Jetboil MIGHTYMO User manual

Cooking Stove
Instructions
MIGHTYMO

Cooking Stove
MIGHTYMO
Important: Read these warnings and instructions carefully prior
to assembling or using this product. Fully familiarize yourself
with this product before connecting it to a fuel canister. Keep
these instructions for future reference.
DANGER
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Evacuate immediately.
5. Allow gas to dissipate 5 minutes
before relighting the appliance.
Failure to follow these instructions could
result in fire or explosion, which could cause
property damage, personal injury, or death.
ONLY USE OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED AREA
IN ORDER TO AVOID ENDANGERING YOUR LIFE
2
1
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
• Do not modify this appliance. This may be hazardous and will
void the warranty.
• Burn Hazard - Accessible parts may become very hot.
• Burn Hazard - Keep away from children.
• Do not leave stove unattended while in use.
WARNING
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an
enclosed space such as a camper,
caravan, tent, car, mobile home,
marine craft, or home.
DANGER

LEAK CHECK
PROCEDURE
Gas category: Direct Pressure – Butane-Propane mixture. Canister
must conform to the EN417 or AS2278 standard. This appliance is only
intended for use with 100g/230g/450g Jetboil Jetpower Isobutane/
Propane Fuel Canisters (sold separately). It may be hazardous to
attempt to fit other types of fuel containers.
Jet Size: 0.39mm Gas Consumption: 11 MJ/hr (AU) || 215 g/hr [3kW]
(EU) || 10,000 BTU/hr (CA)
1. Perform leak checks outside, in a well-ventilated area.
2. Connect fuel canister (3.1) to valve (3.2) by threading in the
orientation shown in Fig 4.
3. Put soapy water on the gas connection between fuel canister and
the valve. Formation of bubbles indicate a gas leakage.
Do not check for leaks using a flame.
If a leak is detected, do not attempt ignition. Remove
fuel canister immediately and contact Customer Service.
4. If no leak is found, detach fuel canister. Leak check is complete. 4
3
SPECIFICATIONS
GENERAL WARNINGS ...............1
SPECIFICATIONS ........................4
LEAK CHECK PROCEDURE .......4
FIGURES .....................................5
ASSEMBLY ..................................6
OPERATING INSTRUCTIONS.......7
STORAGE AFTER USE ................9
MAINTENANCE ..........................9
TROUBLESHOOTING ..................9
FRENCH TRANSLATION ..........11
INTERNATIONAL TRANSLATIONS..20
WARRANTY INFORMATION.Back
TABLE OF CONTENTS

4X
3X
3X
4X
3X
3X
FIGURES
• Perform Leak Checks outside, in a well-ventilated area.
• Operate at least 1m/3.3ft away from combustible materials
and ignition sources.
• Before each use: Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable
vapors and liquids.
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air
to the stove.
• Do not use windscreen or outback oven; this can overheat
the fuel canister, resulting in explosion.
• Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does
not operate properly.
• Always change gas canisters in a well ventilated location
away from any sources of ignition, such as naked flames,
pilot, electric heaters/equipment and away from other people.
WARNING
ASSEMBLY
1. Remove packed contents from pack bag (not shown).
2. Deploy pot support arms (3x) to fully open position (1.1).
3. Unfold the bail (1.2) from the valve body (1.3).
4. Close the control valve (7.1) (turn clockwise).
5. Check for debris in the valve connection (1.4), and that the O-Ring
is in place and in good condition before connecting to the stove.
Do not use the appliance if it has a damaged or worn
seal, this may result in gas leakage.
In temperatures below freezing, O-Rings may not
seal fully, resulting in a fuel leak.
56
Fig. 9
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
1.1 1.3
1.2
1.4
1.5
2.3
2.2
2.1
3.2
3.1
7.1
7.2
Pot/cookware
is not included
Pot/cookware
is not included

Preparation:
1. Add contents to cookware, but do not put the cookware on the
stove yet. Now you are ready to light the burner.
Never use cookware larger than 1.5L capacity or 8in
[20cm] diameter.
2. Test igniter by depressing igniter button (7.2) until click
is heard. If it does not spark, refer to Maintenance and
Troubleshooting sections.
Performance may be suboptimal if used in extreme
conditions (cold, hot, wind, altitude).
Do not use stove to warm fuel canister. Can result in explosion.
Lighting the Burner:
Ensure burner base is free of any cookware prior to
lighting. Gas build-up can occur, resulting in increased flame eruption.
1. Open control valve (7.1) counterclockwise until fully opened and
gas flow can be heard. 2. To light, depress Igniter Button (7.2)
until click is heard. Repeat as necessary until ignition (Fig 8).
3. If ignition does not occur within 5 seconds, close control valves
and wait 5 minutes before repeating the procedure.
Usage:
1. If necessary, rotate control valve (7.1) clockwise to decrease
flame setting. 2. Once the burner is lit, carefully place the
cookware with its contents on the pot support legs (Figs 9-10).
After Use:
1. Turn off control valve (7.1) (tighten clockwise) to extinguish flame.
Exposed metal parts will be hot and may cause injury if touched.
2. Always disconnect fuel canister after use. Unscrew fuel
canister from burner base (Fig 4), and replace plastic fuel cap.
Always check that the burner is extinguished before
disconnecting the fuel canister. Fuel vapors can ignite and
cause serious injury.
• Keep burner at arm’s length, away from face, during
ignition. Flame can flare during ignition.
• Do not attempt to light with cookware on the burner. Gas
build-up can occur, resulting in increased flame eruption.
• Never expose stove to flammable vapors or liquids while
lighting the burner. It can cause an explosion or fire.
• Do not move, lift, or tilt stove with lit burner. Product
damage or injury can occur due to flaring.
• Always check that the burner is extinguished before
disconnecting the fuel canister.
6. Perform LEAK CHECK PROCEDURE (See Page 4).
7. To check that the fuel canister is not empty, liquid fuel may be
heard and/or felt inside when the canister is shaken.
8. Connect fuel canister (3.1) to valve (3.2) by threading in the
orientation shown in Fig 4.
Hand tighten only, do not over-tighten or cross-
thread. May damage seals resulting in fuel leak.
9. Unfold stabilizer legs (1.5) and securely attach stabilizer to
fuel canister (Figs 5-6).
10. Place assembled stove on a flat, level surface, at least 1m/3.3ft
away from any combustible materials or ignition sources.
WARNING
OPERATING INSTRUCTIONS
8
7

Packing:
1. Allow stove to fully cool before packing. 2. Remove stabilizer
from canister and fold for storage (2.1). 3. Fold valve bail under
valve body (2.2). 4. Fold pot support legs into closed position (2.3)
STORAGE AFTER USE
1. Always disconnect fuel canister before storing the stove. 2. Ensure
stove is clean and dry before storing. 3. Store the stove in a cool,
dry location, indoors.
MAINTENANCE
1. Flame Check (Every use): The height of the flame should
increase from low to high with counter-clockwise rotation of the
control valve. Flame should be blue with no yellow tipping at
full output. Flame should not flash back into burner or lift off of
burner top. If flame abnormalities are found, see your dealer or
contact Jetboil for service.
TROUBLESHOOTING
1. Flame does not extinguish: Tighten valve as much as possible,
blow out flame, and immediately detach fuel source. See your
dealer or contact Jetboil for service.
2. Igniter fails to spark: If igniter will not spark, check positioning
of electrode in relation to burner. Approximately 1/8” (3mm)
length of igniter wire should protrude from the igniter ceramic.
Wire should point toward center of burner with a 1/8” (3mm) gap
between the end of the wire and the top surface of the burner. If
not positioned as described, re-position the electrode accordingly
or pull igniter wire through ceramic and cut wire ¼” above top of
ceramic. Bend wire towards center of burner head and position as
described above. If stove is wet, igniter may fail to spark. If igniter
fails to spark, use matches or a lighter, following instructions
detailed in OPERATING INSTRUCTIONS – Lighting the Burners.
See your dealer or contact Jetboil for service if igniter fails to
spark for any other reason.
3. If an issue cannot be corrected using these instructions, see
Limited Warranty on back page.
10
9

Cuisinière
MIGHTYMO
Important: Lisez attentivement ces avertissements et instructions
avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Familiarisez-vous avec
ce produit avant de le connecter à une cartouche de combustible.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
DANGER
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. N’essayez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toute flamme nue.
3. Déconnectez l’appareil de l’alimentation en gaz.
4. Évacuez les lieux immédiatement.
5. Laissez le gaz se dissiper 5 minutes avant de
rallumer l’appareil.
Ne pas respecter ces instructions pourrait
provoquer un incendie ou une explosion, pouvant
causer des dommages matériels, des blessures ou
entraîner la mort.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR DANS UNE ZONE
BIEN AÉRÉE AFIN D’ÉVITER DE VOUS METTRE EN DANGER
12
11
POUR VOTRE SÉCURITÉ
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou
d’autre liquide et vapeurs inflammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Ne modifiez pas cet appareil. Cela peut être dangereux et
annulera la garantie.
• Risque de brûlure - La température des pièces à portée de
main peut être très élevée.
• Risque de brûlure - Gardez hors de portée des enfants.
• Ne laissez jamais le réchaud sans surveillance
pendant son utilisation.
AVERTISSEMENT
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
Son utilisation dans un espace clos peut être fatale.
N’utilisez jamais cet appareil dans un espace clos
tel qu’un camping-car, une caravane, une tente,
un mobile home, une voiture, un bateau ou une
résidence.
DANGER

PROCÉDURE DE CONTRÔLE
DE LA PRÉSENCE DE FUITES
Catégorie de gaz: Pression directe – Mélange butane-propane. Les
cartouches doivent être conformes aux normes ENA417 ou AS2278. Cet
appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec des réservoirs de
combustible isobutane/propane Jetboil Jetpower de 100 g/230 g/450 g
(vendus séparément). Essayer d’adapter d’autres types de cartouches de
gaz à cet appareil peut être dangereux.
Taille du jet : 0,39 mm Consommation de gaz : 11 MJ/h (AU) || 215 g/h
(3 kW) (EU) || 10 000 BTU/h (CA)
1. Effectuez les contrôles de la présence de fuites à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré.
2. Connectez la cartouche de combustible (3.1) à la soupape (3.2) en la
vissant dans le sens indiqué sur la Fig. 4.
3. Mettez de l’eau savonneuse sur la connexion du gaz entre la cartouche de
combustible et la soupape. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
AVERTISSEMENT Ne contrôlez pas la présence de fuites à l’aide d’une
flamme.
AVERTISSEMENT Si vous détectez une fuite, ne tentez pas d’allumer
l’appareil. Retirez immédiatement la cartouche de combustible et contactez
le service clientèle.
4. Si aucune fuite n’est constatée, détachez la cartouche de combustible. Le
contrôle de la présence de fuites est terminé. 14
13
SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX................................11
SPÉCIFICATIONS ......................13
PROCÉDURE DE
VÉRIFICATION DES FUITES......13
FIGURES ...................................14
ASSEMBLAGE ...........................15
NOTICE D’UTILISATION.............17
RANGEMENT APRÈS USAGE....19
ENTRETIEN ..............................19
DÉPANNAGE .............................19
TRADUCTIONS
INTERNATIONALES..................20
INFORMATION
SUR LA GARANTIE...............Verso
TABLE DES MATIÈRES

4X
3X
3X
4X
3X
3X
FIGURES
• Effectuez les contrôles de la présence de fuites à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré.
• Utilisez l’appareil à au moins 1 m de la présence de combustibles et
autres sources inflammables.
• Avant chaque utilisation : Placez le réchaud dans une zone à l’écart
de tout matériau combustible, d’essence et d’autres vapeurs et liquides
inflammables.
• N’obstruez pas les flux de combustion et d’air vers le réchaud.
• N’utilisez pas de pare-brise ou de four extérieur ; cela pourrait
provoquer une surchauffe de la cartouche de combustible et entraîner
une explosion.
• N’utilisez pas l’appareil si vous constatez une fuite, s’il est endommagé
ou s’il ne fonctionne pas correctement.
• Changez toujours les cartouches de combustible à l’extérieur, dans une
zone bien aérée, loin de sources inflammables, telles que flammes nues,
veilleuses, radiateurs et autre équipement électrique, et à l’écart de la
présence d’autrui.
AVERTISSEMENT
ASSEMBLAGE
15 16
Fig. 9
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
1.1 1.3
1.2
1.4
1.5
2.3
2.2
2.1
3.2
3.1
7.1
7.2
Les casseroles et
les batteries de
cuisine ne sont pas
incluses
Les casseroles et
les batteries de
cuisine ne sont
pas incluses
1. Retirer le contenu emballé du sac d’emballage (non illustré).
2. Déployer entièrement les bras de support de casserole (3x) (1.1).
3. Déplier l’anse (1.2) du corps de vanne (1.3).
4. Fermer la vanne de commande (7.1) (tourner dans le sens horaire).
5. Vérifier s’il y a des débris dans le raccord de la soupape (1.4) et que le joint
torique est en place et en bon état avant de le connecter à la cuisinière.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil s’il a un joint endommagé ou
usé, ce qui peut entraîner une fuite de gaz.
AVERTISSEMENT À des températures inférieures au point de congélation,
les joints toriques peuvent ne pas être complètement scellés, ce qui
entraîne une fuite de gaz

Préparation: 1. Ajouter du contenu à la batterie de cuisine, mais ne pas mettre
pour le moment la batterie de cuisine sur la cuisinière. Vous êtes maintenant
prêt à allumer le brûleur.
AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser de batterie de cuisine dont la capacité est
supérieure à 1,5 L ou excédant 8 po [20 cm] de diamètre.
2. Tester l’allumeur en appuyant sur le bouton d’allumage (7.2) jusqu’à ce que
vous entendiez un clic. S’il ne produit pas d’étincelles, consulter les sections
Entretien et Dépannage.
AVIS
Le rendement peut être sous-optimal s’il est utilisé dans des conditions
extrêmes (froid, chaud, vent, altitude).
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser pas la cuisinière pour réchauffer le contenant
de gaz Peut entraîner une explosion..
Allumer le brûleur:
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la base du brûleur est exempte de toute
batterie de cuisine avant de procéder à l’allumage. Une accumulation de gaz
peut se produire, ce qui entraîne une éruption de flamme accrue.
1. Ouvrir la vanne de commande (7.1) dans le sens antihoraire jusqu’à ce que
l’ouverture soit complète et que l’on puisse entendre le débit de gaz. 2. Pour
l’allumer, appuyer sur le bouton de briquet (7.2) jusqu’à ce que vous entendiez
un clic. Répéter au besoin jusqu’à ce que l’allumage soit effectué (fig. 8). 3.
Si le contact ne se produit pas dans les cinq secondes, fermer les vannes de
commande et attendre cinq minutes avant de répéter la procédure.
Utilisation: 1. Au besoin, tourner la vanne de commande (7.1) dans le sens
horaire pour diminuer le réglage de flamme. 2. Une fois le brûleur allumé,
placer soigneusement la batterie de cuisine avec son contenu sur les pattes de
support de pot (fig. 9 et 10).
Après utilisation: 1. Fermer la vanne de commande (7.1) (serrer dans le sens
horaire) pour éteindre la flamme.
AVERTISSEMENT Les pièces métalliques exposées seront chaudes et peuvent
causer des blessures en cas de contact.
2. Toujours débrancher le contenant de gaz après l’utilisation. Dévisser le contenant
de gaz de la base du brûleur (fig. 4) et replacer le couvercle de gaz en plastique.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que le brûleur et éteint avant de détacher
le contenant de gaz. Les vapeurs de gaz peuvent s’enflammer et causer des
blessures graves
• Placez le brûleur à longueur de bras et à distance de votre visage
lors de l’allumage. La flamme peut être vive et soudaine au moment
de l’allumage.
• N’essayez pas d’allumer si le récipient ou tout autre ustensile de
cuisine est posé sur le brûleur. Une accumulation de gaz peut se
produire, entraînant une éruption de la flamme plus importante.
• N’exposez jamais le réchaud à des vapeurs ou liquides
inflammables quand vous allumez le brûleur. Ceci peut provoquer
une explosion ou un incendie.
• Ne déplacez pas, ne soulevez pas ou n’inclinez pas le réchaud
lorsque le brûleur est allumé. La flamme pourrait endommager le
produit ou entraîner des blessures.
• Assurez-vous vérifier que le brûleur est éteint avant de
débrancher la cartouche de combustible.
6. Effectuer la PROCÉDURE DE VÉRIFICATION DES FUITES (se reporter
à la page 4).
7. On peut entendre ou sentir à l’intérieur le carburant liquide lorsque le
contenant de gaz est secoué. Ainsi, on peut déterminer si la cartouche
est vide ou non.
8. Raccorder le contenant de gaz (3.1) à la soupape (3.2) en le vissant
selon l’orientation montrée à la figure 4.
AVERTISSEMENT Serrer à la main seulement, ne pas trop serrer ni
fausser le filetage. Peut endommager les joints d’étanchéité entraînant
une fuite de gaz.
9. Déplier les pattes du stabilisateur (1.5) et fixer fermement le
stabilisateur au contenant de gaz (fig. 5 et 6).
10. Placer la cuisinière assemblée sur une surface plane, à au moins
1 m/3,3 pi des matières combustibles ou de toute source d’inflammation.
AVERTISSEMENT
MODE D’EMPLOI
18
17

20
19
Cooking Stove
Instructions
MIGHTYMO
INTERNATIONAL
Emballage : 1. Laisser la cuisinière refroidir complètement avant de l’emballer.
2. Enlever le stabilisateur de la cartouche et le plier pour le ranger (2.1). 3. Plier
l’anse de la vanne sous le corps de vanne (2.2). 4. Plier les pattes de support de
pot en position fermée (2.3)
STOCKAGE APRÈS UTILISATION 1. Toujours débrancher la cartouche de
combustible avant de ranger le réchaud. 2. Assurez-vous que le réchaud et le
récipient sont propres et secs avant de les ranger. 3. Rangez le réchaud dans un
endroit frais et sec, à l’intérieur.
ENTRETIEN 1. Vérification de la flamme (à chaque utilisation) : La hauteur de
la flamme devrait augmenter avec une rotation de la soupape de contrôle dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. À pleine puissance, la flamme doit
être bleue sans extrémité jaune. La flamme ne doit pas revenir dans le brûleur
ni se soulever du dessus du brûleur. Si des anomalies de flamme sont détectées,
contactez votre revendeur ou contactez Jetboil pour obtenir une assistance. 2.
Nettoyage du récipient (avant rangement ou au besoin): Laissez refroidir le
récipient avant de le nettoyer. Ne le mettez pas au lave-vaisselle et n’utilisez pas
de produits abrasifs (sable, sel, etc.) pour le nettoyer. Lavez-les uniquement à la
main avec de l’eau savonneuse.
DÉPANNAGE 1. La flamme ne s’éteint pas: Resserrez la soupape autant que
possible, éteignez la flamme en soufflant dessus et détachez la cartouche de
combustible immédiatement. Consultez votre revendeur ou contactez Jetboil
pour réparer l’appareil. 2. L’allumeur ne produit pas d’étincelle: Si l’allumeur ne
produit pas d’étincelle, vérifiez la position de l’électrode par rapport au brûleur. Le
fil d’allumage doit dépasser de la céramique de l’allumeur d’environ 3 mm. Le fil
doit pointer vers le centre du brûleur avec un espace de 3 mm entre l’extrémité du
fil et la surface supérieure du brûleur. Si la position est différente de celle décrite,
repositionnez l’électrode en conséquence ou tirez le fil du briquet à travers la
céramique et coupez le fil à 0,64 cm au-dessus de la céramique. Courbez le fil
vers le centre de la tête du brûleur et positionnez-le comme indiqué ci-dessus. Si
le réchaud est mouillé, l’allumeur est susceptible de ne pas produire d’étincelle.
Si l’allumeur ne produit pas d’étincelle, utilisez des allumettes ou un briquet en
suivant les instructions détaillées dans la section MODE D’EMPLOI – Allumage
des brûleurs. Adressez-vous à votre revendeur ou contactez Jetboil pour le service
après-vente, si l’allumeur ne se déclenche pas pour toute autre raison.
3. Si un problème ne peut pas être résolu à l’aide de ces
instructions, consultez la garantie limitée au verso.

DE GERMAN.......................21
ES ESPANOL .....................23
IT ITALIAN .........................26
NL NETHERLANDS ..........28
DA DANISH .......................30
FI FINNISH ........................33
NO NORWEGIAN ...............35
SV SWEDISH .....................37
CN CHINESE ....................40
RU RUSSIAN ...................42
PL POLISH ........................45
CZ CZECH .........................47
WARRANTY INFO ...... BACK
TABLE
OF CONTENTS
WARNUNG
• An diesem Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen
werden. Andernfalls können Gefahrensituationen entstehen.
Außerdem erlischt Ihre Garantie.
• Verbrennungsgefahr: Freiliegende Teile können sehr
heiß werden.
• Verbrennungsgefahr: Außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
• Kocher bei Gebrauch niemals unbeaufsichtigt lassen.
SPEZIFIKATIONEN
Gaskategorie: Direktdruck – Butan-Propan-Gemisch
Der Kanister muss dem Standard EN417 oder AS2278
entsprechen. Dieses Gerät ist nur mit Isobutan-/Propan-
Brennstoffbehältern (100 g/230 g/450 g) von Jetboil Jetpower
(separat erhältlich) zu verwenden. Das Anschließen
anderer Arten von Gasbehältern kann Gefahrensituationen
verursachen.
Düsengröße: 0,39 mm Gasverbrauch: 11 MJ/h (AU) || 215 g/h
[3 kW] (EU) || 10.000 BTU/h (CA)
PRÜFUNG AUF UNDICHTE STELLEN
1. Die Prüfung auf undichte Stellen immer im Freien (in einem
gut durchlüfteten Bereich) durchführen. 2. Brennstoffkanister
(3.1) durch Aufschrauben in der in Abb. 4 gezeigten Richtung
mit dem Ventil (3.2) verbinden. 3. Seifenwasser auf den
Gasanschluss zwischen Brennstoffkanister und Ventil
auftragen. Die Bildung von Blasen weist auf ein Austreten
des Gases hin.
WARNUNG Niemals mit einer Flamme auf undichte
Stellen prüfen.
WARNUNG Wenn eine undichte Stelle vorhanden ist, das
Gerät nicht anzünden. Brennstoffkanister sofort entfernen und
den Kundendienst kontaktieren.
4. Wenn keine undichte Stelle vorhanden ist, den
Brennstoffkanister abnehmen. Die Prüfung auf undichte
Stellen ist abgeschlossen.
AUFBAU
WARNUNG
• Die Prüfung auf undichte Stellen immer im Freien (in einem
gut durchlüfteten Bereich) durchführen.
• Beim Gebrauch mind. 1 m Abstand von brennbaren
Materialien und Zündquellen halten.
• Vor jedem Gebrauch: Den Bereich um den Kocher frei
lassen und keine brennbaren Materialien, Benzin und andere
entzündliche Dämpfe und Flüssigkeiten in die Nähe des
Kochers bringen.
• Den Verbrennungsweg und die Belüftung des Kochers
nicht versperren.
• Niemals mit einem Windschutz oder Outback-Ofen
verwenden, da der Brennstoffkanister überhitzen und
explodieren kann.
• Kein Gerät benutzen, das undichte Stellen aufweist,
beschädigt ist oder das nicht einwandfrei läuft.
• Gasbehälter nur an einem gut belüfteten Ort in sicherem
Abstand zu Zündquellen (offenem Feuer, Zündflammen,
elektrischen Wärmeerzeugern/Geräten) und Personen
wechseln.
1. Die verpackten Teile aus der Packtasche entnehmen
(nicht abgebildet). 2. Die Arme des Topfträgers (3x)
vollständig ausklappen (1.1). 3. Bügel (1.2) vom Ventilkörper
(1.3) wegklappen. 4. Regelventil (7.1) schließen (im
Uhrzeigersinn drehen). 5. Vor dem Anschluss des Kochers den
Ventilanschluss (1.4) auf Ablagerungen und den O-Ring auf
korrekte Position und guten Zustand überprüfen.
WARNUNG Dieses Gerät darf nicht verwendet werden,
wenn es eine beschädigte oder abgenutzte Dichtung aufweist,
da dies zum Austreten von Gas führen kann.
WARNUNG Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
dichten die O-Ringe möglicherweise nicht vollständig ab, was
zum Austreten von Brennstoff führen kann. 6. AUF UNDICHTE
STELLEN PRÜFEN (siehe Seite 4). 7. Um sicherzustellen,
dass der Brennstoffkanister nicht leer ist, diesen schütteln.
Flüssiger Brennstoff kann dabei gehört und/oder gefühlt
werden. 8. Brennstoffkanister (3.1) durch Aufschrauben in der
in Abb. 4 gezeigten Richtung mit dem Ventil (3.2) verbinden.
WARNUNG Nur von Hand und nicht zu stark oder schief
anziehen. Andernfalls können die Dichtungen beschädigt
werden und Brennstoff kann austreten.
9. Die Beine des Stabilisators (1.5) ausklappen und den
Stabilisator sicher am Brennstoffkanister befestigen
(Abb. 5–6). 10. Den montierten Kocher auf eine flache, ebene
Fläche stellen. Dabei mind. 1 m Abstand von brennbaren
Materialien und Zündquellen halten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
• Den Brenner auf Armlänge und mit abgewendetem Gesicht
anzünden. Die Flamme kann beim Anzünden aufflackern.
• Brenner nicht anzünden, wenn sich der mitgelieferte Topf
oder andere Kochutensilien auf dem Brenner befinden. Es
kann sonst zu einer Gasansammlung und einem starken
Aufflackern der Flamme kommen.
• Den Kocher beim Anzünden des Brenners auf keinen Fall
entflammbaren Dämpfen oder Flüssigkeiten aussetzen.
Dies kann sonst eine Explosion oder einen Brand verursachen.
• Den Topf nicht erhitzen, wenn er leer ist. Andernfalls
schmilzt das Produkt und fängt möglicherweise Feuer.
• Den Kocher nicht mit angezündetem Brenner
bewegen, anheben oder kippen. Es kann sonst zur
Beschädigung des Produkts oder zu Verletzungen
durch das Aufflackern kommen.
• Maximalen Füllpegel nicht überschreiten. Es kann sonst
zum Überkochen und dadurch verursachten Verletzungen
kommen.
• Beim Erhitzen von anderen Flüssigkeiten als Wasser
Vorsicht walten lassen und häufig umrühren, um das
Überkochen oder Verbrennen und dadurch verursachte
Schäden am Produkt oder Verletzungen zu vermeiden.
• Vor dem Entfernen des Brennstoffkanisters immer
überprüfen, ob der Brenner gelöscht ist.
DE German
Wichtig: Die folgenden Warnungen und Hinweise
vor dem Aufbau oder der Verwendung dieses
Produkts sorgfältig durchlesen. Vor dem
Anschluss an einen Brennstoffkanister vollständig
mit dem Produkt vertraut machen. Bitte diese
Anleitung aufbewahren.
GEFAHR! ZUR VERMEIDUNG VON
GEFAHRENSITUATIONEN NUR IM FREIEN IN GUT
BELÜFTETEN BEREICHEN VERWENDEN.
WARNUNG
BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
1. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu
befeuern.
2. Löschen Sie alle offenen Flammen.
3. Stellen Sie die Gaszufuhr ab.
4. Begeben Sie sich sofort außer
Reichweite.
5. Warten Sie mit dem Wiederanzünden
des Geräts fünf Minuten, bis sich das
Gas verflüchtigt hat.
Das Nichtbeachten dieser Hinweise
kann zu Feuer oder Explosionen führen,
die Sachschäden, Verletzungen oder
Todesfälle verursachen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals Benzin oder sonstige
Flüssigkeiten mit entzündbaren
Dämpfen in der Nähe dieses Geräts
oder ähnlicher Haushaltsgeräte
lagern oder verwenden.
GEFÄHRDUNG DURCH
KOHLENMONOXID
Dieses Gerät kann geruchloses
Kohlenmonoxid erzeugen.
Die Verwendung in geschlossenen
Räumen kann zum Tod führen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals
in geschlossenen Räumen, wie z. B.
in einem Camper, Wohnwagen, Zelt,
Auto, Wohnmobil, Wasserfahrzeug
oder in einem Haus.
GEFAHR
22
21

• Nicht zum Kochen von Öl oder zum Frittieren benutzen.
Es kann sonst zur Beschädigung des Produkts oder zu
Verletzungen durch Überhitzung kommen.
Vorbereitung
1. Geben Sie den Inhalt in das Kochgeschirr, aber stellen Sie
das Kochgeschirr noch nicht auf den Kocher. Jetzt kann der
Brenner entzündet werden.
WARNUNG Kein Kochgeschirr mit einem
Fassungsvermögen von mehr als 1,5 l oder einem
Durchmesser von mehr als 8 Zoll [20 cm] verwenden.
2. Den Zünder testen, indem der Zündknopf (7.2) solange
gedrückt wird, bis ein Klicken zu hören ist. Wenn kein
Funke entfacht wird, muss der Abschnitt zu Wartung und
Fehlersuche konsultiert werden.
HINWEIS Die Leistung ist bei Verwendung unter extremen
Bedingungen (kalt, heiß, bei starkem Wind, in großer Höhe)
möglicherweise nicht optimal.
WARNUNG Kocher nicht zum Erwärmen des
Brennstoffkanisters benutzen. Dies kann zu einer Explosion
führen.
Anzünden des Brenners
VORSICHT: Beim Anzünden darf sich kein Kochgeschirr
auf dem Brennersockel befinden. Es kann sonst zu einer
Gasansammlung und einem starken Aufflackern der Flamme
kommen. 1. Das Regelventil (7.1) gegen den Uhrzeigersinn
vollständig aufdrehen, bis der Gasfluss zu hören ist. 2.
Zum Anzünden den Zündknopf solange drücken (7.2), bis
ein Klicken zu hören ist. Bei Bedarf bis zur Entzündung
wiederholen (Abb. 8).
3. Wenn die Entzündung nicht innerhalb von fünf Sekunden
erfolgt, Regelventile schließen und fünf Minuten warten.
Danach den Vorgang wiederholen.
Benutzung: 1. Das Regelventil (7.1) bei Bedarf im
Uhrzeigersinn drehen, um die Flammeneinstellung niedriger
einzustellen. 2. Nachdem der Brenner angezündet ist, stellen
Sie das Kochgeschirr mit dem Inhalt vorsichtig auf die
Stützbeine des Topfes (Abb. 9–10).
Nach Benutzung: 1. Das Regelventil (7.1) durch Drehen im
Uhrzeigersinn schließen, bis die Flamme erlischt.
WARNUNG: Freiliegende Metallteile sind heiß und können bei
Berührung zu Verletzungen führen. 2. Den Brennstoffkanister
nach Gebrauch immer entfernen. Den Brennstoffkanister vom
Brennersockel abschrauben (Abb. 4) und den Plastikdeckel
aufsetzen.
WARNUNG: Vor dem Entfernen des Brennstoffkanisters
immer überprüfen, ob der Brenner gelöscht ist. Andernfalls
können sich Brennstoffdämpfe entzünden und Verletzungen
verursachen.
Verpackung: 1. Kocher vor dem Einpacken vollständig
abkühlen lassen. 2. Den Stabilisator vom Kanister abnehmen
und zur Aufbewahrung zusammenklappen (2.1). 3. Den
Ventilbügel unter das Ventilgehäuse einklappen (2.2). 4. Die
Stützbeine des Topfes einklappen (2.3).
AUFBEWAHRUNG NACH DEM EINSATZ
1. Vor der Aufbewahrung des Kochers stets den
Brennstoffkanister entfernen. 2. Kocher und Topf vor der
Aufbewahrung säubern und trocknen. 3. Den Kocher in einem
kühlen, trockenen Innenraum aufbewahren.
WARTUNG 1. Flammenkontrolle (bei jeder Benutzung): Beim
Drehen des Regelventils gegen den Uhrzeigersinn sollte die
Flammenhöhe von niedrig auf hoch steigen.
Die Flamme sollte blau sein und auch bei voller Leistung
keine gelben Ränder aufweisen. Die Flamme darf nicht in den
Brenner zurückschlagen oder das obere Teil des Brenners
abheben. Bei Unregelmäßigkeiten im Flammenverhalten Ihren
Händler oder Jetboil für Hilfe kontaktieren. 2. Reinigung des
Topfes (vor der Aufbewahrung oder bei Bedarf): Topf vor dem
Reinigen abkühlen lassen. Nicht im Geschirrspüler oder mit
Scheuermitteln (Sand, Salz usw.) reinigen. Nur von Hand mit
Seifenwasser reinigen.
FEHLERSUCHE 1. Flamme erlischt nicht: Das Ventil so
fest wie möglich anziehen, die Flamme ausblasen und die
Brennstoffquelle unverzüglich abnehmen. Wenden Sie sich
für Hilfe an Ihren Händler oder an Jetboil. 2. Mit dem Zünder
wird kein Funke entfacht: Wenn mit dem Zünder kein Funke
entfacht wird, muss die Position der Elektrode am Brenner
überprüft werden. Ca. 3 mm des Zünderdrahts sollte aus der
Zünderkeramik herausragen. Der Draht sollte zur Mitte des
Brenners zeigen, wobei ein Abstand von ca. 3 mm zwischen
dem Drahtende und der Oberfläche des Brenners bestehen
sollte. Ist dies nicht der Fall, muss die Elektrode entsprechend
neu positioniert oder der Zünderdraht durch die Keramik
gezogen und etwa 6 mm über dem Ende der Keramik
abgeschnitten werden. Den Draht zur Mitte des Brennerkopfs
biegen und gemäß obiger Beschreibung positionieren. Wenn
der Kocher nass ist, kann es ebenfalls sein, dass kein Funke
entfacht wird. Wenn mit dem Zünder kein Funke entfacht
wird, ein Streichholz oder ein Feuerzeug verwenden und dabei
die Anweisungen in der BEDIENUNGSANLEITUNG unter
„Anzünden der Brenner“ befolgen. Wenn mit dem Zünder aus
einem beliebigen anderen Grund kein Funke entfacht wird,
Ihren Händler oder Jetboil für Hilfe kontaktieren. 3. Wenn
ein Problem durch Befolgen dieser Anleitung nicht behoben
werden kann, ist die Garantieerklärung auf der Rückseite
zu beachten.
ADVERTENCIA
• No modifique este aparato. Puede ser peligroso y anularía
la garantía.
• Riesgo de quemaduras: las partes accesibles pueden
calentarse mucho.
• Riesgo de quemaduras: manténgalo lejos de los niños.
• No deje de vigilar el hornillo mientras lo está usando.
ESPECIFICACIONES
Tipo de gas: Presión directa. Mezcla de butano-propano. La
bombona debe cumplir las normas EN417 o AS2278.Este
aparato solo admite bombonas de gas propano/isobutano
ES ESPANOL
Importante: Lea estas advertencias e instrucciones
cuidadosamente antes de montar o usar este
producto. Familiarícese con el producto antes
de conectar la bombona de gas. Conserve estas
instrucciones para futuras consultas.
PELIGRO USO ÚNICAMENTE EXTERIOR EN ZONAS
BIEN VENTILADAS A FIN DE EVITAR RIESGOS
PARA SU VIDA
ADVERTENCIA
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN
Si hay olor a gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Apague cualquier llama.
RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede producir monóxido de
carbono inodoro.
Usarlo en espacios cerrados puede causar
la muerte.
Este aparato no se debe usar nunca
en espacios cerrados como caravanas,
autocaravanas, tiendas de campaña,
automóviles, embarcaciones o viviendas.
POR SU SEGURIDAD
No guarde ni use gasolina, ni
ningún otro líquido que genere
vapores inflamables, cerca de este o
cualquier otro aparato.
3. Desconecte el aparato de la fuente
de combustible.
4. Salga inmediatamente del lugar.
5. Deje pasar 5 minutos para que
el gas se disipe antes de volver a
encenderlo.
Si no se siguen estas instrucciones
existe el riesgo de fuego o
explosiones que pueden causar daños
materiales, lesiones personales e
incluso la muerte.
JetBoil JetPower de 100 g/230 g/450 g (se venden por
separado).Puede ser peligroso intentar usar otros tipos de
bombona de gas.
Tamaño de la entrada: 0,39 mm consumo de gas: 11 MJ/h (AU)
|| 215 g/h [3 kW] (EU) || 10 000 BTU/h (CA)
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DE FUGAS
1. Lleve a cabo las comprobaciones de fugas en exteriores, en
zonas bien ventiladas.
2. Conecte la bombona de gas (3.1) a la válvula (3.2) girando en
la dirección indicada en la figura 4.
3. Ponga agua jabonosa en la conexión de gas entre la
bombona y la válvula. Si se forman burbujas puede indicar
una fuga de gas.
ADVERTENCIA No compruebe ninguna fuga usando una
llama.
ADVERTENCIA Si se detecta alguna fuga, no intente encender
el hornillo. Retire inmediatamente la bombona y póngase en
contacto con el Centro de servicio al cliente.
4. Si no aparece ninguna fuga, quite la bombona. El
procedimiento de comprobación de fugas ha finalizado.
MONTAJE
ADVERTENCIA
• Lleve a cabo las comprobaciones de fugas en exteriores, en
zonas bien ventiladas.
• Utilice el hornillo a una distancia mínima de 1 m de
materiales combustibles y otras fuentes de ignición.
• Antes de cada uso: Mantenga el área donde está el hornillo
despejada y libre de materiales combustibles, gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables.
• No obstruya el flujo de combustión y la ventilación de aire
hacia el hornillo.
• No utilice cortavientos ni cubiertas; podrían sobrecalentar la
bombona y causar una explosión.
• No use un aparato si tiene fugas, está dañado o no funciona
correctamente.
• Cambie siempre las bombonas de gas en un lugar bien
ventilado, alejado de fuentes de ignición, como llamas, pilotos,
calentadores/equipos eléctricos, y también de las personas.
1. Saque los elementos embalados de la bolsa (no se
muestran). 2. Despliegue las patas estabilizadoras de la olla
(3x) hacia la posición de abertura total (1.1). 3. Quite el gancho
(1.2) del cuerpo de la válvula (1.3). 4. Cierre la válvula de
control (7.1) (gire en el sentido de las agujas del reloj).
5. Observe si hay algún residuo en la conexión de la válvula
(1.4), y que la junta esté en su lugar y en buen estado antes de
colocar el hornillo.
ADVERTENCIA No utilice el aparato si las juntas o sellos
muestran desgaste o daños, ya que podrían producirse
fugas de gas.
ADVERTENCIA En condiciones de temperatura por debajo
del punto de congelación, las juntas pueden no sellar
adecuadamente causando fugas de gas. 6. Lleve a cabo un
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DE FUGAS (véase
la pág. 4).
7. Para saber si la bombona contiene todavía gas, agítela
para oír si el líquido se mueve o para sentirlo. 8. Conecte la
bombona de gas (3.1) a la válvula (3.2) girando en la dirección
indicada en la figura 4.
PELIGRO
24
23

ADVERTENCIA Apriétela solo con la mano. No la apriete
demasiado ni dañe la rosca. Podrían quedar afectadas las
juntas y causar fugas de gas. 9. Despliegue las patas del
estabilizador (1.5) y fíjelo firmemente a la bombona (Figs. 5-6).
10. Coloque el hornillo ya montado sobre una superficie plana
y nivelada, a una distancia mínima de 1 m de materiales
combustibles u otras fuentes de ignición.
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA
• Cuando lo encienda, mantenga el quemador a una distancia
equivalente a la del brazo, lejos de la cara. Al encenderse
puede producirse una llamarada.
• No intente encenderlo con el recipiente del aparato u otro
tipo de recipiente de cocción colocado sobre el quemador.
Podría producirse una acumulación de gas y causar una
llamarada.
• No exponga nunca el hornillo a vapores o líquidos
inflamables cuando esté encendiendo el quemador.
Podría producirse una explosión o un incendio.
• No caliente el recipiente cuando está vacío. El producto
acabará por fundirse y causar potencialmente un incendio.
• No mueva, levante ni incline el hornillo mientras esté
encendido. Podría dañarse el producto y causar lesiones
debido a la llamarada.
• No llene el recipiente por encima de la marca máxima.
En caso de hervir, podría derramarse el contenido y causar
quemaduras.
• Si va a calentar algo que no es agua, remueva
frecuentemente para evitar derramamientos en caso de hervir.
Así evitará daños en el aparato o quemaduras.
• Siempre se debe verificar que el quemador está apagado
antes de retirar la bombona de gas.
• No utilice el hornillo para hervir aceite o hacer frituras.
Podría dañarse el producto y causar lesiones debido al
sobrecalentamiento.
PREPARACIÓN: 1. Añada contenido a los utensilios de cocina,
pero no ponga todavía los utensilios de cocina en el hornillo.
Ahora es el momento de encender el quemador.
ADVERTENCIA Nunca utilice utensilios de cocina de capacidad
superior a 1,5 l o de diámetro superior a 20 cm.
2. Pruebe el encendedor pulsando el botón (7.2) hasta oír
un clic. Si no se producen chispas, consulte las secciones
Mantenimiento y Solución de problemas.
AVISO El rendimiento puede no ser el óptimo si se utiliza en
condiciones ambientales extremas (frío, calor, viento o altitud).
ADVERTENCIA No use el hornillo para calentar una bombona
de gas. Podría producirse una explosión.
Encendido del quemador:
PRECAUCIÓN Asegúrese de que no hay ningún utensilio de
cocina sobre el quemador. Podría producirse una acumulación
de gas y causar una llamarada.
1. Gire la válvula de control (7.1) en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que esté totalmente abierta y pueda
oírse el flujo del gas. 2. Para encender el hornillo, pulse el
botón del encendedor (7.2) hasta oír un clic. Pulse las veces
que sean necesarias hasta que se encienda (Fig. 8).
3. Si no se enciende antes de 5 segundos, cierre las válvulas
de control y espere 5 minutos antes de volver a intentarlo.
Uso:
1. Si fuera necesario, gire la válvula de control (7.1) en el
sentido de las agujas del reloj para bajar la llama. 2. Una
vez encendido el quemador, coloque con cuidado el utensilio
de cocina con su contenido en las patas estabilizadoras del
recipiente (Figs. 9-10).
Después de usar:
1. Cierre la válvula de control (7.1) (apriete en el sentido de las
agujas del reloj) para apagar la llama.
ADVERTENCIA No toque las partes metálicas; pueden
estar calientes y causar quemaduras. 2. Siempre se debe
desconectar la bombona de gas después de usar el hornillo.
Quite la bombona desenroscándola de la base del quemador
(Fig. 4) y vuelva a colocar el tapón de plástico.
ADVERTENCIA Siempre debe verificarse que el quemador
esté apagado antes de desconectar la bombona de gas. Los
vapores pueden inflamarse y causar lesiones graves.
Almacenaje:
1. Deje que el hornillo se enfríe completamente antes de
guardarlo en su embalaje. 2. Quite el estabilizador de la
bombona y pliéguelo para guardarlo (2.1). 3. Doble el gancho
de la válvula bajo el cuerpo de la misma (2.2). 4. Pliegue
las patas estabilizadoras del recipiente hacia la posición
de cierre (2.3).
ALMACENAMIENTO TRAS EL USO
1. Desconecte siempre la bombona antes de guardar el
hornillo.2.Asegúrese de que el hornillo y el recipiente están
limpios antes de guardarlos. 3.Guarde el hornillo en un
espacio interior fresco y seco.
MANTENIMIENTO
1.Comprobación de llama (en cada uso): La altura de la llama
debería aumentar de nivel bajo a nivel alto al girar la válvula
de control en sentido contrario a las agujas del reloj. La
llama debe ser de color azul sin toques amarillos a máxima
intensidad. La llama no debe desplazarse hacia el interior del
quemador ni sobresalir de la parte superior del mismo. Si la
llama presenta alguna anomalía, consulte a su punto de venta
o póngase en contacto con Jetboil para su revisión. 2.Limpieza
del recipiente (antes del almacenamiento, o según se
requiera): Deje que se enfríe el recipiente antes de limpiarlo.
No utilice lavavajillas ni componentes abrasivos (arena, sal,
etc.) en la limpieza. Lave estas piezas únicamente a mano y
con agua jabonosa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1.La llama no se apaga: Apriete la válvula lo máximo
posible, sople para apagar la llama y quite la bombona
inmediatamente. Consulte a su punto de venta o póngase
en contacto con Jetboil para su revisión. 2. El dispositivo de
encendido no produce chispas: Si el dispositivo de encendido
no produce chispas, compruebe la posición del electrodo en
relación con el quemador. El extremo del encendedor debe
sobresalir aproximadamente unos 3 mm de la cerámica
del dispositivo. El cable debe dirigirse hacia el centro del
quemador con una separación de 3 mm entre el extremo y la
superficie superior del quemador. Si no está en la posición
descrita, recoloque el electrodo tal y como se muestra o
tire del cable a través de la cerámica y córtelo a 0,6 cm por
encima de la parte superior de la misma. Doble el cable hacia
el centro del cabezal del quemador y colóquelo tal y como
se describe anteriormente. Si el hornillo está mojado, es
posible que el dispositivo de encendido no produzca chispas.
Si el encendedor no produce chispas, utilice un mechero o un
encendedor externo siguiendo las instrucciones indicadas en
la sección Encendido del quemador en las INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO. Consulte a su punto de venta o
póngase en contacto con Jetboil si el encendedor falla por
algún otro motivo. 3.Si no puede solucionar un problema
mediante estas instrucciones, consulte la garantía limitada
que figura más abajo.
IT Italian
Importante: leggere attentamente le seguenti
istruzioni e avvertenze prima di assemblare o
utilizzare il prodotto. Acquisire piena familiarità con
il prodotto prima di collegarlo a una bombola di
gas. Conservare queste istruzioni per consultazioni
future.
PERICOLO UTILIZZARE SOLO ALL’APERTO IN UNA
ZONA BEN VENTILATA, PER NON METTERE A
RISCHIO LA PROPRIA VITA
AVVERTENZA
PERICOLO DI INCENDIO O
ESPLOSIONE
Se si avverte odore di gas:
1. Non accendere il fornello.
2. Spegnere eventuali fiamme
libere.
3. Scollegare il fornello dalla fonte
di combustibile.
4. Allontanarsi immediatamente.
5. Consentire la dissipazione del gas
per 5 minuti prima di riaccendere
l’apparecchio.
L’inosservanza delle presenti
istruzioni può causare incendio
o esplosione, con conseguenti
danni alle cose, lesioni personali o
decesso.
RISCHIO DI MONOSSIDO DI CARBONIO
Questo fornello può produrre
monossido di carbonio, un gas inodore.
Farne uso in uno spazio chiuso può
provocare la morte.
Non utilizzare mai l’apparecchio in
luoghi chiusi quali camper, roulotte,
tende, automobili, case mobili, natanti
o in casa.
PER LA SICUREZZA PERSONALE
Non conservare né utilizzare benzina
o altri liquidi o vapori infiammabili
in prossimità del fornello o di altri
apparecchi.
PERICOLO
AVVERTENZA
• Non modificare l’apparecchio. Può risultare pericoloso e
rendere nulla la garanzia.
• Pericolo di ustioni: le parti esterne possono diventare
incandescenti.
• Pericolo di ustioni: tenere lontano dalla portata dei bambini.
• Non lasciare incustodito il fornello in funzione.
SPECIFICHE
Categoria di gas: Pressione diretta, miscela di butano-
propano. La bombola deve essere conforme alla norma
EN417 o AS2278. L’apparecchio è inteso per l’uso solo con
bombole di gas isobutano/propano Jetwpower Jetboil da 100
g/230 g/450 g (vendute separatamente). Cercare di applicare
altri tipi di bombole di gas potrebbe risultare pericoloso.
Ugello: 0,39 mm Consumo di gas: 11 MJ/h (AU) || 215 g/h [3
kW] (EU) || 10,000 BTU/h (CA)
PROCEDURA DI VERIFICA PERDITE
1. Verificare la presenza di perdite all’aperto, in una zona
ben ventilata. 2. Collegare la bombola di gas (3.1) alla valvola
(3.2) avvitandola nel senso indicato nella Fig. 4. 3. Applicare
acqua saponata sull’attacco del gas tra bombola e valvola. La
formazione di bolle indica la presenza di una perdita.
AVVERTENZA Non utilizzare fiamme per eseguire la verifica.
AVVERTENZA Se viene rilevata una perdita, non accedere il
fornello. Rimuovere immediatamente la bombola e contattare
il Servizio clienti. 4. Se non vengono rilevate perdite,
rimuovere la bombola. La verifica delle perdite
è completata. 26
25

KOOLSTOFMONOXIDEGEVAAR
Dit apparaat kan het geurloze
koolstofmonoxide produceren.
Het gebruik van dit toestel in een
gesloten ruimte kan dodelijke
gevolgen hebben.
Gebruik dit toestel nooit in een
afgesloten ruimte zoals een camper,
caravan, tent, auto, vaartuig of
woning.
ASSEMBLAGGIO
AVVERTENZA
• Verificare la presenza di perdite all’aperto, in una zona
ben ventilata.
• Utilizzare a non meno di 1 m da materiali combustibili e
sorgenti di ignizione.
• Prima dell’uso: mantenere l’area del fornello libera da mate-
riali combustibili, benzina e altri vapori e liquidi infiammabili.
• Non ostruire il flusso di combustione e dell’aria di ventilazi-
one verso il fornello.
• Non utilizzare schermi antivento né forni da campeggio, che
possono surriscaldare la bombola e farla esplodere.
• Non usare apparecchi che presentino perdite, danni o che
non funzionino correttamente.
• Sostituire sempre le bombole di gas all’aperto, in una zona
ben ventilata, lontano da sorgenti di accensione, quali fiamme
libere, fiamme pilota, radiatori/apparecchi elettrici e lontano
da altre persone.
1. Rimuovere i contenuti imballati dalla confezione (non
mostrato). 2. Spiegare i bracci di supporto della pentola
(3x) per la posizione di apertura totale (1.1). 3. Estrarre la
staffa (1.2) dal corpo della valvola (1.3). 4. Chiudere la valvola
di regolazione (7.1) (ruotare in senso orario). 5. Prima di
collegare il fornello, verificare la presenza di residui nel punto
di attacco della valvola (1.4) e che l’O-ring sia in sede e in
buone condizioni.
AVVERTENZA Non usare l’apparecchio in caso di guarnizioni
danneggiate o usurate, che possono causare perdite di gas.
AVVERTENZA Con temperature inferiori allo zero, gli O-ring
possono non risultare completamente ermetici e causare
perdite di gas.
6. Eseguire la PROCEDURA DI VERIFICA PERDITE (vedere
pagina 4). 7. Per verificare che la bombola non sia vuota, è
possibile sentire il gas all’interno della bombola scuotendola.
8. Collegare la bombola di gas (3.1) alla valvola (3.2) avvitando-
la nel senso indicato nella Fig. 4.
AVVERTENZA Avvitare solo a mano e non serrare eccessiv-
amente né spanare la filettatura. Possono risultare danni alle
guarnizioni, con conseguenti perdite di gas.
9. Estrarre i piedini del supporto (1.5) e collegare saldamente
il supporto alla bombola (Figg. 5 e 6).
10. Collocare il fornello assemblato su una superficie piana, ad
almeno 1 m da materiali combustibili o sorgenti di ignizione.
ISTRUZIONI PER L’USO
AVVERTENZA
• Quando il fornello è acceso, mantenerlo alla distanza di
un braccio, lontano dal viso. Si possono verificare fiammate
improvvise.
• Non accendere il fornello con la pentola in dotazione o altri
recipienti di cottura posizionati sullo stesso. Può verificarsi un
accumulo di gas, con conseguente aumento della fiamma.
• Non accendere mai il fornello in presenza di vapori o liquidi
infiammabili. Può causare esplosione o incendio.
• Non riscaldare la pentola vuota. Il prodotto fonde e può
potenzialmente incendiarsi.
• Non spostare, sollevare o inclinare il fornello acceso. Si
possono verificare danni o lesioni per fiammate improvvise.
• Non riempire oltre il limite massimo indicato. Il
contenuto può tracimare e causare lesioni.
• Per riscaldare liquidi diversi dall’acqua, prestare attenzione
e mescolare di frequente, per evitare che tracimi o bruci,
danneggiando il prodotto o causando lesioni.
• Verificare sempre che la fiamma del fornello sia spenta,
prima di sganciare la bombola.
• Non utilizzare per bollire oli né per friggere. Il surriscalda-
mento può causare danni alle cose o lesioni.
Preparazione:
1. Aggiungere il contenuto nel recipiente di cottura, ma non
mettere ancora tale recipiente sul fornello. Ora il fornello può
essere acceso.
AVVERTENZA Non utilizzare mai recipienti di cottura con
capacità superiore a 1,5 l o diametro maggiore di 20 cm
[8 pollici].
2. Verificare l’accendigas premendo il pulsante (7.2) fino a
sentire un clic. Se non si produce la scintilla, fare riferimento
al capitolo su manutenzione e risoluzione dei problemi.
AVVISO Le prestazioni possono risultare non ottimali, in
caso di utilizzo in condizioni estreme (freddo, caldo, vento,
altitudine).
AVVERTENZA Non utilizzare il fornello per riscaldare la
bombola del combustibile. Possono verificarsi esplosioni.
Accensione del fornello:
ATTENZIONE Verificare che sulla base del fornello non sia
collocato il recipiente di cottura, prima di accenderlo. Può
verificarsi un accumulo di gas, con conseguente aumento
della fiamma.
1. Ruotare la valvola di regolazione (7.1) in senso antiorario
fino all’apertura completa e fino a sentire il flusso del gas. 2.
Per accendere il fornello, premere il pulsante dell’accendigas
(7.2) fino a sentire un clic. Ripetere la procedura fino
all’accensione (Fig. 8).
3. Se l’accensione non avviene entro 5 secondi, chiudere le
valvole di regolazione e attendere 5 minuti prima di riprovare.
Utilizzo:
1. Se necessario, ruotare la valvola di regolazione (7.1) in
senso orario per diminuire la fiamma. 2. Una volta acceso
il fornello, posizionare con attenzione il recipiente di cottura
con il suo contenuto sulle gambe di supporto della pentola
(Figg. 9 e 10).
Dopo l’uso:
1. Chiudere la valvola di regolazione ((7.1) (serrare in senso
orario) per spegnere la fiamma.
AVVERTENZA Le parti metalliche esposte possono essere
bollenti e causare lesioni al contatto.
2. Staccare sempre la bombola dopo l’uso. Svitare la bombola
dalla base del fornello (Fig. 4) e riapplicare il tappo in plastica.
AVVERTENZA Verificare sempre che il fornello sia spento
prima di sganciare la bombola. I vapori del combustibile
possono infiammarsi e causare lesioni gravi.
Imballaggio:
1. Lasciar raffreddare completamente il fornello prima di im-
ballarlo. 2. Rimuovere il supporto dalla bombola e ripiegarlo
(2.1). 3. Ripiegare il manico sotto il corpo della valvola (2.2).
b4. Piegare le gambe di supporto della pentola in posizione
di chiusura (2.3)
CONSERVAZIONE DOPO L’USO
1. Rimuovere sempre la bombola di gas prima di riporre il
fornello. 2. Verificare che fornello e pentola siano puliti e
asciutti, prima di riporli. 3. Conservare il fornello al coperto in
luogo fresco e asciutto.
MANUNTEZIONE 1. Verifica fiamma (a ogni utilizzo): l’altezza
della fiamma deve aumentare da bassa ad alta ruotando la
valvola di regolazione in senso orario.
La fiamma al massimo deve essere di colore blu, senza
punte gialle. Non deve verificarsi un ritorno di fiamma nel
fornello, né la fiamma deve sollevarsi dalla parte superiore del
fornello. Se si riscontrano anomalie della fiamma, rivolgersi
al rivenditore o contattare Jetboil per manutenzione. 2.
Pulizia della pentola (prima di riporla o secondo necessità):
far sempre raffreddare la pentola prima di pulirla. Non lavare
in lavastoviglie né utilizzare composti abrasivi (sabbia, sale,
ecc.) per il lavaggio. Lavare il recipiente solo a mano con
acqua saponata.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. La fiamma non si spegne:
serrare il più possibile la valvola, soffiare per spegnere la
fiamma e rimuovere immediatamente la fonte combustibile.
Contattare il rivenditore o Jetboil per assistenza. 2. L’accendi-
gas non produce scintille: se l’accendigas non produce scin-
tille, controllare la distanza dell’elettrodo dal fornello. Devono
fuoriuscire dalla ceramica dell’accendigas circa 3 mm di filo. Il
filo deve puntare verso il centro del fornello, con una distanza
di 3 mm tra l’estremità del filo e la superficie superiore del
fornello. Se non è posizionato come descritto, riposizionare
correttamente l’elettrodo o estrarre il filo dell’accendigas
attraverso l’elemento ceramico e tagliarlo, lasciando sporgere
circa 6 mm oltre la parte superiore dell’elemento ceramico.
Piegare il filo verso il centro del fornello e orientarlo come
descritto in precedenza. Se il fornello è bagnato, l’accendigas
potrebbe non funzionare. Se l’accendigas non produce
scintille, utilizzare dei fiammiferi o un accendino, seguendo
le istruzioni indicate in ISTRUZIONI PER L’USO - Accensione
del fornello. Consultate il rivenditore o contattare Jetboil
per la manutenzione, se l’accendigas non produce scintille
per altri motivi. 3. Se le presenti istruzioni non consentono
di risolvere un problema, consultare la Garanzia Limitata
riportata sul retro.
NL Netherlands
Belangrijk: Lees deze waarschuwingen en instructies
aandachtig door voordat u dit product monteert of
gebruikt. Leer het product eerst goed kennen voordat
u het aansluit op een gaspatroon. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
GEVAAR ALLEEN BUITEN GEBRUIKEN IN EEN
GOED GEVENTILEERDE RUIMTE OM GEVAAR
VOOR EIGEN LEVEN TE VERMIJDEN
WAARSCHUWING
BRAND OF EXPLOSIEGEVAAR
Wanneer u gas ruikt:
1. Probeer het apparaat niet aan
te steken.
2. Doof open vuur.
3. Ontkoppel het van de
brandstoftoevoer.
4. Onmiddellijk evacueren.
5. Laat het gas 5 minuten vervliegen
voordat u het apparaat opnieuw
aansteekt.
Het niet opvolgen van deze
instructies kan brand of explosie
veroorzaken, wat materiële schade,
persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg kan hebben.
GEVAAR
28
27

VOOR UW VEILIGHEID
Bewaar en gebruik geen benzine
of andere ontvlambare gassen en
vloeistoffen in de nabijheid van dit
of enig ander apparaat.
WAARSCHUWING
• Breng aan dit apparaat geen wijzigingen aan. Dit kan
gevaarlijk zijn en maakt de garantie ongeldig.
• Brandgevaar - Toegankelijke onderdelen kunnen zeer
heet worden.
• Brandgevaar - Uit de buurt van kinderen houden.
• Laat het kooktoestel niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
SPECIFICATIES
Gascategorie: Directe druk - Butaan-propaanmengsel. Het
gaspatroon moet voldoen aan de EN417- of AS2278-norm. Dit
apparaat is alleen voor gebruik met 100 g/230 g/450 g Jetboil
Jetpower isobutaan/propaan gaspatronen (apart verkrijgbaar).
Het kan gevaarlijk zijn om andere soorten gasflessen te
monteren.
Pitgrootte: 0,39 mm Gasverbruik: 11 MJ/u (AU) || 215 g/u [3
kW] (EU) || 10.000 BTU/u (CA)
LEPROCEDURE CONTROLE LEKKAGE
1. Voer lekkagecontroles buiten uit, in een goed geventileerde
omgeving. 2. Sluit het gaspatroon (3.1) aan op de klep (3.2)
door vast te draaien in de richting die wordt getoond in Afb. 4.
3. Breng een zeepoplossing aan op de gasaansluiting tussen
het gaspatroon en de klep. Verschijning van bellen duidt op
een gaslekkage.
WAARSCHUWING Controleer niet op lekkage met een
open vlam.
WAARSCHUWING Als er een lekkage wordt ontdekt, steek het
apparaat dan niet aan. Verwijder onmiddellijk het gaspatroon
en neem contact op met de Klantenservice.
4. Verwijder het gaspatroon als er geen lekkage wordt
gevonden. De lekkagecontrole is voltooid.
MONTAGE
WAARSCHUWING
• Voer lekkagecontroles buiten uit, in een goed geventileerde
omgeving.
• Gebruik op een afstand van minstens 1 m van brandbare
materialen en ontstekingsbronnen.
• Voor elk gebruik: Houd de omgeving van het kooktoestel
open en vrij van brandbare materialen, benzine en andere
brandbare dampen en vloeistoffen.
• Zorg dat de stroom van verbrandings- en ventilatielucht
naar het kooktoestel niet wordt belemmerd.
• Gebruik geen windscherm of outback-oven; hierdoor
kan het gaspatroon oververhit raken, wat kan leiden tot
een explosie.
• Gebruik een apparaat niet als het lekt, beschadigd is of
niet goed werkt.
• Vervang gaspatronen altijd in een goed geventileerde
omgeving, uit de buurt van ontstekingsbronnen zoals open
vuur, waakvlammen, elektrische kachels/apparatuur en uit de
buurt van andere mensen.
1. Neem de verpakte inhoud uit de opbergzak (niet afgebeeld).
2. Klap de armen van de potsteun (3x) volledig uit (1.1).
3. Vouw de beugel (1.2) van de klepbehuizing (1.3) uit.
4. Sluit de regelklep (7.1) (rechtsom draaien).
5. Controleer op vuil in de klepaansluiting (1.4) en of de O-ring
op zijn plaats zit en in goede staat is, voordat u hem op het
kooktoestel aansluit.
WAARSCHUWING Gebruik dit apparaat niet als de afdichting
beschadigd of versleten is, dit kan leiden tot gaslekkage.
WAARSCHUWING Bij temperaturen onder het vriespunt is
het mogelijk dat O-ringen niet volledig afdichten, waardoor
brandstof kan lekken.
6. Voer de PROCEDURE LEKKAGECONTROLE uit (Zie
pagina 4).
7. Om te controleren of de gascartouche leeg is, kunt u de
gascartouche schudden en luisteren/voelen of er nog vloeibare
brandstof in zit.
8. Sluit de gascartouche (3.1) aan op de klep (3.2) door deze
vast te draaien in de richting die wordt getoond in Afb. 4.
WAARSCHUWING Draai alleen met de hand vast, draai niet te
vast en beschadig de schroefdraad niet. Kan de afdichtingen
beschadigen waardoor brandstof kan lekken.
9. Vouw de stabilisatorpoten (1.5) uit en plaats de
gascartouche stevig op de stabilisator (Afb. 5 en 6).
10. Plaats het gemonteerde kooktoestel op een vlak,
horizontaal oppervlak, op minstens 1 m afstand van brandbare
materialen of ontstekingsbronnen.
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWING
• Houd de brander bij het aansteken op armlengte afstand,
weg van het gezicht. Bij aansteken kan plotselinge en
oplaaiende ontvlamming optreden.
• Probeer niet aan te steken met de meegeleverde pot of
andere kookpotten op de brander. Er kan zich gas ophopen,
wat resulteert in verhoogd explosiegevaar.
• Stel het kooktoestel bij het aansteken van de brander nooit
bloot aan brandbare dampen of vloeistoffen.
Dit kan een explosie of brand veroorzaken.
• Verwarm geen lege pot. Het product zal smelten en kan
vlam vatten.
• Verplaats, til of kantel het kooktoestel niet met aangestoken
brander. Het product kan beschadigen of er kan letsel
optreden door een steekvlam.
• Vul niet boven de maximale vullijn. Dit kan overkoken
veroorzaken, met letsel tot gevolg.
• Als u iets anders dan water probeert te verwarmen,
wees dan voorzichtig en roer regelmatig om overkoken of
aanbranden te voorkomen, wat zou kunnen leiden tot schade
aan het product of letsel.
• Controleer altijd of de brander uit is voordat u het
gaspatroon ontkoppelt.
• Niet gebruiken voor het koken van olie of frituren. Het
product kan beschadigen of er kan letsel optreden door
oververhitting.
Voorbereiding:
1. Doe het te koken product in het kookgerei, maar plaats het
kookgerei nog niet op het kooktoestel. Nu bent u klaar om de
brander aan te steken.
WAARSCHUWING Gebruik nooit kookgerei met meer inhoud
dan 1,5 liter of een grotere diameter dan 20 cm.
2. Test de aansteker door de aanstekerknop (7.2) in te drukken
totdat u een klik hoort. Raadpleeg de sectie over onderhoud en
probleemoplossing als het apparaat niet vonkt.
OPMERKING De prestaties kunnen suboptimaal zijn als
het apparaat wordt gebruikt in extreme omstandigheden (kou,
warmte, wind, hoogte).
WAARSCHUWING Gebruik het kooktoestel niet om de
gascartouche te verwarmen. Kan een ontploffing veroorzaken.
Aansteken van de brander:
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat er geen kookgerei op de
branderbasis staat voordat u het gas aansteekt. Er kan zich
gas ophopen, wat resulteert in verhoogd explosiegevaar.
1. Open regelklep (7.1) linksom totdat deze volledig is geopend
en de gasstroom hoorbaar is. 2. Om aan te steken drukt u op
de aanstekerknop (7.2) totdat u een klik hoort. Herhaal indien
nodig tot ontsteking (Afb. 8).
3. Als de ontsteking niet binnen 5 seconden plaatsvindt,
sluit u de regelkleppen en wacht u 5 minuten voordat u de
procedure herhaalt.
Gebruik:
1. Indien nodig, draai de regelklep (7.1) rechtsom om de vlam
te verlagen. 2. Zodra de brander is aangestoken, plaatst u
het kookgerei met de inhoud voorzichtig op de poten van de
potsteun (Afb. 9 en 10).
Na gebruik: 1. Draai de regelklep (7.1) dicht (rechtsom
draaien) om de brander uit te zetten.
WAARSCHUWING Blootgestelde metalen delen zullen heet
zijn en bij aanraking letsel veroorzaken.
2. Ontkoppel na gebruik altijd de gascartouche. Schroef de
gascartouche los van de branderbasis (Afb. 4) en plaats de
plastic brandstofkap terug.
WAARSCHUWING Controleer altijd of de brander uit is voordat
u de gascartouche ontkoppelt. Brandstofdampen kunnen
ontbranden en ernstig letsel veroorzaken.
Inpakken:
1. Laat het kooktoestel volledig afkoelen voordat u hem inpakt.
2. Neem de gascartouche van de stabilisator en vouw die
in (2.1).
3. Vouw de beugel in onder de klepbehuizing (2.2).
4. Klap de poten van de potsteun in (2.3)
OPSLAG NA GEBRUIK 1. Koppel het gaspatroon altijd los
voordat u het kooktoestel opbergt. 2. Zorg dat het fornuis en
de pot schoon en droog zijn voordat u het opbergt. 3. Bewaar
het kooktoestel op een koele, droge plaats, binnenshuis.
ONDERHOUD 1. Controleer de vlam (bij elk gebruik): De
hoogte van de vlam moet toenemen terwijl u de regelklep
linksom draait. De vlam moet blauw zijn en geen geel
uiteinde hebben als het gas geheel open staat. De vlam mag
niet terugslaan in de brander of naar boven toe uitschieten.
Neem contact op met uw verkoper als de vlam afwijkt of
neem contact op met Jetboil voor onderhoud. 2. Het reinigen
van de pot (vóór opslag of indien nodig): Laat de pot afkoelen
voordat u deze schoonmaakt. Gebruik geen afwasmachine of
schurende middelen (zand, zout, etc.) om schoon te maken.
Alleen afwassen met de hand en wat zeepsop.
PROBLEEMOPLOSSING 1. De vlam gaat niet uit: Draai de
klep zo goed mogelijk dicht, blaas de vlam uit en verwijder
onmiddellijk het brandstofbron. Raadpleeg uw verkoper of
neem contact op met Jetboil voor onderhoud. 2. Ontsteker
geeft geen vonk: Als de ontsteker geen vonk geeft, controleer
dan de positie van de elektrode in verhouding tot de brander.
Er moet ongeveer 3 mm ontstekingsdraad uit het keramische
gedeelte van de ontsteker steken. De draad moet naar het
midden van de brander wijzen, met een ruimte van 3 mm
tussen het uiteinde van de draad en het bovenoppervlak van
de brander. Als het hier niet aan voldoet, plaats de elektrode
dan opnieuw, of trek de ontstekingsdraad door de keramiek en
snijd de draad 6 mm boven de keramiek af. Buig de draad naar
het midden van de branderkop en plaats het zoals hierboven
beschreven. Als het kooktoestel nat is, zal de ontsteker
mogelijk geen vonk geven. Als de ontsteker niet vonkt, gebruik
dan lucifers of een aansteker en volg de instructies in de
GEBRUIKSAANWIJZING - Aansteken van de branders. Neem
contact op met uw verkoper of neem contact op met Jetboil
voor onderhoud als de ontsteker om een andere reden niet
vonkt. 3. Als een probleem niet kan worden opgelost met
behulp van deze instructies, kijk dan bij ‘beperkte garantie’
op de achterpagina.
DA Danish
Vigtigt: Læs disse advarsler og vejledning
omhyggeligt inden produktet samles eller tages
i brug. Gør dig bekendt med produktet inden du
tilslutter det til en brændstofbeholder. Gem denne
vejledning til senere reference.
FARE MÅ KUN ANVENDES UDENDØRS PÅ ET
GODT ET STED MED GOD UDLUFTNING FOR AT
UNDGÅ LIVSFARE
30
29
ADVARSEL
BRAND- ELLER EKSPLOSIONSFARE
Hvis du kan lugte gas:
1. Forsøg ikke at tænde apparatet.
2. Sluk alle åbne flammer.

3. Frakobl brændstofforsyningen.
4. Evakuer med det samme.
5. Lad gassen spredes i 5 minutter
inden apparatet tændes igen.
Manglende overholdelse af denne
vejledning kan medføre brand eller
eksplosion, der kan forårsage skade
på ejendom, personskade eller død.
FARE FOR KULILTEFORGIFTNING
Dette apparat kan producere kulilte,
som ikke har nogen lugt.
Brug af apparatet i et lukket rum kan
være fatal.
Dette apparat må aldrig bruges i et
lukket rum såsom en campingvogn,
et telt, en bil, et mobile home, en båd
eller et hus.
FARE
AF HENSYN TIL DIN SIKKERHED
Der må ikke opbevares eller
anvendes benzin eller nogen andre
væsker med brandfarlige dampe i
nærheden af dette eller noget andet
apparat.
ADVARSEL
Modificer ikke dette apparat. Det kan være farligt, og vil
ugyldiggøre garantien.
• Brandfare - Tilgængelige dele kan blive meget varme.
• Brandfare - Opbevares utilgængeligt for børn.
• Lad ikke komfuret være uden opsyn, når det er i brug.
SPECIFIKATIONER
Gaskategori: Direkte tryk - butan/propanblanding. Cylinder
skal overholde EN417- eller AS2278-standarden. Apparatet er
kun beregnet til brug med 100 g/230 g/450 g Jetboil Jetpower
isobutan/propan-brændstofbeholdere (sælges separat). Det
kan være farligt at forsøge at tilkoble andre typer gascylindere.
Dysestørrelse: 0,39 mm Gasforbrug: 11 MJ/hr (AU) || 215 g/hr
[3kW] (EU) || 10.000 BTU/hr (CA)
PROCEDURE FOR LÆKAGETEST
1. Tjek for lækage udenfor, på et sted med god udluftning.
2. Tilslut brændstofbeholderen (3.1) til ventilen (3.2),
ved at skrue i retningen vist på figur 4. 3. Put sæbevand
på forbindelsen mellem brændstofbeholderen og ventilen.
Dannelse af bobler indikerer en gaslækage.
ADVARSEL Brug ikke en flamme til at tjekke for lækager.
ADVARSEL Forsøg ikke at tænde apparatet, hvis der opdages
en lækage. Fjern brændstofbeholderen omgående, og kontakt
kundeservice.
4. Hvis der ikke findes lækager, frakobles beholderen.
Lækagetest er gennemført.
SAMLING
ADVARSEL
• Tjek for lækage udenfor, på et sted med god udluftning.
• Anvend mindst 1 m væk fra brændbare materialer og
antændelseskilder.
• Inden hver brug: Hold området omkring komfuret ryddet og
fri for letantændelige materialer, benzin og andre brændbare
gasser og væsker.
• Blokér ikke strømmen af forbrændings- og ventilationsluft
til komfuret.
• Brug ikke læskærm eller udendørsovn; dette kan
overophede brændstofbeholderen og forårsage en eksplosion.
• Brug ikke apparatet, hvis det lækker, er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt.
• Brændstofcylindere skal altid udskiftes på et sted med
god udluftning, væk fra alle antændelseskilder såsom åbne
flammer, vågeblus, elektriske varmeapparater og væk fra
andre mennesker.
1. Tag det indpakkede indhold ud af indpakningsposen
(ikke vist).
2. Sæt grydestativets ben (3x) i helt åben stilling (1.1).
3. Fold grebet (1.2) ud fra ventildelen (1.3).
4. Luk reguleringsventilen (7.1) (drej med uret).
5. Kontroller, om der er snavs i ventiltilkoblingen (1.4) og om
O-ringen sidder korrekt og er i god stand, inden tilkobling
til komfuret.
ADVARSEL Brug ikke dette apparat, hvis det har skader eller
slidte pakninger, da dette kan forårsage gaslækage.
ADVARSEL Ved temperaturer under frysepunktet lukker
O-ringen muligvis ikke helt til, hvilket kan forårsage læk
af brændstof.
6. Udfør PROCEDURE FOR LÆKAGETEST (Se side 4).
7. Flydende brændstof kan høre og/eller mærkes, når
beholderen rystes for at kontrollere om brændstofbeholderen
er tom.
8. Slut brændstofbeholderen (3.1) til ventilen (3.2), ved at skrue
i den retning der fremgår af figur 4.
ADVARSEL Må kun strammes med hånden, spænd ikke
for hårdt til og undgå at skrue skævt på. Kan beskadige
pakningen, hvilket kan forårsage læk af brændstof.
9. Fold benene ud (1.5) og slut omhyggeligt stabilisatoren til
brændstofbeholderen (figurer 5-6).
10. Placer komfuret på en flad, jævn overflade, mindst 1 m
væk fra brændbare materialer eller antændelseskilder.
BRUGSANVISNING
ADVARSEL
• Hold brænderen en armslængde væk fra ansigtet, når du
tænder den. Flammen kan blusse op under antændelse.
• Prøv ikke at tænde med den medfølgende gryde eller andet
kogegrej på brænderen. Der kan ophobes gas, hvilket kan
forårsage stikflammer.
• Udsæt aldrig komfuret for brændbare dampe eller væsker,
mens du tænder brænderen.
Dette kan forårsage en eksplosion eller brand.
• Varm ikke den tomme gryde op. Produktet kan smelte, og
der kan potentielt gå ild i det.
• Flyt, løft eller vip ikke komfuret når brænderen er tændt.
Der kan ske skade på produktet eller personer som følge
af opblussen.
• Må ikke fyldes over maksimumsmarkering. Det kan få det til
at koge over, hvilket kan forårsage personskade.
• Rør jævnligt rundt hvis der varmes andet end vand op for
at undgå at det koger over eller brænder på, hvilket kan
forårsage skade på produktet eller personer.
• Kontroller altid, at brænderen er slukket, inden du
afmonterer brændstofbeholderen.
• Må ikke anvendes til kogende olie eller friturestegning.
Der kan ske beskadige produktet eller personer som følge
af overophedning.
Klargøring:
1. Kom indhold i kogegrejet, men sæt dem ikke på komfuret
endnu. Nu er du klar til at tænde brænderen.
ADVARSEL Brug aldrig kogegrej med en kapacitet på over
1,5 l. eller 20 cm i diameter.
2. Test tænderen ved at trykke på tænd-knappen (7.2), indtil
der høres et klik. Hvis den ikke slår gnister, henvises til
afsnittet Vedligeholdelse og fejlfinding.
BEMÆRK at funktionen ikke nødvendigvis er optimal under
ekstreme forhold (kulde, varme, vind, højde).
ADVARSEL Brug ikke komfuret til at varme
brændstofbeholdere op. Kan forårsage eksplosion.
Tænding af brænderen:
ADVARSEL Sørg for at brænderbasen er fri for kogegrej
inden tænding. Gasophobning kan forekomme, hvilket kan
forårsage stikflammer.
1. Åbn kontrolventilen (7.1) mod uret indtil den er helt åben, og
der kan høres gasstrømning. 2. For at tænde skal du trykke
på tænd-knappen (7.2), indtil der høres et klik. Gentag om
nødvendigt proceduren (Fig. 8).
3. Hvis der ikke er tænding inden for 5 sekunder, skal du
lukke reguleringsventilerne og vente 5 minutter, inden du
gentager proceduren.
Anvendelse:
1. Drej efter behov reguleringsventilen (7.1) i urets retning
for at skrue ned for blusset. 2. Når blusset er tændt, skal
kogegrejet med indhold forsigtigt placeres på grydestativets
ben (fig. 9-10).
Efter brug:
1. Luk kontrolventilen (7.1) (stram med uret) for at slukke
flammen.
ADVARSEL Udsatte metaldele bliver varme og kan forårsage
personskade, hvis de berøres.
2. Skru altid brændstofbeholderen af efter brug. Skru
brændstofbeholderen af brænderbasen (figur 4), og sæt
plastikbrændstofhætten på igen.
ADVARSEL Kontroller altid, at brænderen er slukket, inden
du afmonterer brændstofbeholderen. Brændstofdampe kan
antænde og forårsage alvorlig personskade.
Pakning:
1. Lad kogeblusset køle helt ned, inden det pakkes sammen.
2. Fjern stabilisatoren fra beholderen og fold den sammen for
opbevaring (2.1). 3. Fold ventilbøjlen ind under ventilkroppen
(2.2). 4. Fold grydestativet til lukket stilling (2.3)
OPBEVARING EFTER BRUG 1. Frakobl altid
brændstofbeholderen inden komfuret pakkes væk. 2. Sørg for
at komfuret og gryden er rene og tørre inden opbevaring. 3.
Opbevar komfuret på et køligt, tørt sted indendørs.
VEDLIGEHOLDELSE 1. Flammetjek (hver brug): Flammens
højde bør øges fra lav til høj når reguleringsventilen drejes
mod uret. Flammen skal være blå, uden gule spidser, ved fuld
effekt. Flammen må ikke slå tilbage i brænderen eller løfte sig
over toppen af brænderen. Hvis der ses unormale flammer,
skal du kontakte din forhandler eller Jetboil for service. 2.
Rengøring af gryden (inden opbevaring, efter behov): Lad
gryden afkøle inden rengøring. Brug ikke opvaskemaskine
eller slibende midler (sand, salt osv.) til rengøring. Vaskes kun
i hånden i sæbevand.
FEJLFINDING 1. Flamme slukkes ikke: Stram ventilen så
meget som muligt, pust flammen ud, og skru omgående
brændstofpatronen af. Kontakt din forhandler eller Jetboil
for service. 2. Tænder slår ikke gnister: Hvis tænderen ikke
slår gnister, skal du kontrollere placering af elektroden i
forhold til brænderen. Der skal stikke ca. 3 mm tændsatstråd
frem fra den keramiske tændsats. Ledningen skal pege
frem mod centrum af brænderen med et 3 mm mellemrum
mellem enden af ledningen og brænderens overflade. Hvis
ikke placeret som beskrevet, skal du genplacere elektroden
og putte tænderledningen gennem keramikken og skære
ledningen 1,5 mm over toppen af keramikken. Bøj tråden mod
midten af brænderhovedet og placer som beskrevet ovenfor.
Hvis kogeblusset er vådt, vil tænderen måske ikke slå gnist.
Hvis tænderen slår ikke gnister, så brug tændstikker eller en
lighter, og følg anvisninger angivet i BRUGSANVISNINGEN –
Tænding af brænderne. Kontakt din forhandler eller Jetboil
for service hvis tænderen ikke slår gnister, uanset årsag. 3.
Hvis et problem ikke løses med denne vejledning, bedes du se
Begrænset garanti herunder.
32
31

FI Finnish
Tärkeää: Lue nämä varoitukset ja ohjeet
huolellisesti ennen tuotteen kokoamista tai käyttöä.
Tutustu tähän tuotteeseen täydellisesti ennen
kuin kytket sen polttoainesäiliöön. Säilytä ohjeet
tulevaisuuden varalta.
VAARA KÄYTÄ VAIN ULKONA HYVIN
ILMASTOIDUSSA TILASSA HENGENVAARAN
VÄLTTÄMISEKSI
HIILIMONOKSIDIN VAARA
Tämä laite voi tuottaa hiilimonoksidia.
Hiilimonoksidi on hajutonta.
Laitteen käyttäminen suljetussa
tilassa voi johtaa kuolemaan.
Älä koskaan käytä tätä laitetta
asuntovaunun, teltan, auton,
asuntoauton, vesialuksen tai kodin
kaltaisessa suljetussa tilassa.
DANGER
OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI
Älä säilytä tai käytä laitteen tai
muiden laitteiden lähettyvillä
bensiiniä tai muita tulenarkoja
höyryjä tai nesteitä.
VAROITUS
• Älä muuntele tätä laitetta. Tämä voi olla vaarallista ja
mitätöidä takuun.
• Palovammavaara – Osat voivat kuumentua voimakkaasti.
• Palovammavaara – Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Älä jätä keitintä vartioimatta käytön aikana.
TEKNISET TIEDOT
Kaasuluokka: Suora paine – butaanipropaaniseos. Kanisterin
on noudatettava standardia EN417 tai AS2278. Tämä laite on
tarkoitettu käytettäväksi vain 100/230/450 g:n Jetboil Jetpower
isobutaani-/propaanipolttoainesäiliöiden kanssa (myydään
erikseen). Muuntyyppisten kaasusäiliöiden asentaminen voi
olla vaarallista. Suuttimen koko: 0,39 mm Kaasunkulutus:
11 MJ/t (AU) || 215 g/t [3 kW] (EU) || 10 000 BTU/t (CA)
VUODON TARKISTUSMENETELMÄ
1. Suorita vuototarkastus ulkona hyvin ilmastoidussa tilassa.
2. Liitä polttoainesäiliö (3.1) venttiiliin (3.2) kiertämällä
kuvassa 4 näytettyyn suuntaan.
3. Laita saippuavettä polttoainesäiliön ja venttiilin väliseen
kaasuliitäntään. Kuplien muodostuminen osoittaa
kaasuvuotoa.
VAROITUS Älä tee vuototarkastusta liekillä.
VAROITUS Jos havaitaan vuoto, älä yritä sytyttää. Irrota
polttoainesäiliö heti ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
4. Jos vuotoa ei löydy, irrota polttoainesäiliö. Vuototarkastus
suoritettu.
KOKOAMINEN
VAROITUS
• Suorita vuototarkastus ulkona hyvin ilmastoidussa tilassa.
• Suorita tarkastus vähintään 1 m päässä syttyvistä
materiaaleista ja sytytyslähteistä.
• Ennen jokaista käyttöä: Pidä keittimen alue puhtaana
ja vapaana palavista materiaaleista, bensiinistä ja muista
syttyvistä höyryistä ja nesteistä.
• Älä estä keittimessä palamisen ja tuuletuksen ilmavirtaa.
• Älä käytä tuulisuojusta tai ulkouunia; tämä voi ylikuumentaa
polttoainesäiliön ja aiheuttaa räjähdyksen.
• Älä käytä laitetta, joka vuotaa, on vahingoittunut tai ei
toimi kunnolla.
• Vaihda polttoainesäiliöt aina hyvin tuuletetussa
tilassa, loitolla kaikista avoliekkien, merkkiliekkien ja
sähkölämmittimien/-laitteiden kaltaisista
syttymislähteistä sekä muista ihmisistä.
1. Pura pakattu sisältö pakkauslaukusta (ei kuvassa).
2. Avaa kattilatuen varret (3 kpl) täysin avoimeen asentoon
(1.1).
3. Taita venttiilin rungossa (1.3) oleva venttiilin sanka (1.2) auki.
4. Sulje säätöventtiili (7.1) (kierrä myötäpäivään).
5. Ennen keittimen kytkemistä tulee tarkistaa, ettei
venttiililiitännässä (1.4) ole roskia ja että O-rengas on
paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
VAROITUS Laitetta ei saa käyttää, jos sen tiivisteet
ovat vahingoittuneet tai kuluneet – sellainen voi aiheuttaa
kaasuvuodon.
VAROITUS Pakkaslämpötiloissa O-renkaat eivät välttämättä
sulkeudu kokonaan, mikä voi aiheuttaa polttoainevuodon.
6. Suorita VUODON TARKISTUSMENETELMÄ (ks. sivu 4).
7. Säiliön sisällä olevan nestepolttoaineen voi kuulla ja/
tai tuntea säiliötä ravistamalla; tällä voidaan tarkistaa, että
polttoainesäiliö ei ole tyhjä.
8. Liitä polttoainesäiliö (3.1) venttiiliin (3.2) kiertämällä kuvassa
4 näytettyyn suuntaan.
VAROITUS Kiristys tulee tehdä vain käsin; älä kiristä liian
tiukkaan äläkä vaurioita kierteitä kiertämällä niitä väkisin. Se
voi vahingoittaa tiivisteitä ja aiheuttaa polttoainevuodon.
9. Käännä vakauttimen jalat (1.5) auki ja kiinnitä vakautin
tukevasti polttoainesäiliöön (kuvat 5–6).
10. Sijoita koottu keitin tasaiselle alustalle vähintään
1 m:n etäisyydelle kaikista palavista materiaaleista tai
sytytyslähteistä.
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS
• Pidä poltin poissa kasvoistasi käsivarren mitan päässä
sytyttäessäsi sitä. Liekki saattaa leimahtaa sytytettäessä.
• Älä yritä sytyttää mukana toimitetun astian tai muun astian
ollessa polttimen päällä. Kaasua voi kerääntyä, mikä johtaa
leimahtamiseen.
• Älä koskaan altista keitintä syttyville höyryille tai nesteille
sytyttäessäsi poltinta.
Se voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
• Älä kuumenna tyhjää kattilaa. Tuote sulaa ja saattaa
syttyä tuleen.
• Älä siirrä, nosta tai kallista kattilaa, kun poltin palaa. Tuote
voi vahingoittua tai loukkaantuminen tapahtua leimahtamisen
vuoksi.
• Älä täytä määrän enimmäisrajan yli. Tämä voi johtaa
ylikiehumiseen, johtaen loukkaantumiseen.
• Jos yrität kuumentaa jotakin muuta kuin vettä, ole
varovainen ja sekoita usein, jotta vältettäisiin ylikiehuminen
tai pohjaan palaminen, mistä saatta olla tuloksena
loukkaantuminen tai tuotteen vahingoittuminen tai
loukkaantumiseen.
• Tarkista aina, että polttimen liekki on sammunut, ennen kuin
irrotat kaasusäiliön.
• Älä käytä öljyn keittämiseen tai uppopaistamiseen.
Ylikuumeneminen voi johtaa luokkaantumiseen tai tuotteen
vahingoittumiseen.
Valmistelu:
1. Laita keittoastiaan ruoka-aineita, mutta älä laita sitä vielä
keittimen päälle. Olet nyt valmis sytyttämään polttimen.
VAROITUS Älä koskaan käytä keittiövälineitä, joiden tilavuus
on yli 1,5 litraa tai joiden halkaisija on yli 20 cm.
2. Testaa sytytys painamalla sytytyspainiketta (7.2), kunnes
kuulet napsahduksen. Jos se ei anna kipinää, tutustu
käyttöohjeiden Huolto- ja Vianmääritys-osioihin.
HUOMAUTUS Laite ei välttämättä toimi ihanteellisella
tavalla, jos sitä käytetään ääriolosuhteissa (kylmä/kuuma sää,
tuuli, korkea ilmanala).
VAROITUS Keitintä ei saa käyttää polttoainesäiliön
lämmittämiseen. Voi johtaa räjähdykseen.
Polttimen sytytys:
VAROITUS Varmista, ettei polttimen kantaosan päällä ole
keittoastioita ennen sen sytyttämistä. Kaasua voi kerääntyä,
mikä johtaa leimahtamiseen.
1. Avaa säätöventtiiliä (7.1) vastapäivään, kunnes se on
kokonaan auki ja kaasun virtauksen ääni kuuluu. 2. Sytytys
tapahtuu painamalla sytytyspainiketta (7.2), kunnes kuuluu
napsahdus. Vaihe tulee toistaa tarvittaessa, kunnes sytytys
onnistuu (kuva 8).
3. Jos sytytys ei tapahdu 5 sekunnissa, sulje säätöventtiilit ja
odota 5 minuuttia ennen toimenpiteen toistamista.
Käyttö:
1. Säätöventtiiliä (7.1) voidaan tarvittaessa kiertää
myötäpäivään liekin pienentämiseksi. 2. Kun poltin on päällä,
aseta keittoastia sisältöineen varovasti kattilatuen jaloille
(kuvat 9–10).
Käytön jälkeen:
1. Liekki sammutetaan sulkemalla säätöventtiili (7.1)
(kiristämällä myötäpäivään).
VAROITUS Paljaat metalliosat ovat kuumia ja kosketus voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
2. Irrota polttoainekanisteri aina käytön jälkeen. Kierrä
polttoainesäiliö irti polttimen pohjalevystä (kuva 4) ja aseta
muovinen polttoainesäiliön korkki takaisin paikalleen.
VAROITUS Ennen kaasusäiliön irrottamista tulee aina
tarkistaa, että polttimen liekki on sammunut. Polttoaineen
höyryt voivat syttyä ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Pakkaaminen:
1. Anna keittimen jäähtyä kokonaan ennen pakkaamista. 2.
Irrota tukijalat säiliöstä ja taita ne säilytysasentoon (2.1). 3.
Taita venttiilin sanka venttiilin rungon alle (2.2). 4. Taita
kattilatuen jalat suljettuun asentoon (2.3).
34
33
VAROITUS
TULIPALON TAI RÄJÄHDYKSEN
VAARA
Jos tunnet kaasun hajua, toimi
seuraavasti:
1. Älä yritä sytyttää laitetta.
2. Sammuta kaikki avoliekit.
3. Katkaise polttoaineen syöttö.
4. Evakuoi välittömästi.
5. Anna kaasun haihtua 5 minuuttia
ennen laitteen sytyttämistä
uudelleen.
Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa tulipalon
tai räjähdyksen, joka voi aiheuttaa
omaisuusvahinkoja,
henkilövahinkoja tai kuoleman.

KÄYTÖN JÄLKEINEN SÄILYTYS 1. Irrota polttoainekanisteri
aina ennen keittimen säilytykseen siirtämistä. 2. Varmista,
että keitin ja kattila ovat puhtaita ja kuivia ennen säilytykseen
siirtämistä. 3. Säilytä keitintä viileässä, kuivassa paikassa
sisätiloissa.
HUOLTO 1. Liekkitarkastus (jokainen käyttökerta): Liekin
korkeuden pitäisi nousta matalasta korkeaksi, kun
säätöventtiiliä kierretään vastapäivään.
Liekin pitäisi olla sininen, eikä sen päässä saa olla keltaista
täydellä teholla. Liekin ei pidä leimahtaa takaisin polttimeen
tai nousta polttimen yläosasta. Jos liekin poikkeavuuksia
löytyy, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Jetboiliin huoltoa varten.
2. Kattilan puhdistaminen (ennen varastointia tai tarvittaessa):
Anna kattilan jäähtyä ennen puhdistamista. Älä käytä
puhdistamiseen astianpesukonetta tai hankaavia yhdisteitä
(hiekka, suola jne.). Pese vain käsin saippuavedellä.
VIANMÄÄRITYS 1. Liekki ei sammu: Kiristä venttiiliä niin
paljon kuin mahdollista, puhalla liekki sammuksiin ja irrota
polttoainesäiliö välittömästi. Ota yhteyttä myyjään tai tilaa
huolto Jetboil-yhtiöstä. 2. Sytytin ei anna kipinää: Jos
sytytin ei anna kipinää, tarkista elektrodin asento suhteessa
polttimeen. Sytyttimen keramiikasta pitäisi näkyä noin 3 mm
verran sytytinjohtoa. Tämän langan pitäisi osoittaa polttimen
keskustaa kohti siten, että langan pään ja polttimen yläpinnan
väliin jää 3 mm:n rako. Jos sitä ei ole asetettu kuvatulla
tavalla, elektrodi on sijoitettava uudelleen tai vedettävä
sytytinlankaa keraamisen osan läpi ja sitten katkaistava
lanka 0,6 mm:n verran keraamisen osan yläpuolelta. Taivuta
lankaa polttimen pään keskustaa kohti ja suorita asemointi,
kuten on edellä kuvattu. Jos keitin on märkä, sytytin ei ehkä
anna kipinää. Jos sytytin ei anna kipinää, käytä tulitikkuja tai
sytytintä kohdan KÄYTTÖOHJEET – Polttimien sytyttäminen
mukaan. Ota yhteyttä myyjään tai tilaa huolto Jetboil-yhtiöstä,
jos sytytin ei anna kipinää jostakin muusta syystä. 3. Jos
jotakin ongelmaa ei voi korjata näillä ohjeilla, katso rajoitettua
takuuta viimeisellä sivulla.
NO Norwegian
Viktig: Les disse advarslene og instruksjonene
nøye før du monterer eller bruker dette produktet.
Gjør deg fullstendig kjent med produktet før
du kobler det til en drivstoffbeholder. Oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig bruk.
FARE MÅ KUN BRUKES UTENDØRS I ET GODT
VENTILERT OMRÅDE FOR Å UNNGÅ FARE FOR
LIVET DITT
FARLIG KARBONMONOKSID
Denne innretningen kan produsere
karbonmonoksid som ikke avgir noen
lukt.
Bruk av det på et innesluttet sted kan
ta livet av deg.
Bruk aldri denne innretningen i et
innesluttet sted slik som campingbil,
campingvogn, telt, bil, mobilt hus,
sjøgående fartøy eller hjemme.
FARE
FOR DIN SIKKERHET
Ikke bruk eller oppbevar bensin
eller andre brannfarlige damper
og væsker i nærheten av dette
eller andre innretninger.
ADVARSEL
BRANN- ELLER EKSPLOSJONSFARE
Hvis du lukter gass:
1. Ikke forsøk å tenne innretningen.
2. Slukk alle åpne flammer.
3. Koble fra drivstofftilførselen.
4. Evakuer umiddelbart.
5. La gassen oppløse seg i 5
minutter før du tenner på apparatet
på nytt.
Unnlatelse av å følge disse
instruksjonene kan resultere i
brann eller eksplosjon, som kan
forårsake skade på eiendom,
personskade eller død.
ADVARSEL
• Ikke utfør endringer på dette apparatet. Dette kan være
farlig og vil gjøre garantien ugyldig.
• Risiko for brannskade – Tilgjengelige deler kan bli meget
varme.
• Risiko for brannskade – Holdes unna barn.
• Ikke la ovnen være uten tilsyn mens den er i bruk.
SPESIFIKASJONER
Gasskategori: Direkte trykk – Butan-propan-blanding.
Beholderen må overholde EN417- eller AS2278-standarden.
Denne innretningen er kun beregnet for bruk med 100 g/230
g/450 g Jetboil Jetpower isobutan/propan-drivstoffbeholdere
(selges separat). Det kan være farlig å forsøke å tilpasse andre
typer gassbeholdere.
Jetstørrelse: 0,39 mm. Gassforbruk: 11 MJ/t (AU) || 215 g/t
[3 kW] (EU) || 10 000 BTU/t (CA)
PROSEDYRE FOR LEKKASJESJEKK
1. Utfør lekkasjesjekk ute, i et godt ventilert område.
2. Koble drivstoffbeholderen (3.1) til ventilen (3.2) ved å skru
den inn den retningen som vises i fig. 4.
3. Ha såpevann på gassforbindelsen mellom
drivstoffbeholderen og ventilen. Hvis det dannes bobler,
indikerer dette en gasslekkasje.
ADVARSEL Ikke sjekk for lekkasje ved hjelp av en flamme.
ADVARSEL Hvis en lekkasje oppdages, ikke prøv å tenne
på. Fjern drivstoffbeholderen umiddelbart og kontakt
Kundeservice.
4. Hvis du ikke finner noen lekkasje, koble fra
drivstoffbeholderen. Lekkasjesjekken er fullført.
MONTERING
ADVARSEL
• Utfør lekkasjesjekk ute, i et godt ventilert område.
• Bruk minst 1 meter unna brennbare materialer og
antenningskilder.
• Før hver bruk: Hold området rundt ovnen rent og fritt for
brennbare materialer, brensel og andre antennelige damper
og væsker.
• Ikke blokker brenneren og ventilasjonsluften til ovnen.
• Ikke bruk vindskjerm eller villmarksovn; slik bruk kan
overopphete drivstoffbeholderen og føre til eksplosjon.
• Ikke bruk et apparat som lekker, er skadet eller som ikke
fungerer riktig.
• Skift alltid drivstoffbeholdere utendørs i et godt ventilert
område, bort fra antennelseskilder, slik som åpne flammer,
pilotflammer, elektriske varmeapparater/utstyr, og bort fra
andre personer.
1. Fjern pakket innhold fra pakkeposen (ikke vist).
2. Sett på støttebein (3x) til helt åpen posisjon (1.1).
3. Fold bøylen (1.2) fra ventilhuset (1.3).
4. Kontroller at kontrollventilen (7.1) er lukket (skru med
klokken).
5. Sjekk for avfall i ventilkoblingen (1.4), og at O-ringen er på
plass og i god stand før du kobler til ovnen.
ADVARSEL IIkke bruk apparatet hvis det har skadde eller
slitte forseglinger, da dette kan føre til gasslekkasje.
ADVARSEL I temperaturer under frysepunktet er det
mulighet for at O-ringer ikke vil tettes fullt ut, noe som kan
føre til drivstofflekkasje.
6. Utfør PROSEDYRE FOR LEKKASJESJEKK (se side 4).
7. For å sjekke at gassbeholderen ikke er tom, kan du sjekke
om du hører og/eller føler væske i den når du rister på
beholderen.
8. Koble drivstoffbeholderen (3.1) til ventilen (3.2) ved å skru
den inn den retningen som vises i fig. 4.
ADVARSEL Bruk kun håndmakt og ikke skru for hardt. Kan
skade forseglingene og resultere i drivstofflekkasje.
9. Fold ut stabilisatorbena (1.5) og fest stabilisatoren sikkert til
drivstoffbeholderen (fig. 5–6).
10. Plasser den monterte ovnen på en flat, jevn
overflate, minst 1 meter unna brennbare materialer eller
antenningskilder.
BRUKSANVISNINGER
ADVARSEL
• Hold brenneren på armlengdes avstand og vekk fra ansiktet
under påtenning. Flammen kan blusse opp under påtenning.
• Ikke forsøk å tenne på med inkludert kopp eller andre kjeler
på brenneren. Gassoppbygning kan forekomme, og medføre
økt flammeoppblussing.
• Utsett aldri ovnen for brannfarlig damp eller væsker mens
brenneren tennes på.
Det kan føre til eksplosjon eller brann.
• Ikke varm opp en tom kopp. Produktet vil smelte og
potensielt ta fyr.
• Ikke flytt på, løft eller vipp ovnen mens brenneren er tent.
Produktskade eller personskade kan forekomme på grunn
av oppblussing.
• Ikke fyll over maksimal fylllinje. Dette kan forårsake at det
koker over, og resultere i personskade.
• Hvis du forsøker å varme opp noe annet enn vann, vær
forsiktig og rør om hyppig for å unngå at det koker over eller
svir, noe som kan føre til produktskade eller personskade.
• Sjekk alltid at brenneren er slukket før du kobler fra
drivstoffbeholderen.
• Må ikke brukes for å koke olje eller dypsteking.
Produktskade eller personskade kan forekomme på grunn
av overoppheting.
Forberedelse:
1. Legg til innhold på kokekaret, men ikke legg kokekaret på
komfyren ennå. Nå er du klar til å tenne på brenneren.
ADVARSEL Bruk aldri kokekar som har større kapasitet enn
1,5 liter eller mer enn 20 cm diameter.
2. Test tenningsmekanismen ved å trykke inn tenningsknappen
(7.2) inntil du hører et klikk. Hvis den ikke gnistrer, se
avsnittene for vedlikehold og feilsøking.
MERK Ytelsen kan bli mindre enn optimal ved
bruk under ekstreme forhold (kulde, hete, vind, høyde).
ADVARSEL Ovnen må ikke brukes for å varme opp
drivstoffbeholder. Kan føre til eksplosjon. 36
35

Påtenning av brenneren:
FORSIKTIG Påse at ingen gryter er på brennerbasen før du
tenner på. Gassoppbygning kan forekomme, og medføre økt
flammeoppblussing.
1. Åpne kontrollventilen (7.1) mot klokken til den er helt
åpnet og gasstrømmen kan høres. 2. For å antenne, trykk
tenningsknappen (7.2) inntil du hører et klikk. Gjenta om
nødvendig til gassen er antent (fig. 8).
3. Hvis gassen ikke antennes innen 5 sekunder, steng
kontrollventilen og vent 5 minutter før prosedyren gjentas.
Bruk:
1. Om nødvendig, roter kontrollventilen (7.1) med klokken
for å redusere flammeinnstillingen. 2. Når brenneren er
tent, plasserer du kokekaret forsiktig med innholdet på bena
(fig. 9–10).
Etter bruk:
1. Slå av kontrollventilen (7.1) (skru med klokken) for å slukke
flammen.
ADVARSEL Eksponerte metalldeler vil være varme og kan
forårsake personskade hvis de berøres.
2. Koble alltid fra drivstoffbeholderen etter bruk. Skru
drivstoffbeholderen fra brennerens base (fig. 4) og sett på
plasthetten på drivstoffbeholderen igjen.
ADVARSEL Sjekk alltid at brenneren er slukket før
du kobler fra drivstoffbeholderen. Damp kan antenne og
forårsake alvorlig personskade.
Pakking:
1. La ovnen bli helt avkjølt før du pakker den. 2. Ta av
stabilisatoren fra beholderen og brett den sammen for
lagring (2.1). 3. Brett bøylen under ventilhuset (2.2). 4. Brett
støtteleggene til gryten i lukket stilling (2.3)
LAGRING ETTER BRUK 1. Drivstoffbeholderen skal alltid
kobles fra før du lagrer ovnen. 2. Pass på at ovnen og koppen
er rene og tørre før de lagres. 3. Lagres på et kjølig og tørt
sted, innendørs.
VEDLIKEHOLD 1. Flammesjekk (ved hver bruk): Høyden
på flammen bør øke fra lav til høy når kontrollventilen
roteres mot klokken. Flammen bør være blå uten noen gul
flammespiss for full effekt. Flammen bør ikke glimte tilbake i
brenneren eller skyte opp over brennertoppen. Hvis du finner
avvik med flammen, ta kontakt med din forhandler eller med
Jetboil for service. 2. Rengjøring av koppen (før lagring,
eller etter behov): La koppen avkjøles før du rengjør den.
Ikke bruk oppvaskmaskin eller slipemiddel (sand, salt osv.) til
rengjøring. Vask kun for hånd med såpevann.
FEILSØKING 1. Flammen slukkes ikke: Stram til ventilen
så mye som mulig, blås ut flammen og skru umiddelbart av
drivstoffbeholderen. Kontakt forhandleren eller Jetboil for
service. 2. Tenneren lager ikke gnister: Hvis tenneren ikke
lager gnister, må du kontrollere posisjonen til elektroden i
forhold til brenneren. Omtrent 3 mm av tennerledningen skal
stikke frem fra tennerkeramikken. Ledningen skal peke mot
midten av brenneren, med 3 mm mellomrom mellom enden
av ledningen og den øverste overflaten til brenneren. Hvis den
ikke er plassert som beskrevet, må du plassere elektroden på
nytt eller trekke tennerledningen gjennom kolonnen og kutte
den 6 mm over toppen av keramikken. Bøy ledningen mot
midten av brennerhodet og plasser den som beskrevet over.
Hvis ovnen er våt, vil kanskje ikke tenneren lage gnister. Hvis
tenneren ikke gir gnister, bruk fyrstikker eller en lighter, og
følg instruksjonene i BRUKSANVISNING – Tenning av brenner.
Ta kontakt med din forhandler eller med Jetboil for service
hvis tenneren av noen som helst grunn ikke gir gnister. 3. Hvis
du ikke klarer å løse et problem med disse anvisningene, kan
du se Begrenset garanti på baksiden.
SV Swedish
Viktigt: Läs dessa varningar och instruktioner
noggrant innan du monterar eller använder den här
produkten. Bekanta dig helt med den här produkten
innan du ansluter den till en gasbehållare. Spara
denna bruksanvisning för framtida referens.
FARA ANVÄND ENDAST UTOMHUS PÅ EN
VÄLVENTILERAD PLATS FÖR ATT UNDVIKA ATT
UTSÄTTA DIG FÖR LIVSFARA
KOLMONOXIDFARA
Detta gasolkök kan avge luktfri
kolmonoxid.
Om gasolköket används i slutet
utrymme föreligger livsfara.
Använd aldrig gasolköket i ett slutet
utrymme som t.ex. husvagn, husbil,
tält, bil, mobilt hem, båt eller i
hemmet.
FARA
FÖR DIN SÄKERHET
Förvara inte och använd inte
bensin eller andra brandfarliga
vätskor och ångor i närheten av
detta eller andra gasolkök.
VARNING
BRAND- ELLER
EXPLOSIONSFARA
Om du känner att det luktar gas:
1. Försök inte tända gasolköket.
2. Släck eventuell öppen eld.
3. Koppla från bränsletillförseln.
4. Evakuera omedelbart.
5. Låt gasen skingra sig fem
minuter innan du tänder
gasolköket igen.
Om dessa instruktioner inte
följs kan det leda till brand eller
explosion, vilket kan orsaka
skada på egendom, personskada
eller dödsfall.
VARNING
• Modifiera inte den här utrustningen. Det kan vara farligt och
upphäver garantin.
• Risk för brännskada – gasolkökets delar kan bli mycket heta.
• Risk för brännskada – förvaras utom räckhåll för barn.
• Lämna inte köket obevakat när det används.
SPECIFIKATIONER
Gaskategori: Direkttryck – butanpropangasblandning. Behål-
lare måste överensstämma med EU-standarden EN417 eller
AS2278. Det här köket är endast avsett för användning med
100 g/230 g/450 g Jetboil Jetpower isobutan/propangasbehål-
lare (säljs separat). Användning av andra typer av gasbehållare
kan innebära fara.
Munstyckets storlek: 0,39 mm Gasförbrukning: 11 MJ/tim
(AU) || 215 g/tim [3 kW] (EU) || 10 000 BTU/tim (CA)
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FÖR LÄCKAGEKONTROLL
1. Genomför läckagekontroller utomhus, på en välventilerad
plats.
2. Anslut gasbehållaren (3.1) till ventilen (3.2) genom att gänga
fast den enligt instruktionen i figur 4.
3. Lägg vatten med diskmedel på gasanslutningen mellan
gasbehållaren och ventilen. Om det bildas bubblor är det
indikation på gasläckage.
VARNING Kontrollera inte läckage med hjälp av en låga.
VARNING Försök inte att tända om en läcka upptäcks.
Avlägsna genast gasbehållaren och kontakta kundtjänst.
4. Om du inte hittar några läckor, ta loss gasbehållaren.
Läckagekontrollen är genomförd.
HOPSÄTTNING
VARNING
• Genomför läckagekontroller utomhus, på en välventilerad
plats.
• Använd på minst 1 m avstånd från brännbara material och
antändningskällor.
• Innan varje användning: Håll utrymmet kring köket fritt från
brännbara material, bensin och andra brandfarliga ångor
och vätskor.
• Hindra inte flödet av förbrännings- och ventilationsluft
till köket.
• Använd inte vindskärm eller utomhusugn. Detta kan
överhetta gasbehållaren och leda till en explosion.
• Använd inte en apparat som läcker, är skadad eller som inte
fungerar korrekt.
• Byt alltid gasbehållare på en plats med god ventilation och
som inte är i närheten av brandkällor som t.ex. öppna lågor,
tändlåga, elektriska element/elektrisk utrustning, eller i
närheten av andra människor.
1. Ta ur innehållet ur packpåsen (visas ej).
2. Fäll ut stödbenen för kokkärlet (3 st.) helt (1.1).
3. Vik ut bygeln (1.2) från ventilhuset (1.3).
4. Stäng reglerventilen (7.1) (vrid medurs).
5. Kontrollera att ventilanslutningen (1.4) är ren från skräp
och att O-ringen sitter på plats och är i bra skick innan du
ansluter till spisen.
VARNING Använd inte den här utrustningen om den har
skadade eller slitna tätningar. Det kan orsaka gasläckage.
VARNING Vid minusgrader kan det hända att O-ringar
inte sluter helt tätt, vilket kan orsaka gasläckage. 38
37
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Jetboil Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Ravelli
Ravelli HRV 100 Globe brochure

Vilpra Sauna
Vilpra Sauna Fornax VPR-14 Installation and operation manual

Heta
Heta Scan-Line 70 Operating instruction

Continental Fireplaces
Continental Fireplaces CDVS500P Installation and operation manual

TakeMS
TakeMS mem.line user manual

klover
klover STYLE 140 Installation, use, maintenance and helpful tips