN-NR. / MACHINE NO: _________________________
SPÆNDING / SPANNUNG / VOLTAGE: _____________V/ _______Hz
Ringe 060407 Direktør / Direktor / Manager
Sted / Ort / Place Dato / Datum / Date Knud Rosdahl Titel / Stellung / Position
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
1
Kære kunde !
Vi ønsker Dem tillykke med Deres
valg af et JEROS kvalitetsprodukt.
Det er af stor vigtighed, at De lærer
produktets funktioner at kende, inden
De tager produktet i brug.
Derfor anbefaler vi Dem at
gennemlæse medfølgende
brugervejledning grundigt. Dette
medvirker til at give Dem mange års
problemfrit brug.
Tilslutning af el- og vandtilførsel skal
udføres af autoriserede installatører.
Giv Deres installatør denne bruger- og
servicemanual inden installation af
produktet. Opbevar derefter selv
manualen.
Såfremt der konstateres funktionsfejl
eller mangler på produktet, beder vi
Dem venligst kontakte Deres JEROS-
forhandler, som vil være Dem
behjælpelig med løsning af problemer.
Ved al henvendelse angående
produktet bedes De opgive
maskinoplysningerne i det
indrammede felt på
overensstemmelses-erklæringen.
Såfremt De ønsker yderligere
oplysninger, er vi altid til disposition
med råd og vejledning.
Med venlig hilsen
JEROS A/S
Lieber Kunde !
Wir beglückwünschen Sie zur Wahl
eines JEROS-Qualitätsproduktes.
Es ist sehr wichtig, dass Sie die
Funktionen des Produktes kennen
lernen, bevor Sie das Produkt in
Gebrauch nehmen.
Deswegen empfehlen wir Ihnen,
nachfolgende Bedienungsanleitung
gründlich durchzulesen. Dies wird zu
einer langjährigen problemlosen
Anwendung beitragen.
Das Produkt darf nur von
zugelassenen Installateuren
angeschlossen werden. Bitte geben
Sie diese Anleitung vor der
Installation des Produkts Ihrem
Installateur. Bewahren Sie diese
nach der Installation gut auf.
Falls Sie Funktionsfehler oder Mängel
am Produkt feststellen, setzen Sie sich
bitte mit Ihrem JEROS-Vertreter in
Verbindung, der Ihnen dann bei der
Lösung des Problems behilflich sein
wird.
Bei allen Anfragen bezüglich des
Produktes bitten wir Sie, die im
eingerahmten Feld auf der
Konformitätserklärung angegebenen
Informationen über Ihre Maschine
anzugeben.
Sollten Sie weitere Informationen
wünschen, stehen wir Ihnen jederzeit
mit Rat und Tat zur Seite.
Mit freundlichen Grüßen
JEROS A/S
Dear Customer
Congratulations on choosing a
JEROS quality product.
It is very important that you
familiarise yourself with the functions
of the product before starting to use it.
We therefore recommend that you
study the following user instructions
very carefully. This will help ensure
many years of trouble-free use.
The product must be installed by
authorised electricians and plumbers
only. The installation instructions in
this manual must be given to your
electrician and plumber before
installation. After installation, keep
the manual for your own use.
If malfunctions or defects are found in
the product, please contact your
JEROS dealer, who will help you
solve your problems.
Please quote the machine data stated
in the declaration of conformity in all
communication concerning.
If you need any further information,
we are always happy to offer advice
and guidance, so please do not
hesitate to contact us.
Yours faithfully
JEROS A/S
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
2

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
3
INDEKS.
Side:
5.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER.
7. BRUGERVEJLEDNING.
9. ANVENDELSES-
FORSKRIFTER.
9 Arbejdsområdebeskrivelse
10. BETJENINGSVEJLEDNING.
10 Generelt
11 Kontrolpanel
12. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE.
12 Daglig rengøring
12 Tømning af maskine
12 Tømning via spulesystem
13 Afkalkning af maskine
14 Forebyggende vedligeholdelse
15. JUSTERING.
15 Indstilling af sæbedosering
16 Indstilling af skyllemiddel-
dosering
17. BESKYTTELSE AF MILJØ.
17 Bortskaffelse af maskine
17 Bortskaffelse af kemikalier
19. INSTALLATIONS- OG
SERVICEVEJLEDNING
21 Installationsforskrifter
23 Tekniske data:
8120/30
24 Modeloversigt:
8120/30
25 Driftsforstyrrelser
El-diagrammer
Programtimer
Flow-diagrammer
RESERVEDELSLISTER
INHALT
Seite:
5.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
7. BEDIENUNGSANLEITUNG
9. ANWENDUNGS-
VORSCHRIFTEN
9 Beschreibung des Arbeitsbereiches
10.BEDIENUNGSANLEITUNG
10 Allgemeines
11 Bedienungstafel
12.REINIGUNG UND WARTUNG
12 Tägliche Reinigung
12 Entleeren der Maschine
12 Entleeren mittels Spülsystem
13 Entkalkung der Maschine
14 Vorbeugende Wartung
15.EINSTELLUNGEN
15 Einstellung der
Spülmitteldosierung
16 Einstellung der
Nachspülmitteldosierung
17.UMWELTSCHUTZ
17 Entsorgung der Maschine
17 Entsorgung der Chemikalien
19.INSTALLATIONS- UND
WARTUNGSANLEITUNG
21 Installationsvorschriften
23 Technische Daten:
8120/30
24 Modellübersicht:
8120/30
25 Betriebsstörungen
Schaltpläne
Zeitschalter
Flussdiagramme
ERSATZTEILLISTEN
INDEX.
Page:
5.
SAFETY REGULATIONS.
7. USER INSTRUCTIONS.
9. REGULATIONS FOR USE.
9 Description of working area
10. INSTRUCTIONS FOR USE.
10 General
11 Control panel
12. CLEANING AND
MAINTENANCE.
12 Daily cleaning
12 Emptying the machine
12 Emptying through the flush
system
13 Descaling the machine
14 Preventive maintenance
15. ADJUSTMENT.
15 Setting the soap dosage
16 Setting the rinse detergent
dosage
17. ENVIRONMENTAL
PROTECTION.
17 Disposal of old machines
17 Disposal of chemicals
19. INSTALLATION AND
SERVICE INSTRUCTIONS.
21 Installation regulations
23 Technical data:
8120/30
24 Diagrams of models:
8120/30
25 In case of breakdown
Electrical diagrams
Programme timer
Flow diagrams
SPARE PARTS LISTS.
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
4

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
5
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Alle afdæknings- og
beskyttelsesskærme skal være
monteret under drift.
Udfør aldrig rengøring og
vedligeholdelse på maskinen før
hovedafbryderen i den faste
installation er udkoblet.
Service / vedligeholdelse der kræver
fjernelse af beklædningsplader med
værktøj, må kun foretages af
specialuddannet personale.
Hovedafbryder i den faste installation
skal afbrydes først.
Undgå kontakt med vaske-/skyllevand
umiddelbart efter vask grundet
skoldningsfare (45°- 85°C).
Berør så vidt muligt ikke maskinens
låg og kar umiddelbart efter vask
grundet overfladetemperatur, (50°-
60°C).
Hvis afkalkningsanlæg er tilsluttet
maskinen, må vand aftappet gennem
blandingsbatteri ikke anvendes som
drikkevand.
Ved skift / påfyldning af kemikalier
skal der tages forbehold imod sprøjt i
øjne og på hud. Brug
beskyttelsesbriller og handsker.
Iøvrigt skal kemikalieleverandørens
forskrifter altid overholdes.
Der må ikke bruges opløsningsmiddel
i maskinen.
Vigtigt!
Overholdes sikkerhedsforskrifterne
ikke, kan JEROS A/S ikke gøres
ansvarlig overfor personskader.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Alle Abdeckungs- und Schutzschirme
müssen bei Betrieb montiert sein.
Keine Reinigungs- und
Wartungsarbeiten ausführen, bevor
der Hauptschalter der festen
Installation unterbrochen ist.
Service- und Wartungsmaßnahmen,
bei denen die Entfernung von
Verkleidungsblechen mittels
Werkzeug erforderlich ist, dürfen nur
von besonders geschulten
Mitarbeitern durchgeführt werden.
Der Hauptschalter der festen
Installation muss vorher ausgeschaltet
werden.
Unmittelbar nach dem Spülen den
Kontakt mit dem Reinigungs- und
Spülwasser wegen Verbrühungsgefahr
(45°- 85°C) vermeiden.
Nach dem Spülen wegen der hohen
Oberflächentemperatur (50°- 60°C)
möglichst nicht den Deckel und den
Behälter der Maschine berühren.
Wenn ein Entkalkungsgerät vor die
Maschine geschaltet wird, darf das
Wasser aus der Mischbatterie nicht als
Trinkwasser benutzt werden.
Beim Wechsel von bzw. Befüllen mit
Chemikalien müssen Augen und Haut
gegen Spritzer geschützt werden.
Schutzbrille und Handschuhe
verwenden! Ansonsten sind die
Vorschriften des
Chemikalienlieferanten jederzeit zu
beachten.
Lösungsmittel darf nicht in der
Maschine verwendet werden.
Achtung!
Werden die Sicherheitsvorschriften
nicht eingehalten, kann JEROS A/S
nicht für Personenschäden haftbar
gemacht werden.
SAFETY REGULATIONS.
All covers and guards must be in
place during operation.
Do not clean or service the machine
before the main switch in the fixed
installation has been disconnected.
Service / maintenance requiring the
removal of cover plates using tools
must only be carried out by specially
trained staff. The main switch in the
fixed installation must be
disconnected first.
Avoid touching the wash / rinse water
immediately after the wash to avoid
the risk of scalding (45°- 85°C).
Avoid touching the lid of the machine
immediately after the wash owing to
the temperature of the surface (50°-
60°C).
If a softening unit is connected to the
machine, take care that water from the
mixer tap is not used as drinking
water.
When changing / topping up
chemicals, take care to avoid
splashing your eyes or skin. Wear
safety goggles and gloves. Always
follow the instructions provided by
your chemical supplier.
Do not use solvents in the machine.
Important!
If the safety regulations are not
complied with, JEROS A/S cannot be
held responsible for any personal
injury.
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
6

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
7
Brugervejledningen er udarbejdet ud
fra den mest udbyggede JEROS
grovopvasker. Der kan derfor være
enkelte afvigelser udstyrsmæssigt fra
den i brugervejledningen viste
version, og Deres maskine.
Betjeningsmæssigt vil
brugervejledningen dog fuldt ud
dække Deres JEROS grovopvasker
Alle numre i parentes (f.eks. (6)) i
brugervejledningen, henviser til
samme nummer på kontrolpanelet.
Hovedafsnit efterfulgt af symbolet
refererer til punkter nævnt i
sikkerhedsforskrifterne.
Diese Bedienungsanleitung wurde für
den am meisten erweiterten
Topfspüler von JEROS angefertigt.
Zwischen Ihrer Maschine und der in
der Bedienungsanleitung gezeigten
Version können daher geringfügige
Unterschiede bezüglich der
Ausstattung vorkommen. Was die
Bedienung betrifft, entspricht diese
Bedienungsanleitung Ihrem JEROS
Topfspüler jedoch voll und ganz.
Alle Zahlen in Klammern (z. B.(6)) in
der Bedienungsanleitung verweisen
auf dieselben Zahlen auf der
Bedienungstafel.
Hauptabschnitte mit diesem Symbol
verweisen auf Punkte, die in den
Sicherheitsvorschriften erwähnt
werden.
These user instructions have been
written for the most advanced JEROS
utensil washer. Consequently, there
may be occasional differences
between your equipment and the
equipment shown in your user
instructions. However, in terms of
operation the user instructions fully
cover your JEROS utensil washer.
All numbers in brackets (e.g.(6)) in
the user instructions refer to the same
number on the control panel.
A main paragraph followed by this
symbol refers to points made in the
safety regulations.
JEROS A/S
8120/30
BRUGERVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUG
USER INSTRUCTIONS

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
8

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
9
ANVENDELSESFORSKRIFTER
JEROS grovopvasker 8120/30 er
konstrueret for opvask af grove
arbejdsredskaber som gryder, pander,
forme, bageplader, skåle, skeer,
kopper, glas og piskeris etc., og
maskinen bør ikke anvendes til andre
formål end beskrevet herover.
Bemærk!
Overholdes anvendelsesforskrifterne
ikke, kan JEROS A/S ikke stå inde for
overholdelse af gældende lovgivning
om væsentlige sikkerheds- og
sundhedskrav i forbindelse med
konstruktions og fremstilling af
maskiner.
JEROS grovopvasker er en
betjeningsvenlig maskine, der kan
betjenes fra tre sider. Den kan bruges
som aflæggerbord for brugte
redskaber.
Er der yderligere brug for
aflæggerborde kan disse bestilles.
Maskinens funktion.
Når maskinen er fyldt, lukkes låget,
og maskinen starter. Sæbevand
pumpes fra vasketanken gennem dyser
i vaskerammen der kører frem og
tilbage og redskaberne vaskes/spules
derved rene. Opvasken afsluttes med
et skylleprogram som fungerer ved at
rent skyllevand, tilsat skyllemiddel,
pumpes fra skylletanken gennem
dyser i skyllesrammen. Redskaberne
afskylles derved, og efter en kort
tørretid er redskaberne atter klar til
brug.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
JEROS Topfspülmaschinen 8120/30
sind für den Abwasch von groben
Arbeitsgeräten wie Pfannen, Töpfe,
Formen, Backbleche, Schalen, Löffel,
Tassen, Gläser, Schneebesen usw.
konstruiert und sollten nicht für
andere Zwecke als den obengenannten
verwendet werden.
Achtung!
Falls die Anwendungsvorschriften
nicht eingehalten werden, kann
JEROS A/S nicht dafür einstehen,
dass die geltenden Gesetze für die
grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen bei der
Konstruktion und Herstellung von
Maschinen eingehalten werden.
Der JEROS Topfspüler ist
bedienungsfreundlich und kann von
drei Seiten aus bedient werden. Er
kann als Abstelltisch für gebrauchte
Geräte verwendet werden. Weitere
Abstelltische können bei Bedarf
nachbestellt werden.
Funktion der Maschine
Ist die Maschine gefüllt, wird der
Deckel geschlossen, und die Maschine
beginnt zu spülen. Seifenwasser wird
aus dem Reinigungstank durch die
Düsen im Spülrahmen, der hin und
zurück fährt, gepumpt und dadurch
werden die Geräte gereinigt. Der
ganze Spülvorgang wird mit einem
Nachspülprogramm abgeschlossen.
Dabei wird frisches Nachspülwasser
(mit Klarspüler) aus dem
Nachspültank durch die
Nachspüldüsen im Nachspülrahmen
gepumpt. Dadurch werden die Geräte
nachgespült. Nach einer kurzen
Trocknungszeit sind die Geräte wieder
gebrauchsbereit.
REGULATIONS FOR USE
JEROS 8120/30 utensil washers are
designed to wash up kitchen utensils
such as pots, pans, tins, trays, bowls,
ladles, cups, glasses and whisks, etc.,
and should not be used for any other
purpose.
Important!
If the regulations for use are not
complied with, JEROS A/S cannot
guarantee conformance to the current
legislation on essential health and
safety requirements in connection
with the design and manufacture of
machines.
The JEROS utensil washer is easy to
use and can be operated from three
sides. It can be used as an extension
table for used utensils and additional
tables can be ordered if required.
Function of the machine.
Once the machine is full, close the lid
and the machine will start. Soapy
water is pumped from the wash tank
out through wash nozzles in the wash
frame, which moves backwards and
forwards, cleaning the utensils. The
wash cycle ends with a rinse
programme. Fresh water containing
rinse detergent is pumped from the
rinse tank out through rinse nozzles in
the rinse frame. This rinses the
utensils and, after drying for a short
time, they are ready for use again.
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
10
BETJENINGSVEJLEDNING.
Generelt
Før dagens første vask.
1) Den røde lanse skal være isat
sæbedunk, og den grå lanse isat
skyllemiddeldunk. Hvis
skyllemiddelslangen er tom, pumpes
doserings pumpen manuelt. Til sidst
kontrolleres, at vandtilslutningshanen
er åben, samt at hovedafbryderen er
indkoblet.
2) Låget lukkes, tryk på tast (1)
Herved vil skylle-, og vasketank
fyldes med vand, og de indbyggede
varmelegemer indkobles automatisk.
Displayet vil vise vaske og
skylletemperatur. Når lysdioden i tast
(3) stopper med at blinke er
vasketanken fyldt og dagens første
vask kan påbegyndes.
Vaskeanvisning.
1) Låget åbnes og redskaber placeres i
grovkurven/vaskekurven på en sådan
måde, at de ikke dækker for hinanden.
Kedler og beholdere skal vende med
bunden opad.
2) Alt efter redskabernes
beskaffenhed, vælg vaskeprogram
med tasterne (5),(7), eller (9). (se side
11). Vaskeprogrammet startes ved at
lukke låget. Vasketiden vises i display
( 13). Vaskeprogrammet afsluttes med
ca. 20 sekunders efterskyl. Når xxx
displayet ( 13) begynder med at blinke
er programmet færdigt og låget kan
åbnes.
Efter dagens sidste vask.
Tryk på tast (2), luk låget og
maskinen kører tømmeprogram ca. 6
min. og vil afslutte med at slukke
maskinen.
Når maskinen er slukket, kan der
laves ekstra tømning ved at trykke på
tast 2. Afløbspumpen vil nu tømme i
30 sek. Dette kan gentages efter
behov.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Allgemeines
Vor dem ersten Spülgang des
Tages:
1) Die rote Lanze sollte im
Reinigerbehälter sein, die graue im
Nachspülmittelbehälter. Wenn der
Nachspülmittelschlauch leer ist, die
Dosierpumpe manuell betätigen. Zum
Schluss kontrollieren, ob der
Hauptwasserhahn geöffnet und der
Hauptschalter eingeschaltet ist.
2) Deckel schließen und Schalter (1)
betätigen. Jetzt werden der Nachspül-
und der Spültank mit Wasser gefüllt.
Die eingebauten Heizelemente werden
automatisch eingeschaltet. Auf dem
Display wird die Reinigungs- und
Nachspültemperatur angezeigt. Wenn
die Lichtdiode in Taste (3) aufhört zu
blinken, ist der Spültank voll und der
erste Spülgang des Tages kann
beginnen.
Spülanweisung
1) Deckel öffnen und Geräte so im
Grobkorb/Spülkorb platzieren, dass
sie sich nicht gegenseitig bedecken.
Kessel und Behälter mit dem Boden
nach oben in die Maschine stellen.
2) Je nach Beschaffenheit der
Gegenstände das Spülprogramm mit
den Tasten (5), (7) oder (9) wählen
(Seite 11). Deckel schließen, um das
Spülprogramm zu starten. Die
Spülzeit wird im Display angezeigt
(13). Das Spülprogramm wird durch
eine ca. 20 Sekunden dauernde
Nachspülung abgeschlossen. Wenn
das Display (13) zu blinken beginnt,
ist das Programm beendet und der
Deckel kann geöffnet werden.
Nach dem letzten Spülgang des
Tages:
Auf Taste (2) drücken und Deckel
schließen. Die Maschine durchläuft
ca. 6 Minuten lang ein
Entleerungsprogramm und schaltet
sich danach automatisch ab.
Wenn die Maschine abgeschaltet ist,
kann eine zusätzliche Entleerung
vorgenommen werden, indem man
auf Taste 2 drückt. Die Ablaufpumpe
entleert dann für 30 Sek. Dieser
Vorgang kann nach Bedarf wiederholt
werden.
INSTRUCTIONS FOR USE.
General
Before the first wash of the day.
1) The red lance must be inserted in
the liquid soap container and the grey
lance in the rinse detergent bottle. If
the rinse hose is empty, the dosage
pump must be primed manually.
Finally, check that the water tap is
open and the main switch is on.
2) Close the lid and press switch (1).
The rinse and wash tank will fill with
water to the correct level and the
heating elements will be switched on
automatically. The display shows the
wash and rinse temperature. When the
LED in button (3) stops flashing, the
wash tank is full and the first wash of
the day can begin.
Washing instructions.
1) With the lid open, place utensils
and equipment on the coarse net /
wash basket, ensuring that they are
not covering each other. Pots and
bowls should be placed upside down.
2) Select the wash program with
buttons (5), (7) or (9) to suit the
utensils being washed (page 11). Start
the wash cycle by closing the lid. The
wash time will appear on the display
(13). The wash cycle finishes with a
final rinse lasing approx. 20 sec.
When the xxx display starts flashing,
the program is finished and the lid can
be opened.
After the last wash of the day.
Push button 2, close the lid and the
machine will run an emptying
programme for about 6 minutes, after
which the machine switches off.
After the machine has been switched
off, it can be drained again by pushing
button 2. Then the drain pump will
empty for 30 seconds. This procedure
can be repeated if necessary.
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
11
Kontrolpanel
01) Tast for ON / OFF af maskine.
02) Tast for tømning af maskinen.
03) Tast for spuleslange On/Off .
04) Tast for lav/højt vasketryk
05) Kort vaskeprogram
06)
07) Mellem vaskeprogram.
08)
09) Lang vaskeprogram
10) Sæbe dosering indikator
11) Menu tast for indstillinger.
12)
13) Display for temperatur
vaskevand/vasketid/fejlkode
14) Display for temperatur
skyllevand/fejlkode
Bedienungstafel
01) Taste für Maschine ON /OFF
02) Taste zur Entleerung der
Maschine
03) Taste für Spülschlauch ON / OFF
04) Taste für niedrigen/hohen
Spüldruck
05) Kurzspülprogramm
06)
07) Mittleres Spülprogramm
08)
09) Langes Spülprogramm
10) Spülmitteldosierungsanzeige
11) Menütaste für Einstellungen
12)
13) Anzeige für Temperatur
Spülwasser/Spülzeit/Fehlercode
14) Anzeige für Temperatur
Nachspülwasser/Fehlercode
Control panel
01) ON/OFF button for machine.
02) Button for emptying the machine.
03) Button for flush hose ON/OFF.
04) Button for low/high washing
pressure.
05) Short wash program.
06)
07) Medium wash program.
08)
09) Long wash program.
10) Soap dosage indicator.
11) Menu button for settings.
12)
13) Display for temperature of wash
water/washing time/error code.
14) Display for temperature of rinse
water/error code.
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
12
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Daglig rengøring
1) Grovkurven tages ud og rengøres.
2) Til sidst udtages filteret med
indlæg, som tømmes for affald og
renses. Varmelegmet og Sæbeføler i
vasketanken rengøres med en børste.
Der foretages en ekstra tømning ved at
trykke på tast (2). Afløbspumpen vil
nu tømme i 30 sek. Dette kan
gentages efter behov.
3) Maskinens yderflader rengøres med
en fugtig klud, evt. med brug af
rengøringsmiddel til rustfri stål.
4) Kontroller væskestand i sæbe- og
skyllemiddelbeholder.
5) kontroller at dyser ikke er
tilstoppet.
6) Når maskinen ikke anvendes, stilles
maskinen på standby ved at taste på,
det program man er i. (5), (7) eller (9),
Så lysdiode slukker
----------------------------------------------
Tømning af maskinen
Tryk på tømning tast (2)
----------------------------------------------
Tømning via spulesystem.
Maskinens vasketank indeholder
varmt sæbevand, der er ideelt til
rengøringsbrug. Ved at at taste på (4)
og åbne spulehanen ved
slangeholderen, pumpes sæbevandet
ud gennem spuleslangen. Maskinens
låg skal være lukket.
REINIGUNG UND
WARTUNG
Tägliche Reinigung
1) Grobkorb zum Reinigen
herausnehmen.
2) Dann den Filter mit Einsatz
herausnehmen und reinigen.
Das Heizelement und den
Spülmittelfühler in dem Spültank mit
einer Bürste reinigen. Um eine
zusätzliche Entleerung vorzunehmen,
Taste 2 drücken. Die Ablaufpumpe
entleert dann für 30 Sek. Dieser
Vorgang kann nach Bedarf wiederholt
werden.
3) Außenblechverkleidung der
Maschine mit einem feuchten Lappen
reinigen, evtl. unter Verwendung
eines Reinigungsmittels für Edelstahl.
4) Flüssigkeitspegel in Spülmittel-
und Nachspülmittelbehälter
überprüfen.
5) Reinigungs- und Spüldüsen auf
Verstopfung überprüfen.
6) Wenn die Maschine nicht benutzt
wird, Maschine durch Betätigung der
aktuellen Programmtaste (5, 7 oder 9)
auf Standby stellen, so daß die
Leuchtdiode erlischt.
----------------------------------------------
Entleeren der Maschine
Taste (2) betätigen
----------------------------------------------
Entleeren mittels Spülsystem
Der Spültank enthält heißes
Spülmittelwasser, das sich optimal
zum Reinigen eignet. Taste (4)
drücken und den Hahn am
Schlauchhalter öffnen, so dass das
Spülmittelwasser durch den
Spülschlauch gepumpt wird. Der
Maschinendeckel muss geschlossen
sein.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Daily cleaning.
1) Remove the coarse net .
2) Then remove and empty the filter
for cleaning. The heating element and
soap sensor in the wash tank should
be cleaned with a brush.
To drain the machine further, push
button 2.
The drain pump will then empty for
30 seconds. This procedure can be
repeated if necessary.
3) Clean the outside surfaces of the
machine with a damp cloth. Detergent
can be used for stainless steel.
4) Check the level of liquid in the
soap and rinse detergent containers.
5) Check that the nozzles are not
blocked.
6) When the machine is not in use,
switch the machine to Stand-by
pressing the program it is in, (5), (7)
or (9). The LED will go out.
----------------------------------------------
Emptying the machine
Press switch (2)
----------------------------------------------
Emptying through the flush system.
The machine's wash tank contains hot
soapy water, which is ideal for
cleaning use. By pressing (4) and
opening the flush tap by the hose
holder, the soapy water will be
pumped out through the flush hose.
The lid of the machine must be kept
closed.
Dansk Deutsch English

8120/30
Grovopvasker – Topfspüler Utensil washer
22-05-06
13
Afkalkning af maskinen
1)Låget åbnes og der doseres den rette
mængde afkalkningsmiddel i forhold
til vasketankens vandindhold (se
teknisk data) direkte i maskinens
vasketank, tast på spule tasten låget
lukkes og maskinen starter.
Afhængig af maskinens tilkalkning
gentages proceduren.
Entkalkung der Maschine
1) Die richtige Menge
Entkalkungsmittel direkt in den
Spültank der Maschine gießen
(Entkalkungsmittel im Verhältnis zum
Wasserinhalt des Spültankes (siehe
Technische Daten)).
Die Spültaste betätigen, Deckel
schließen und die Maschine schaltet
sich ein. Den Vorgang je nach
Verkalkungsgrad wiederholen.
Descaling the machine.
1) Open the lid and add the right
quantity of descaling agent for the
water content of the wash tank (see
technical data), press the flush button,,
close the lid and the machine will
start. Repeat this procedure as
necessary.
Dansk Deutsch English
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JEROS Washer manuals