Jungheinrich MPB Series User manual

Palettenregal Typ MPB
Aufbauanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Version : February 2014


3
BAUSTELLENVERKEHR
Beachte immer die Verkehrsregeln:
Respectez toujours le code de circulation:
Utilizzare sempre le regole principali :
Baustellenordnung beachten
Respecter les consignes
Tenga en cuenta las normas de seguridad
Signalez clairement les zones dangereuses
Indicare precisamente le zone pericolose
Laissez le passage libre
No obstaculice el paso
Regole generali di sicura
Normas generales de seguridad

4
Important and practical information
Información importante y práctica
Bitte beachten Sie außerdem die Jungheinrich Betriebsanleitung für Mehrplatzregale!
Please consider also the Jungheinrich pallet racking manual!
Veuillez considérer aussi le manuel de Jungheinrich pour des rayonnages palettes!
Volete considerare anche il manuale di Jungheinrich per uno scaffale porta pallet!
No olvide consultar también el manual de las estanterías de palés de Jungheinrich

Palettenregal Typ MPB

6
Beispiel CMR, example CMR / exemple CMR / esempio CMR / ejemplo de CMR

7
Beispiel CMR / example CMR / exemple CMR / esempio CMR
embalaje
embalaje

8
Etikettaufkleber am Material / label on material / etiquette sur matériel / etichetta su materiale / etiquetado en el material
AUFPE0442/2700/K2
1001056467
40
615,20
2002557: SAP number
80095682
7000084263
2002557: SAP number
80095682
7000084291
2002557: SAP number
80095682
7000084294
2002557: SAP number
80095682
7000084312

9
Paketinhalt, content package, contenu paquet, contenuto pacchetto, contenido del paquete

10

Palettenregal Typ MPB
Basic parts
Elementi fondamentali
Piezas básicas

12
Basic parts
Elementi fondamentali
Piezas básicas
Frames
Échelles
Spalle
n estructuras
Beams
Lisses
Bracing
Arriostramiento
e diagonal
Sicherungstift
Safety clip
Spina di sicurezza
Pasador de seguridad
Stiel
Upright
Montant
Montante
Montante recto
Footplate
Basetta
Placa base

13
Vormontage
Premontaggio
Stiel / upright /
montant / montante
montante
Abmessungen / dimensions / dimensions /
dimensioni / dimensiones (mm)
B T d O
STL’B’11’xxxx
STL’B’12’xxxx
STL’B’13’xxxx 2
STL’B’15’xxxx 100 2
STL’B’16’xxxx 100
STL’B’17’xxxx 120 2
STL’B’18’xxxx 120
STL’B’29’xxxx 120 2
STL’B’30’xxxx 120
O
BT
d
d
STL’B’11
STL’B’12
STL’B’13
STL’B’15
STL’B’16
STL’B’17
STL’B’18
STL’B’29
STL’B’30
A
D
DIA’B’25
DIA’B’35
DIA’B’25’12
DTH’B’GA0002 / DTH’B’GA0004 / DTH’B’GA0005
DIA’B’25
DIA’B’35
DIA’B’25’12
Manguito separador
A
B
FPL’B’11-16 FPL’B’15-16
FPL’B’17-18
D
FPL’B’29-30
Footplate
Basetta
Placa base b
C
BÖffnung nach außen
Opening to outside
Ouverture vers l’extérieur
Apertura verso l’esterno
Apertura hacia al exterior
C

14
Vormontage
Premontaggio
Ständerrrahmen
Frame
échelle
Spalla
Estructura
A B C DIA’B’
Drehmoment
Torque
Couple de serrage
Coppia di serraggio
Torsión
STD’B’11’xxxx’yyyy
+ NUSL10
+ NUSL10
+ NUWL10
STD’B’12’xxxx’yyyy
STD’B’13’xxxx’yyyy
STD’B’15’xxxx’yyyy
+ NUSL10
+ NUSL10
+ NUWL10
STD’B’16’xxxx’yyyy
STD’B’17’xxxx’yyyy
+ NUSL10
+ NUSL10
+ NUWL10
STD’B’18’xxxx’yyyy
STD’B’29P’xxxx’yyyy
+ NUSL12
+ NUSL12
+ NUWL10
STD’B’30P’xxxx’yyyy
NUSLM
NUSLM anstatt NUSL
NUSLM instead of NUSL
NUSLM au lieu de NUSL
NUSLM invece di NUSL
NUSLM en lugar de NUSL
NUSL
NUWL
BOSH
BOFT
Profondeur
Profundidad
Height
Hauteur
Altezza
Altura
DTH’B’GA0002
Ø 11 mm
DTH’B’GA0004
Ø 11 mm
DTH’B’GA0005
DTH’B’GAxxxx
Distanzhülse
Spacer prole
Entretoise d’écartement
Distanziale
Perl del distanciador
Standardfußplatte
Standard footplate
Plaque de base standard Basetta
Esterna standard
Placa base estándar
Fijación al suelo
1x DÜB’B’S1450’SL
2 or 4 x (BOFT 10X25 + NUWL 10)
Innere Fußplatte
Internal footplate
Plaque de base interne
Basetta interno
Placa base intorno
Fijación al suelo
1x DÜB’B’EX’12’100
FPL’B’11-16
FPL’B’I11-16
FPL’B’15-16
FPL’B’17-18
FPL’B’29-30
2x BOSH
10X68
35
2x BOSH
10X90
35
FPL’B’I29-30
FPL’B’I17-18
2x BOSH
12X75
35

15
Vormontage
Premontaggio
Bodenverankerung / Fixing to the oor / Ancrage au sol / Ancoraggio a terra / Fijación al suelo
1x DÜB’B’S1450’SL
Standard footplate
Pied standard
Pasetta esterna standard
Placa base estándar
1x DÜB’B’EX’12’100
Internal footplate
Pied interne
Basetta interno
Placa base interna
DÜB’B’S1450’SL DÜB’B’EX’12’100 NUWL
BOFT
Ständeraufstockung / Splice / Eclissage d’échelle / Giunto di unione / Empalme
H A (Schraubverbindung) B (Schraubverbindung)
Type # Type #
ASE’B’0385 300 - - BOFT 10X25 + NUWL 10 12
ASE’B’0300 300 BOSP 10X25 + NUWL 10 4 BOFT 10X25 + NUWL 10 8
ASE’B’0485 400 - - BOFT 10X25 + NUWL 10 16
ASE’B’0400 400 BOSP 10X25 + NUWL 10 8 BOFT 10X25 + NUWL 10 8
ASE’B’0420 400 BOSP 10X25 + NUWL 10 8 BOFT 10X25 + NUWL 10 8
50 Nm
54 Nm
Futterbleche
The Levelling
La plaque de nivelage
Spessori
Nivelación
FUT’B’11-16’1 (1mm)
FUT’B’11-16’3 (3mm)
FUT’B’17-18’1 (1mm)
FUT’B’17-18’3 (3mm)
FUT’B’29-30’1 (1mm)
FUT’B’29-30’3 (3mm)
H
Schraubverbindung A
Schraubverbindung B
Typ
Anzahl
Typ
Anzah
l
ASE’B’0385
300
-
-
BOFT 10X25 + NUWL
10
12
ASE’B’0300
300
BOSP 10X25 +
NUWL 10
4
BOFT 10X25 + NUWL
10
8
ASE’B’0485
400
-
-
BOFT 10X25 + NUWL
10
16
ASE’B’0400
400
BOSP 10X25 +
NUWL 10
8
BOFT 10X25 + NUWL
10
8
ASE’B’0420
400
BOSP 10X25 +
NUWL 10
8
BOFT 10X25 + NUWL
10
8
Drehmoment / torque / couple de serrage / coppia di serraggio = 35 Nm
Ständeraufstockung
Splice
Eclissage d’échelle
Giunto di unione
B
A
B
H
A
B
B
H
BOFT
NUWL
BOSP
35 Nm

16
(L1L2L3
P Ausführung
L1
L2L3
P construction the
L1
L2L3
l’exécution P
L1
L2L3
Nella costruzione P della spalla
dependiendo de la profundidad de la estructura: 1 horizontal (L1
L2L3
Con la construcción P,
Vormontage
Premontaggio
MIN 2
DIA’B’25
DIA’B’35
DIA’B’25’12
Schraubpunkte: Öffnung C-Prol nach außen.
Intermediate connection: C-proles facing outwards.
Connexion intermédiaire: les prols tournées vers l’extérieur.
Collegamento intermedio: proli a C verso l’esterno.
Conexión intermedia: perles en C orientadas hacia el exterior.
Start und Ende : C-Prol und Distanzhulze.
Start - Finish: diagonal and spacer tube.
Déput - Fin : Tube diagonal et l’entretoise.
Inizio - Fine : Tubo diagonale e distanziale.
Inicio -- Final : Tubo diagonal y el espaciador.

17
Vormontage
Premontaggio
RAHMEN KONFIGURATION – ANZAHL DIAGONALSTREBEN
FRAME CONFIGURATION – NUMBER DIAGONALS
CONFIGURATION ÉCHELLE – NOMBRE DIAGONALES
SPALLE CONFIGURAZIONE – NUMERO DIAGONALI
CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS –
NÚMERO DE DIAGONALES SPALLE
HÖHE
HEIGHT
HAUTEUR
ALTEZZA
ALTURA
(mm)
TYP 11-12-13-15-16-17-18 TYP 29P-30P
STANDARD OPTION P OPTION P
N*500 N*750 N*500 N*750 N*500 N*750
1 0 1 0
0 1 0 1
2 0 2 0
1 1 1 1
0 2 0 2
2 1 2 1
1 2 1 2
1 1
2 2 2 2
11
2 2
211
4200
11
2422
411
422
2
4422
244
4
44
2
444
2
4
2
4
210
4
10
211
410
11
21210 10
411
12 10 10
HÖHE
HEIGHT
HAUTEUR
ALTEZZA
ALTURA
(mm)
TYP 11-12-13-15-16-17-18 TYP 29P-30P
STANDARD OPTION P OPTION P
N*500 N*750 N*500 N*750 N*500 N*750
2 11 11
41210 10
11 11
21412 12
4 11 11
14 12 12
2 estructuras
2
214 14
4
14 14
2
414 14
2
4
*Typ P
*Typ P
* Type P
*Tipo P
*
STANDARD TYPE 11P, 12P … 30P
L1
L3
L3
L3
L3
L1
L2
L2
L1
L3
L3
L3
L3
L2
L1
L2
L2
Immer mit einer Horizontalen beginnen und enden

18
Assembly of racks
Montage des rayonnages
Montaggio di scaffalaturea
Leichte Auage Leichte Auage für Horizontalverband
Light beam Light beam for horizontal bracing
Lisse léger Prol léger pour le contreventement horizontal
Prolo leggero (Tubo) Prolo leggero (Tubo) per il controventatura orrizontale
Viga ligera Viga ligera para arriostramiento horizontal
Die Kastenauage Kastenauage für Horizontalverband
The Box beam Box beam for horizontal bracing
Lisse C emboîteé Lisse C emboîtier pour le contreventement horizontal
Corrente graffato Corrente graffato per il controventatura orrizontale
Viga hueca Viga hueca para arriostramiento horizontal
Type [AUF’B’…] H (mm) D (mm)
E0486’xxxx
E0488’xxxx
E0480’xxxx 100
E0471’xxxx 110
E0472’xxxx 120
E0485/15’xxxx
Type [AUF’B’…] H (mm) D (mm)
E0441’xxxx 110
E0442’xxxx 120
E0443’xxxx
E0444’xxxx 140
E0445’xxxx
E0436’xxxx
E0436/2’xxxx
Type [AUF’B’…] H (mm) D (mm)
H0488’xxxx
H0480’xxxx 100
H0471’xxxx 110
H0472’xxxx 120
H0485/15’xxxx
Type [AUF’B’…] H (mm) D (mm)
H0441’xxxx 110
H0442’xxxx 120
H0443’xxxx
H0444’xxxx 140
H0445’xxxx
H0436’xxxx
H0436/2’xxxx

19
Assembly of racks
Montage des rayonnages
Montaggio di scaffalaturea
Die Kastenauage mit Winkel
The box beam with weld-on L-prole
Lisse C emboîteé à cornière
Corrente con prolo a L saldato
Viga hueca con perl en L soldado
Sicherungsstift
Safety clip
Goupille de sécurité
Spina di sicurezza
Pasador de seguridad
2 x SIC’B’MP inklusiv
2 x SIC’B’MP included
2 x SIC’B’MP inclus
2 x SIC’B’MP incluso
2 x SIC’B’MP incluidos
Type [AUF’B’…] H (mm) D (mm)
L0448
L0449
L0440 110
L0441 110
L0442 120
L0443
L0444 140
L0445
L0436
L0436/2
Type [Nicht-St.] H (mm) D (mm)
L100x75x8 100
L100x75x9 100
L120x80x8 120
L120x80x10 120
L120x80x12 120
L100x100x8 100 100
L100x100x10 100 100
L100x100x12 100 100
L120x120x12 120 120
Winkelauage
L-beam
Lisse cornière
Corrente a L (impianti a gravità)
Viga en L
Paletten Rollenbahn
Almacenamiento
STANDARD
Option: BOFTF
2x BOWL 8X20
2x NUWL 8
Option: BOFTS
2x BOFT 10X25
2x NUWL 10

20
Assembly of racks
Montage des rayonnages
Montaggio di scaffalature
Die Bodenauage
The ground beam
Lisse au sol
Corrente del terra
Viga inferior
inklusiv / included / inclus / incluso :
2 ancrages par lisse sol
BDA’B’100’xxxx
DÜB’B’S1450’SL
FUT’B’I11-16’1
FUT’B’I11-16’3
Wenn erfordlich
If necessary
Se necessario
Si es necesario
Technische Bestimmungen für das Palettenregal Typ B; speziell
1 Regale mit 1 Feld
2 Regale bis 5 Felder
3 Verfahrbare Regalanlagen
4 Regal mit 1 Ebene (Bockregal)
5 Paletten-Rollenbahn
Technical specication for Pallet Racking Type B: special
1 Racks with 1 bay
2 Racks up to 5 bays
3 Mobile racking
4 Rack with 1 level
5 Storage with conveyors
Especicaciones técnicas para estanterías para palés Tipo B: especiales
1 estantería con 1 compartimiento
2 estanterías de hasta 5 compartimientos
cuando se cumplen las siguientes condiciones:
3 estanterías móviles
4 estanterías con 1 nivel
5 almacenamientos con transportadores
Specica Tecnica per scaffalatura porta-pallet Tipo B: special
1 Scaffalatura a 1 campata
2 Scaffalatura a 5 campate
nelle condizioni seguenti :
3 Scaffalatura mobile (compattabile)
4 Scaffalatura con 1 livello
5 Stoccaggio con convogliatori
Spécications Techniques pour rayonnage à palette Type B: spécial
1 Rayonnage avec 1 travée
2 Rayonnage à 5 travées
3 Rayonnage mobile
4 Rayonnage avec 1 niveau
5 Stockage avec convoyeurs