manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jurababy
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Jurababy T5004 User manual

Jurababy T5004 User manual

1
IMPORTANT ! RETAIN FOR SUBSEQUENT CONSULTATION - READ CAREFFULY
GB
CONFORMS TO STANDARD SAFETY REQUIREMENTS EN 716:2008 + A1:2013
Warning: Take care not to place the cot near to a naked flame or other high heat sources, such as electric heaters, gas
heaters, etc.
Warning: Do not use the cot if any components are broken, damaged or missing, and only use spare parts approved by the
manufacturer.
Warning: Do not leave anything in the cot and do not place near to any product that may trap the child’s feet or present a
suffocation or strangulation hazard, for example strings, curtain cords, etc.
Warning: Do not use more than one mattress in the cot.
The cot base is safest at the lowest position and must be set to this position as soon as the baby is old enough to sit up.
The thickness of the mattress selected must be such that the internal height (i.e. the distance between the surface of the
mattress and the upper part of the cot frame) is at least 500 mm with the base at the lowest position and at least 200 mm at
the highest position.
The mattress to be used with this cot must be designed for 60 cm x 120 cm cots and must not exceed 12 cm in height.
The length and width of the mattress must be such that the space between the mattress and the sides and ends of the cot
does not exceed 30 mm.
The cot is only ready to use once the locking mechanisms are fully engaged. Always check that they are engaged before
using the cot. After assembly, check that all the assembly mechanisms are correctly tightened and are checked regularly,
and retightened if necessary.
Care: clean using a damp sponge and warm, soapy water. Never use any abrasive products.
When the child is able to get out of the cot on its own, the cot must no longer be used for this child, to prevent any risk of falling.
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE
A LIRE SOIGNEUSEMENT
FR
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE DE LA NORME EN 716:2008 + A1:2013
Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur,
comme les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des
pièces détachées approuvées par le fabricant.
Avertissement : Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d’un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds
de l’enfant ou présenter un danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
Avertissement : Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
La position la plus basse du sommier est celle qui est la plus sûre et doit être utilisée dès que le bébé est en âge de
s’asseoir.
L’épaisseur du matelas choisi doit être telle que la hauteur intérieure (c’est à dire la distance entre la surface du matelas et
la partie supérieure du cadre du lit) soit d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d’au moins 200
mm dans sa position la plus haute. La longueur et la largeur du matelas doivent être telles que l’espace entre le matelas et
les côtés et extrémités du lit ne dépasse pas 30 mm.
Le matelas à utiliser avec ce lit doit être conçu pour des lits 60 cm x 120 cm et ne doit pas dépasser 12 cm de hauteur.
Le lit n’est prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de verrouillage pleinement enclenchés. Vérifier systématiquement cet
enclenchement avant d’utiliser le lit.
Après le montage, bien contrôler que tous les dispositifs d’assemblage soient convenablement serrés et régulièrement
vérifiés, et resserés si necessaire.
Les pièces détachées indispensables à l'utilisation sont disponibles durant 2 ans, et les
éléments de visseries durant 5 ans.
Entretien: Nettoyage à l’aide d’une éponge légérement humide, puis avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser de produits
abrasifs.
Afin de prévenir tous risque de chute quand l’enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
x1 00h10
Ce produit est recyclable. En fin de
vie, pensez à le rapporter dans un
point de collecte.
EN 716:2008 + A1:2013
08022016
T5004 x410
Lit bébé pliant 80 route de Binans - 39570 PUBLY
2
IMPORTANT ! A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTĂRI - ULTERIOARE A SE CITI CU ATENŢIE
RO
CONFORM EXIGENŢELOR DE SIGURANŢĂ A NORMELOR EN 716:2008 + A1:2013
Avertisment: Atenţie la pericolul de a plasa patuţul în apropierea focului deschis şi al altor surse de caldură,cum ar fi
aparatele de încălzire electrice, aparatele de încălzire cu gaz, etc.
Avertisment: Nu utilizaţi pătuţul daca anumite elemente sunt rupte, deteriorate sau lipsesc şi nu folosiţi decât piese de
schimb aprobate de producător.
Avertisment: Nu lăsaţi nimic în pat şi nu îl plasaţi în apropierea unui produs care ar putea bloca picioarele copilului sau
care îl poate pune în pericol de sufocare sau strangulare, ca de exemplu cabluri, cordoane de draperii, etc.
Avertisment: Nu folosiţi mai mult de o saltea în pătuţ.
Poziţia cea mai joasă a somierei este cea mai sigură şi trebuie folosită în momentul în care copilul poate să poate să stea
în picioare.
Grosimea saltelei alese trebuie să fie astfel încât înălţimea interioară (adică distanţa între suprafeţa saltelei şi partea
superioară a cadrului patului) să fie de mai puţin de 500 mm în poziţia cea mai de jos a somierei şi de mai puţin de 200
mm în poziţia cea mai înaltă. Saltelele ce trebuie utilizate cu acest pătuţ trebuie să fie proiectate pentru pătuţuri de 60 cm
x 120 cm şi nu trebuie să depăşeasca înălţimea de 12 cm.
Lungimea şi lăţimea saltelelor trebuie să fie în aşa fel încât spaţiul între saltele şi laterale şi extremităţile pătuţului să nu
depăşească 30 mm.
Pătuţul nu este pregătit de folosire decât după ce mecanismele de blocare sunt puse în funcţiune. Verificaţi sistematic
aceste mecanisme înainte de folosirea pătuţului. După montaj, trebuie să controlaţi bine ca toate dispozitivele de
asamblare sunt corect strânse. Verificaţi regular, şi restrângeţi dacă este necesar.
Întreţinere: spălaţi cu ajutorul unui burete umezit în apă caldă cu săpun. Nu folosiţi niciodata produse abrazive.
Pentru a preveni orice risc de cădere, când copilul este capabil să iasă singur din pătuţ, pătuţul nu mai trebuie folosit
pentru acest copil.
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING - LEES DIT ZORGVULDIG DOOR
NL
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE VEILIGHEIDSNORM
EN 716:2008 + A1:2013
Waarschuwing: Let erop dat u het bed niet in de buurt van naakte vlammen of andere warmtebronnen plaatst, zoals
elektrische verwarmingsapparaten, verwarmingsapparaten op gas, enz.
Waarschuwing: Gebruik het bed niet indien bepaalde elementen gebroken of beschadigd zijn of ontbreken en gebruik
alleen losse onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Waarschuwing: Laat niets in het bed achter en plaats deze niet naast een product waarin de voeten van het kindkunnen
verstrikt raken of waarbij het risico op verstikking of wurging bestaat, bijvoorbeeld koorden, gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Gebruik slechts één matras in het bed.
De laagste positie van het onderbed is de veiligste en moet gebruikt worden van zodra het kind rechtop kan zitten.
Zorg er bij het bepalen van de dikte van de matras voor dat de interne hoogte (met andere woorden de afstand tussen
het oppervlak van de matras en het bovenste deel van het kader van het bed), ofwel minstens 500 mm in de laagste
positie van het onderbed en minstens 200 mm in de hoogste positie bedraagt.
De matras voor dit bed moet geschikt zijn voor bedden van 60 cm bij 120 cm en mag niet hoger zijn dan 12 cm.
De matras moet voldoende lang en breed zijn zodat er tussen de matras en de zijkanten en uiteinden niet meer dan 30
mm plaats is. Het bed is slechts klaar voor gebruik als de vergrendelingsmechanismen helemaal zijn ingeklikt. Controleer
dit systematisch voor u het bed gebruikt. Na de montage dient u te controleren of alle assemblageplaatsen voldoende
aangespannen zijn. U moet dezer egelmatig controleren en indien nodig aanhalen.
Onderhoud: reinig met behulp van een vochtige spons, lauw water en zeep. Gebruik geen schurende middelen. Om te
voorkomen dat het kind valt als het groot genoeg is om zelf uit het bed te stappen, mag het bed niet meer gebruikt worden
voor dit kind.
BELANGRIJK! TE BEWAREN VOOR LATERE - RAADPLEGING ZORGVULDIG TE LEZEN
BE
CONFORM DE VEILIGHEIDSVEREISTEN VAN DE NORM
EN 716:2008 + A1:2013
Waarschuwing: Pas op dat u het bed niet plaatst in de omgeving van blote vlammen en andere warmtebronnen,
zoals elektrische verwarmingstoestellen, verwarmingstoestellen op gas, enz.
Waarschuwing: Het bed niet gebruiken wanneer bepaalde elementen stuk of beschadigd zijn of ontbreken, en enkel
door de fabrikant goedgekeurde onderdelen gebruiken.
Waarschuwing: Niets in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een product waarop het kind zijn voeten kan
plaatsen of een verstikkings- of wurgingsgevaar inhoudt, bijvoorbeeld stukjes touw,gordijnkoorden, enz.
Waarschuwing: Niet meer dan een matras in het bed gebruiken.
De laagste stand van de lattenbodem is de veiligste en moet worden gebruikt van zodra de baby kan zitten.
De dikte van de gekozen matras moet zodanig zijn dat de binnenhoogte (dit wil zeggen de afstand tussen de oppervlakte
van de matras en het bovenste deel van het bed) minstens 500 mm bedraagt in de laagste stand van de lattenbodem en
minstens 200 m in de hoogste stand.
De matras, te gebruiken met dit bed, moet ontworpen zijn voor bedden van 60 cm x 120 cm en mag de hoogte niet met
12 cm overschrijden.
De lengte en de breedte van de matras moeten zodanig zijn dat de ruimte tussen de matras en de uiteinden van het bed
niet groter is dan 30 mm. Het bed is pas gebruiksklaar nadat de vergrendelmechanismes volledig ingeschakeld zijn. Kijk
deze ineengrijping systematisch na voordat u het bed gaat gebruiken. Na de montage goed controleren of alle
assemblageinrichtingen goed aangespannen en geregeld nagekeken zijn, en indien nodig opnieuw vastgezet worden.
Onderhoud: schoonmaak door middel van een vochtige spons, lauw zeepsop. Nooit schurende producten gebruiken.
Teneinde het vallen te voorkomen mag, wanneer het kind alleen uit bed kan, dit bed niet langer voor dit kind gebruikt
worden.
IMPORTANTE ! CONSERVARE PER FUTURA - CONSULTAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE
IT
CONFORME ALLE NORME FONDAMENTALI IN MATERIA DI SICUREZZA
EN 716:2008 + A1:2013
Avvertenza: non posizionare il lettino in prossimità di fiamme libere o altre fonti di forte calore, quali dispositivi di
riscaldamento elettrico, stufe a gas, ecc.
Avvertenza: non utilizzare il lettino in caso di rottura, danneggiamento o mancanza di alcuni elementi e utilizzare
esclusivamente parti aggiuntive approvate dal fabbricante.
Avvertenza: non lasciare nulla all’interno del lettino e non posizionarlo a lato di un prodotto che potrebbe costituire un punto
d’appoggio per i piedi del bambino o rappresentare un rischio di soffocamento o strangolamento, come ad esempio
cordicelle, cordoni di tende, ecc.
Avvertenza: non utilizzare più di un materasso per il lettino.
La posizione più bassa della rete è la più sicura e deve essere utilizzata dal momento in cui il bambino è abbastanza grande
da stare seduto da solo.
La distanza tra la superficie superiore del materasso ed il lato superiore della sponda non deve mai essere inferiore a 500
mm nella posizione più bassa e 200 mm nella posizione più alta. Il materasso da utilizzare con questo lettino deve essere
concepito per lettini da 60 cm x 120 cm e non deve superare i 12 cm di altezza.
La lunghezza e la larghezza del materasso devono essere tale che lo spazio tra il materasso e i bordi e leestremità del
lettino non superi i 30 mm.
Prima dell’uso, assicurarsi che i meccanismi di chiusura siano stati perfettamente serrati. Prima dell’impiego, controllare che
tutti i sistemi di bloccaggio siano agganciati.
Dopo il montaggio, assicurarsi che tutti i dispositivi di assemblaggio siano convenientemente agganciati e regolarmente
verificati e riagganciare se necessario.
Manutenzione: pulizia con spugna umida e acqua saponata tiepida. Non utilizzare prodotti abrasivi.
Per evitare eventuali rischi di cadute, cessare di utilizzare il lettino quando il bambino è in grado di uscirne da solo.
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER CONSULTA POSTERIOR - LEER CON ATENCIÓN
SP
CONFORME A LAS EXIGENCIAS DE SEGURIDAD DE LA NORMA
EN 716:2008 + A1:2013
Advertencia: No coloque la cuna cerca de llamas ni de otras fuentes de calor, tales como estufas eléctricas, estufas de
gas...
Advertencia: No utilizar la cuna si tiene alguna pieza rota, dañada o si le falta alguna pieza. No utilizar piezas sueltas no
aprobadas por el fabricante.
Advertencia: No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de ningún elemento que pueda ayudar al niño a salir de la cuna
o que presente un peligro de asfixia o de estrangulación, por ejemplo cordones, cordeles de cortina…
Advertencia: Utilizar sólo un colchón en la cuna.
La altura más baja del somier es la más segura y debe utilizarse cuando el niño sabeincorporarse.
El grosor del colchón debe ser tal que la altura interior (es decir, la distancia entre la superficie del colchón y la parte
superior del borde de la cuna) sea, como mínimo de 500 mm en la posición más baja del somier y de 200 mm en la posición
más elevada. El colchón debe tener unas dimensiones 60 cm x 120 cm y su altura no debe ser superior a 12 cm.
La longitud y la anchura del colchón deben permitir que el espacio entre el colchón y el borde de la cama no sea superior
a 30 mm.
La cuna sólo puede utilizarse una vez se hayan fijado totalmente los mecanismos de cierre. Revisar de forma sistemática
y minuciosa el mecanismo de cierre de la cuna. Una vez montada la cuna, comprobar que todos los dispositivos de cierre
estén ajustados. Compruébelos regularmente y apriételos si fuera necesario.
Mantenimiento: limpieza con una esponja húmeda con agua tibia jabonosa. No utilizar nunca productos abrasivos.
Para evitar cualquier riesgo de caída, esta cuna sólo debe utilizarse cuando el niño no sea capaz de salir solo de ésta.
WICHTIG ! ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
DE
STIMMT MIT DEN SICHERHEITSANFORDERUNGEN DER NORM ÜBEREIN EN 716:2008 + A1:2013
Warnhinweis: Darauf achten, dass das Bett nicht in der Nähe offener Flammen oder sonstiger Hitzequellen wie elektrischer
oder gasbetriebener Heizgeräte usw. aufgestellt wird.
Achtung: Das Bett nicht benutzen, wenn bestimmte Elemente zerbrochen oder beschädigt sind oder fehlen und nur vom
Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
Warnhinweis: Nichts im Bett zurücklassen und es nicht in der Nähe von Elementen aufstellen, in denen sich die Kinderfüße
verfangen könnten oder die ein Erstickungs- oder Erdrosselungsrisiko bergen, wie z. B. Schnüre, Vorhangschnüre, usw.
Warnhinweis: Nur eine Matratze im Bett verwenden.
Die unterste Einstellung des Bettrahmens ist die sicherste und ist zu verwenden, sobald das Kind im sitzfähigen Alter ist.
Die Dicke der ausgewählten Matratze muss so ausfallen, dass die Innenhöhe (also der Abstand zwischen der Matratzeno-
berfläche und der Oberseite des Bettrahmens) in der tiefsten Stellung des Bettrahmens mindestens 500 mm und in der
höchsten mindestens 200 mm beträgt. Die mit diesem Bett zu verwendende Matratze muss für Betten der Größe 60 cm x
120 cm geeignet sein und darf nicht höher sein als 12 cm.
Länge und Breite der Matratze sind so zu wählen, dass der Zwischenraum zwischen Matratze und Seiten- bzw. Ober- und
Unterkanten des Bettes nicht mehr als 30 mm beträgt.
Nach der Montage überprüfen, ob alle Montageelemente ordnungsgemäß festgezogen wurden. Diese regelmäßig
nachkontrollieren und gegebenenfalls nachziehen. Das Bett kann erst benutzt werden, wenn die Verriegelungsmechanis-
men vollständig eingerastet sind. Diese vor der Benutzung des Bettes systematisch überprüfen.
Pflege: Reinigung mit einem feuchten Schwamm und lauwarmem Seifenwasser. Auf keinen Fall Scheuermittel verwenden.
Sobald das Kind das Bett allein verlassen kann, darf das Bett für dieses Kind nicht länger verwendet werden, um so jegliche
Sturzgefahr auszuschließen.
3
Ø6x30
A x4 B x4 Z x1C x4
M6x14
M6x60
1
2
3x4
!
4
1
2
1
5
3
4
A x4
B x4
A
B
3
3
3
3
6
5
6
P3
P1
P2
2
C x4
P1
P2
P3
C
C
7
7
8
8
9

This manual suits for next models

1

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Kinderkraft JOY manual

Kinderkraft

Kinderkraft JOY manual

Sorelle Berkley Elite Room In a Box Assembly instruction

Sorelle

Sorelle Berkley Elite Room In a Box Assembly instruction

TROLL nursery 49-2011 quick start guide

TROLL nursery

TROLL nursery 49-2011 quick start guide

Oeuf FAWN 1FBC0x-A manual

Oeuf

Oeuf FAWN 1FBC0x-A manual

Graco Roll a Bed instructions

Graco

Graco Roll a Bed instructions

Delta Children Skylar 4 in 1 Crib Assembly instructions

Delta Children

Delta Children Skylar 4 in 1 Crib Assembly instructions

Mocka Teneriffe Assembly instructions

Mocka

Mocka Teneriffe Assembly instructions

Kettler Schaukel 4 0S01056-0000 Assembly instructions

Kettler

Kettler Schaukel 4 0S01056-0000 Assembly instructions

Graco 04583-06F-TS manual

Graco

Graco 04583-06F-TS manual

Rave Sports Bongo owner's manual

Rave Sports

Rave Sports Bongo owner's manual

KidKraft Capital City 17970 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Capital City 17970 Assembly instructions

Bright Starts Rainforest Vibes 12227-ES manual

Bright Starts

Bright Starts Rainforest Vibes 12227-ES manual

Regalo mycrib 4005 quick start guide

Regalo

Regalo mycrib 4005 quick start guide

Chicco Caddy Hook On Chair owner's manual

Chicco

Chicco Caddy Hook On Chair owner's manual

Great Little Trading L4911 quick start guide

Great Little Trading

Great Little Trading L4911 quick start guide

mothercare open changing unit user guide

mothercare

mothercare open changing unit user guide

Lindam MK0092 instructions

Lindam

Lindam MK0092 instructions

Granberg 332 operating instructions

Granberg

Granberg 332 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.