manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kaiser
  6. •
  7. Washer
  8. •
  9. Kaiser WASHING MACHINE User manual

Kaiser WASHING MACHINE User manual

1
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
EN
DE
WASHING MACHINE
WASCHMASCHINE
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
1
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
EN
DE
WASHING MACHINE
WASCHMASCHINE
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
2
2
3
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
бл агодарим Вас за приобретение нашей техники.
Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор.
Передаем Вам в пользование стиральную машину,
удовлетворяющую самым высоким требованиям и
отвечающую мировым стандартам.
Просим Вас внимательно прочитать инструкцию по
обслуживанию и эксплуатации до пуска устройства.
Соблюдение содержащихся в ней рекомендаций
защитит Вас от возможных неприятностей при
неправильной эксплуатации стиральной машины, а
также позволит Вам уменьшить расход
электроэнергии и воды. Если эксплуатация стиральной
машины будет соответствовать настоящей
инструкции, наша стиральная машина будет радовать
Вас долгое время.
Наши стиральные машины полностью соответствует
основным требованиям безопасности, гигиены и
защиты окружающей среды, согласно директивам
Европейского Союза, что подтверждено
сертификатами DIN ISO 9001, ISO 1400, в
соответствии с настоящими нормами, действующими
на территории Европейского сообщества, a также
полностью отвечают всем требованиям Госстандарта
России и стандартов других стран СНГ, что
подтверждается сертификатами соответствия.
С мыслью о дальнейшем повышении технических и
эксплуатационных характеристик наших стиральных
машин мы оставляем за собой право на внесение
изменений в дизайн и устройство, влияющих только
положительно на потребительские качества и
свойства продукта.
Жел аем Вам эффективного пользования продуктом
нашей фирмы.
Уважающий Вас
Информируем, что наши приборы, являющиеся
предметом настоящей Инструкции, предназначены
исключительно для домашнего пользования.
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
DE RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Wahl getroffen
haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch die
Waschmaschine, die die hohen Forderungen befriedigt und
den weltumfassenden Standards entspricht.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch
aufmerksam durch. Die Beachtung von Empfehlungen
schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als
Folge der falschen Nutzung der Waschmaschine auftreten
können sowie ermöglicht Ihnen den Strom- und
Wasserverbrauch zu reduzieren. Die Waschmaschine bringt
Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der
vorliegenden Bedienungsanleitung entsprechen wird.
Unsere Waschmaschinen entsprechen den
Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des
Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit
Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im
Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und
genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in
Russland und Standards anderer GUS Ländern, was durch
die Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der Qualität
unserer Waschmaschinen sind Änderungen bei Design und
Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der
technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller
vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres Produkts.
Hochachtungsvoll
Wir informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand
der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind
ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
OLAN-Haushaltsgeräte
Berlin Germany
4
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Connection to water supply
and sewerage network 8
Electrical connection 12
Safety conditions 14
BRIEF DESCRIPTION 20
Location drawing 20
Control panel 22
Programme and temperature selector 22
OPERATION 24
How to wash 26
Electronic programmable control 28
Optional functions 32
WASHING HINTS 34
How to remove stamps 36
Detergents and additives 38
Programme/ temperature table 40
International clothing care symbols 43
CARE AND MAINTENANCE 44
Cleaning the detergent dispenser 46
Inspection apertures 46
Cleaning the filter 46
Alternate inspection 48
What to do, if... 48
Error codes 52
TECHNICAL SPECIFICATION 52
RESPECT FOR THE ENVIRONMENT 54
5
6
8
2
4
0
0
2
2
4
6
8
3
2
3
4
3
6
3
8
0
3
4
4
6
6
6
8
8
5
2
5
2
5
4
DE RU
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 7
Подключение к сети водоснабжения и
канализации 9
Подключение к электросети 13
Условия безопасности 15
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ 21
Внешний вид 21
Панель управления 23
Переключатель выбора программ и
температурных режимов 23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ 25
Стирка – основные действия 27
Электронное программирующее устройство 29
Дополнительные функции 33
РЕКОМЕНДАЦИИ 35
Выведение пятен 37
Моющие средства и добавки 39
Таблица программ и температур 42
Международные символы на этикетках с
указаниями по стирке 43
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 45
Чистка дозатора моющих средств 47
Извлечение посторонних предметов 47
Очистка фильтра 47
Периодический осмотр 49
Что делать, если... 49
Коды ошибок 53
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 53
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 55
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR DEN INSTALLATEUR 7
Anschluss ans Wassernetz 9
Stromnetzanschluss 13
Sicherheitsbedingungen 15
KURZBESCHREIBUNG 21
Gesamtansicht 21
Bedienblende 23
Programm-/ und Temperatur-Wahlschalter 23
INBETRIEBNAHME 25
Wäsche – Grundschritte 27
Elektronische Programmierung 29
Sonderfunktionen 33
EMPFEHLUNGEN 35
Entfernung von Flecken 37
Waschmittel und Zusatzmittel 39
Programm/ Temperatur-Tabelle 41
Internationale Textilpflegesymbole 43
PFLEGE UND WARTUNG 45
Reinigung des Einspülbereichs 47
Fremdkörper entfernen 47
Reinigung des Filters 47
Periodische Besichtigung 49
Was ist, wenn... 49
Fehlerkode 53
TECHNISCHE DATEN 53
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 55
6
2
1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The machine can be installed anywhere, provided the
temperature in the place of installation is not below +3º
C and the cables and hoses at the rear of the machine
are not crushed in any way.
•
•
• For transport purposes the moving pieces are
blocked using 2 or 4 screws (depends on model)
4. Remove all this screws and spacers before
starting the machine (as on fig. 5). Keep it for use
in case of a possible transportation.
• Close each hole with the supplied plugs 6 which
can be found in the bag containing the
documents.
• Open the top cover 7 and remove the polystyrene
spacers 8 and 9.
• Use the machine’s manoeuvrable wheel 10 for
the positioning. To release the wheel, move the
arm 11 located on the bottom right over to the left.
After the machine has been located, return the
arm to its original position.
Levelling the washing machine
• After selecting a suitable position, level the
machine carefully using the adjustable feet 12.
• Particular care must be taken when selecting the
position, levelling the washing machine and
ensuring the safety of lock nuts 13.
If levelling is not carried out correctly, the washing
machine will be unstable and noisy during operation,
which may result in damage.
Remove the external packaging then lift the
washing machine to remove the polystyrene base 1
with the plastic spacers.
Incline the washing machine and extract two
internal polystyrene corner pieces (if present) by
pulling the two cardboard strips, first 2 then 3.
IMPORTANT!
To use the dishwasher more effectively, read these
instructions carefully. Keep this brochure safe for
further using.
EN
3
7
4
5
6
8
9
10
11
12
13
7
h
e
3
º
n
e
r
e
e
l)
r
e
s
e
c
h
h
e
n
e
o
r
h
e
f
t.
h
e
h
e
h
e
n
d
n
g
n,
h
e
1
w
o
b
y
s
e
o
r
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Машина может быть установлена в любом
помещении, минимальная температура в котором
составляет +3º С, при установке не допускайте
пережатия проводов и шлангов с задней стороны
машины.
• Удалите внешнюю упаковку, затем
приподнимите машину, чтобы удалить
полистироловый поддон с распорками.
• Наклоните машину чтобы вытянуть две
внутренних уголковых распорки (если
присутствуют) за картонные полосы (сначала
2, затем 3).
• Удалите 2 или 4 винта (в зависимости от
модели) 4 с распорками, установленных на
время транспортировки, как на позиции 5.
Рекомендуется сохранить их на случай
возможной последующей перевозки
стиральной машины.
• Закройте отверстия специальными
заглушками 6, находящимися в пакете с
документацией.
• Откройте верхнюю крышку 7 и удалите
полистироловые вставки 8 и 9.
• Используйте по воротное колесо 10 для
установки машины. Чтобы его
разблокировать, поверните рычаг 11,
расположенный под машиной, справа
налево. После позиционирования машины
верните рычаг в исходное положение.
Выравнивание машины по уровню
• Отрегулируйте положение стиральной
машины по уровню при помощи регулируемых
ножек 12 на месте установки.
• Обратите особое внимание на выбор места,
выравнивание стиральной машины по уровню
и на затяжку контргаек 13.
Если выравнивание стиральной машины по уровню
не выполнено, не будет обеспечена стабильная
устойчивость машины, уровень вибрац ий при
работе будет повышенным, что может привести к
неполадкам.
ВАЖНО! Чтобы достичь наилучших
результатов в пользовании Вашей стиральной
машиной, внимательно прочитайте это
руководство. Сохраните эту брошюру для
дальнейшего пользования.
RU
FÜR DEN INSTALLATEUR
Die Waschmaschine kann in einem beliebigen Raum
eingerichtet sein, in dem die minimale Temperatur 3ºC
beträgt. Bei der Aufstellung des Gerätes lassen Sie
nicht zu, dass die Elektroleitungen und die Schläuche
an der Rückwand des Gerätes weder geknickt noch
gequetscht werden.
• Entfernen Sie die Au ßenverpackung, da nn
heben Sie die Waschmaschine auf, um
Polystyrols chale mit Spreizvorrichtungen zu
entfernen.
• Senken Sie die Waschmaschine, um zwei innere
Eck-Spreizvorrichtungen (falls vorhanden)
mittels der Kartonstreifen herauszunehmen
(zuerst 2, dann 3).
• Entfernen Sie 2 bzw. 4 Schrauben (je nach
Modell) 4 mit Spreizvorrichtungen, die zum
Transportieren eingerichtet sind, so wie auf der
Position 5 gezeigt wird. Es ist empfehlenswert,
sie im Falle der möglichen nachfolgenden
Transportierung der Waschmaschine
aufzubewahren.
• Schließen Sie die Öffnungen mit speziellen
Stopfen 6, die sich in dem Beutel mit der
Dokumentation befinden.
• Öffnen Sie den oberen Deckel 7 und entfernen
Sie die Polystyroleinlagen 8 und 9.
• Benutzen Sie das Wenderad 10 bei
Positionierung der Waschmaschine. Um das
Wenderad zu entriegeln , drehen Sie den Hebel
11, der sich unter die Maschine befindet, von
rechts nach links um. Nach der Positionierung
der Maschine bringen Sie den Hebel in die
Ausgangsposition zurück.
Waschmaschine waagerecht aufstellen
12
13
• Regulieren Sie die Position der Waschmaschine
mit Hilfe der regulierbaren Füßen und einer
Wasserwaage direkt auf dem Platz.
• Eine besondere Aufmerksamkeit ist bei der Wahl
des Platzes, Regulierung der waagerechten
Position und dem Festziehen der
Sicherungsmutter geboten.
Wenn eine waagerechte Position der Waschmaschine
nicht erfühlt ist, wird keine stabile Installation der
Maschine gewährleistet, das Vibrationsniveau wird bei
der Arbeit erhöht, und das kann zu Defekten führen.
WICHTIG! Um die beste Leistung von Ihrer
Waschmaschine zu erhalten, lesen Sie vor dem
ersten Benutzen diese Bedienungsanleitungen
durch. Bewahren Sie diese Broschüre zum
späteren Nachschlagen auf.
DE
8
9
ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ
Anschluss des Wasserzulauf-Schlauchs mit Aqua-
Stop-System
Der Wasserzulauf-Schlauch mit Aqua-Stop-System 1
ist doppelwandig. Das Aqua-Stop-System sperrt den
Wasserzufuhr, falls der Wasserzulaufschlauchs
beschädigt bzw. der Luftraum zwischen dem Schlauch
und seiner geriffelten Außenhülle mit Wasser gefüllt ist.
Bei dem Anschluss des Gerätes an die Wasserleitung
verwenden Sie nur einen neuen
Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten Schläuche
dürfen nicht wieder verwendet werden.
Der Wasserdruck soll Minimum 0,05 Mpa (0,5 Bar) und
Maximum 1 MPa (10 Bar) betragen. Wenden Sie sich
an das Servicezentrum, wenn der Wasserdruck
niedriger als Minimum ist.
Kaltwasseranschluss
Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an den
Anschluss mit 3/4-Zoll-Gewinde an und vergewissern
Sie sich, dass er fest und dicht sitzt.
Wenn die Wasserröhre neu sind, oder eine längere Zeit
nicht benutzt worden sind, lassen Sie zuerst Wasser
fließen, um sicherzugehen, dass das Wasser klar und
frei von Unreinheiten ist.
Wird diese Vorsichtsmaßnahme nicht eingehalten,
besteht das Risiko, dass der Wasserzufluss blockiert
und das Gerät dadurch beschädigt wird.
• Nehmen Sie den Wasserzulaufschlauch aus der
speziellen Nische auf der Rückwand der
Waschmaschine heraus.
• Schließen Sie das Schlauchende 2, das eine
Eckform hat, an die Waschmaschine an.
• Drehen Sie die Mutter 3 des Wasserzulauf-
Schlauches auf dem Hahn der Wasserleitung mit
dem 3/4- Zoll-Gewinde zu.
•Nach dem Anschließen des Wasserzulauf-
Schlauches drehen Sie den Wasserzulaufhahn
vor dem Start der Waschmaschine vollständig
auf.
DE RU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ВОДОСНАБЖЕНИЯ
И КАНАЛИЗАЦИИ
Подключение подающего шланга c системой
Aqua-Stop
Подающий шланг c системой Aqua-Stop 1 имеет
двойные стенки. Система Aqua-Stop блокирует
поток воды в случае разрыва подающего шланга, а
также в случае, если воздушное пространство
между самим шлангом и его внешней рифленой
оболочкой заполнено водой.
При подключении стиральной машины к
водопроводу всегда используйте новый подающий
шланг, подающие шланги, бывшие ранее в
употреблении использовать не рекомендуется
Максимальное допустимое давление воды 1 МPа
(10 бар), минимально допустимое давление воды
0,05 МPа (0,5 бар). При давлении ниже минимума
обратитесь в сервисный центр.
• Достаньте подающий шланг из специальной
ниши на задней стенке машины.
• Подсоедините конец шланга 2, выполненный
в виде угла, к машине.
• Закрутите гайку 3 подающего шланга на кране
водопровода с резьбой 3/4 дюйма.
• После подключения подающего шланга к
стиральной машине и водопроводу перед
запуском машины полностью откройте кран
подачи воды.
Подключение к холодной воде
Подключите шланг к месту соединения с резьбой
3/4 дюйма и убедитесь, что он плотно сидит на
месте.
Если водопроводные трубы новые или долгое
время не использовались, дайте воде стечь, чтобы
удостовериться, что вода чистая.
При несоблюдении этой меры предосторожности
остается риск того, что поступление воды может
быть заблокировано и вследствие этого машина
выйдет из строя.
Внимание! Монтаж, подключение шлангов и
сетевого кабеля стиральной машины должны
производиться только квалифицированным
специалистом. Неправильная установка может
нанести ущерб людям и имуществу.
Achtung! Die Montage und Anschluss der
Waschmaschine ans Wasser- und Stromnetz
sollen nur von einem qualifizierten Fachmann
durchgeführt werden. Die Installation, die nicht
ordnungsgemäß durchgeführt wurde, kann den
Leuten und dem Eigentum schaden.
10
11
Подсоединение сливного шланга
• Подсоединените сливной шланг 1
непосредственно или через тройник в сточную
трубу 2 диаметром минимум 40 мм. Вода
может стекать и непосредственно в мойку 3.
Используйте специальное пластиковое крепление
для шланга 4, которое поставляется вместе с
машиной.
• Удостоверьтесь, что шланг не перегнут или
сдавлен.
Свободный конец шланга должен быть на высоте
между 40 и 100 см и не должен быть погружен в
воду.
Отсоединение от системы водоснабжения и
канализации
•Чтобы отсоединить подающий шланг c
системой Aqua-Stop перекройте подачу воды
и открутите гайку шланга c системой Aqua-
Stop на кране водопровода.
•После этого можно шланг убрать в
специальную нишу на задней стенке.
Если вода стекает непосредственно в мойку
обратите внимание на следующее:
Если мойка находится на высоте более 100 см от
уровня пола, вся вода не сможет сливаться
непосредственно в мойку. В таком случае
необходимо сливать воду из шланга в ведро или
другой подходящий сосуд, который находится ниже
мойки и в стороне от нее.
DE RU
Anschluss des Abflussschlauchs
• Schließen Sie den Abflussschlauch 1 an ein
Abflussrohr 2 von mindestens 40 mm
Durchmesser an. Oder lassen Sie das Wasser
direkt in die Spüle abfließen 3.
Verwenden Sie die Spezialplastikhalterung 4, die mit
dem Gerät geliefert ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird.
Das freie Ende des Schlauchs muss sich auf einer
Höhe zwischen 40 und 100 cm befinden und darf nicht
in Wasser getaucht werden.
Abmontieren vom Wassernetz
Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua-Stop-
System abzumontieren soll die Wasserzufuhr
abgestellt und die Mutter des
Wasserzulaufschlauchs mit Aqua-Stop-System
am Wasserhahn abgeschraubt werden.
Danach kann man den Schlauch in die spezielle
Nische, die sich auf der Rückwand der
Waschmaschine befindet, platzieren.
Wenn das Wasser unmittelbar in die Spüle abfließt
beachten Sie Folgendes:
Wenn sich die Spüle auf der Höhe mehr als 100 cm vom
Fußboden befindet, ist es nicht möglich, dass ganze
Wasser direkt in die Spüle abfließt. In solchem Fall
muss man das Wasser aus dem Schlauch in den Eimer
bzw. ein anderes geeignetes Gefäß abfließen lassen.
Es soll sich außerhalb der Spüle und tiefer, als die
Spüle befinden.
•
•
•
12
13
14
SAFETY CONDITIONS
• The washing machine has been designed for
domestic use only, and as such any other use is
regarded as improper and therefore potentially
dangerous.
• Any modifications or attempts to alter the
equipment in any way may be dangerous for the
user and cause damage to the washing machine.
• Due to the weight of the machine, special safety
standards must be observed during handling.
• The machine must not be used by unsupervised
children.
• Any modifications to the water or electrical
system must be carried out by authorised
specialists.
• During the positioning of the appliance, make
sure that the power supply cable is not bent or
squashed and that it is accessible.
•In case the power cord is damaged, to prevent the
slightest risk, it should be replaced only by a
qualified representative of the manufacturer or an
expert from the service centre.
•To connect the appliance to the water supply use
new hose sets only. The old hose sets are not
reusable.
• The maximum water pressure is 1MPa, while the
minimum permissible pressure is 0,05Mpa.
•Before operating the machine, remove all
packing materials and the locking device used for
protection during transport (protection screws).
Failure to do this may result in serious damage to
the machine and to your home.
•If the machine is installed on a carpeted floor,
make sure that air is free to circulate between the
machine and the floor.
• The washing machine must never be overloaded.
EN
15
o
r
is
l
ly
h
e
h
e
e
.
e
ty
e
d
c
al
e
d
k
e
o
r
h
e
a
a
n
s
e
ot
h
e
a
ll
o
r
s
).
to
o
r,
h
e
d
.
DE RU
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
• Стиральная машина используется
исключительно для стирки, полоскания и
отжима белья в домашних условиях.
• Любые попытки самостоятельного изменения
конструкции могут вызвать сбои в работе
стиральной машины, а также являются
потенциально опасными для пользователя.
•Во время перемещения стиральной машины
следует соблюдать особые нормы
безопастности транспортировки.
•Не следует допускать детей к пользованию
стиральной машиной.
• При необходимости внести изменения, в
систему водо- и электроснабжения,
рекомендуется вызвать соответствующих
специалистов.
•Не рекомендуется допускать перегиб или
пережатие сетевого кабеля.
• При повреждении сетевого кабеля, вызовите
сотрудника сервисной службы для
устранения неполадок.
•При подключении стиральной маши ны к
водопроводу всегда используйте новый
подающий шланг, подающие шланги, бывшие
ранее в употреблении использовать не
рекомендуется.
• Максимальное допустимое давление воды 1
МPа (10 бар), минимально допустимое
давление воды 0,05 МPа (0,4 бар).
• Перед подключением стиральной машины
необходимо полностью удалить заводскую
упаковку и используемые для
транспортировки крепления чтобы избежать
повреждений устройства и имущества.
• Если стиральная машина устанавливается на
ковролин, необходимо, чтобы между
стиральной машиной и полом свободно
циркулировал воздух.
• Следует использовать количество белья, не
превышающее максимально разрешенное.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
• Das Gerät ist als Haushalts-waschmaschine
einzusetzen, jede anderweitige Nutzung ist
unsachgemäß und folglich gefährlich.
• Jede Veränderung oder sonstige Manipulierung
des Gerätes kann den Benutzer gefährden und
Schäden an der Maschine verursachen.
• Das Gerät hat ein beträchtliches Gewicht. Beim
Verstellen müssen daher besondere
Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden.
• Das Gerät darf nur von Erwachsenen benutzt
werden.
• Falls Veränderungen der Wasser- oder
Stromversorgung durchgeführt werden müssen,
Fachpersonal benachrichtigen und einladen.
•
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, um jedes
Risiko zu vermeiden, muss es vom Hersteller
oder von einem qualifizierten Fachmann des
Servicedienstes ausgetauscht werden.
•Bei dem Anschluss des Gerätes an die
Wasserleitung verwenden Sie immer nur einen
neuen Wasserzulaufschlauch. Die gebrauchten
Wasserzulaufschläuche dürfen nicht wieder
verwendet werden.
•Der Wasserdruck darf maximal 1 MPa (10 bar)
und Minimum 0,05 MPa (0,4 bar) betragen.
•Vor dem Einschalten des Waschautomaten das
gesamte Verpackungsmaterial und die
Transportsicherungen entfernen, weil
anderenfalls die Maschine und der Aufstellraum
schwere Schäden erleiden können.
• Wenn die Waschmaschine auf Teppichboden
aufgestellt wird, muss auf einen ausreichenden
Bodenabstand geachtet werden, damit eine
korrekte Luftzirkulation gewährleistet wird.
• Der Waschautomat darf nicht überfüllt werden.
Beim Installieren darf das Stromkabel nicht
übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw.
zusammengequetscht werden.
16
EN
• When the machine is in operation, avoid any
contact with the water coming out of the drain
hose and this may be hot. Do not touch the door
glass as this may also heat up during the wash.
• Use only detergent intended for the automatic
washing machines. Keep these products out of
reach for children.
• Only wash clothes that are machine washable. In
case
• Before loading clothes into the washing machine,
check that all the pockets are empty. Hard or
pointed objects such as coins, pins, nails, screws
or even stones can cause serious damage.
• Clothes that have been dirtied with substances
containing petroleum cannot be washed in the
machine. If stains have been using vaporising
products, before loading the clothes in the
washing machine, wait until the substances have
completely evaporated from the material.
•Do not use detergents formulated for hand
washing, in that the excessive lather produced
could damage the internal components.
• After washing rugs, blankets or any other long
fibre fabrics, remember to check the filter and, if
necessary, clean it.
•It is advisable to leave the drum’s doors open at
the end of the wash cycle.
•Do not tamper with controls.
• The power supply socket must be earthed and
must comply with the safety requirements.
of doubt, check the manufacturer's
instructions found on the label attached to the
clothes (see page 43).
17
n
y
a
in
or
t
ic
of
In
n
e,
or
w
s
e
s
h
e
n
g
h
e
v
e
n
d
e
d
n
g
,
if
at
n
d
r
's
h
e
DE RU
• Во время работы стиральной машины не
подставляйте руку под воду, вытекающую из
сливного шланга, она может быть горячей. Не
прикасайтесь к стеклу дверцы, которое тоже
нагревается.
•Для стирки рекомендуется использовать
только те средства, которые предназначены
для автоматических стиральных машин.Эти
Средства следует хранить вне пределов
досягаемости детей.
•Не рекомендуется стирать те вещи, которые
не предназначенные для стирки в стиральной
машине. Перед стиркой внимательно изучите
указания производителя на этикетках одежды
(смотри стр. 43).
•Перед укладкой одежды в стиральную
машину обязательно проверяйте карманы на
наличие любых твердых предметов, которые
могут вызвать повреждение машины в
процессе стирки.
• Одежду, испачканную содержащими бензин
веществами, стирать в стиральной машине не
рекомендуется. Предварительно удалите эти
загрязнения вручную. Дайте испаряться
запаху и только после этого загрузите вещи в
машину.
•Не используйте средства для ручной стирки,
образующаяся пена может причинить
повреждения внутренним частям стиральной
машины.
•После стирки ворсистых тканей
рекомендуется очистить фильтр от
возможных загрязнений.
•По окончании процесса стирки рекомендуется
оставить дверцы барабана открытыми для
просушки.
•Не используйте программатор стиральной
машины в посторонних целях.
• Стиральную машину необходимо подключать
к электрической розетке с заземлением с
соблюдением соответствующих правил
безопасности.
• Während des Betriebs des Waschautomaten
jeden Kontakt mit dem aus dem Ablaufschlauch
austretenden Wasser vermeiden, da dieses sehr
heiß sein kann. Auch die Glasscheibe der Tür
kann sich während des Betriebs erhitzen und
sollte daher nicht berührt werden.
• Verwenden Sie nur Waschmittel, die für
automatische Waschmaschinen ausgelegt sind.
Bewahren Sie diese Produkte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Waschen Sie nur für Maschinenwäsche
geeignete Gewebe. Im Zweifelsfall die
Herstellerhinweise am Etikett der Wäschestücke
beachten (siehe Seite 43)
•Vor dem Einlegen von Kleidungsstücken in die
Waschmaschine alle Taschen leeren. Harte oder
spitze Gegenstände, wie beispielsweise
Münzen, Nadeln, Nägel, Schrauben oder Steine
können schwere Schäden verursachen.
•In der Maschine dürfen keine Kleidungsstücke
mit benzinhaltigen Verschmutzungen
gewaschen werden. Falls die Flecken mit
verdampfenden Mitteln entfernt wurden, müssen
diese vor dem Einfüllen in die Waschmaschine
vollkommen verdampft sein.
• Keine Waschmittel für Handwäsche verwenden,
da deren starke Schaumentwicklung die
Innenteile des Waschautomaten beschädigen
könnte.
• Nach dem Waschen von Läufern, Decken oder
anderen langfaser igen Geweben den Filter
herausnehmen und gegebenenfalls reinigen.
• Wir empfehlen, das Einfüllfenster nach dem
Waschen geöffnet zu lassen.
• Hantieren Sie an den Steuermodulen nicht.
• Die Waschmaschine muss an eine
vorschriftsmäßig geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
18
• Extension leads or multiple adapters must not be
used to connect the washing ma chine to the
mains supply.
• Unplug the washing machine from the power
supply before servicing and cleaning.
•To disconnect the machine from the power
supply, pull the plug and not the cable.
•Do not plug-In or unplug the machine with wet
hands.
• After the end of each washing cycle it is advisable
to unplug the machine and shut-off the water
supply.
• The door can only be opened after 2 minute after
the washing machine has stopped or completed
its cycle.
•Do not expose the appliance to atmospheric
agents.
• Under no circumstances should any repairs to the
machine be attempted by unqualified persons as
this could result in serious damage and will
invalidate the guarantee.
• Repairs to the washing machine must only be
carried out by persons authorised to do so by the
service centres. Only original spare parts may be
used for repairs.
EN

Other manuals for WASHING MACHINE

1

Other Kaiser Washer manuals

Kaiser WASHING MACHINE User manual

Kaiser

Kaiser WASHING MACHINE User manual

Kaiser W 34008 User manual

Kaiser

Kaiser W 34008 User manual

Kaiser W 34008 User manual

Kaiser

Kaiser W 34008 User manual

Popular Washer manuals by other brands

Benavent LBV8D user manual

Benavent

Benavent LBV8D user manual

Aobosi T663 user manual

Aobosi

Aobosi T663 user manual

NEFF W946UX0GB User manual and installation instruction

NEFF

NEFF W946UX0GB User manual and installation instruction

Cylinda TVP 5582 X user manual

Cylinda

Cylinda TVP 5582 X user manual

LG WT7000C Series owner's manual

LG

LG WT7000C Series owner's manual

CORBERO LF1050 instructions

CORBERO

CORBERO LF1050 instructions

Saba LFS1016MI17W manual

Saba

Saba LFS1016MI17W manual

Hotpoint Ariston WMG 641 Instructions for use

Hotpoint Ariston

Hotpoint Ariston WMG 641 Instructions for use

Whirlpool PEWETER 3RGSC9400RL0 parts manual

Whirlpool

Whirlpool PEWETER 3RGSC9400RL0 parts manual

Ansonic LA9510 manual

Ansonic

Ansonic LA9510 manual

Whirlpool WhiteMagic LSE805 Service manual

Whirlpool

Whirlpool WhiteMagic LSE805 Service manual

White-Westinghouse WLCE07GFFVTE user manual

White-Westinghouse

White-Westinghouse WLCE07GFFVTE user manual

Hotpoint Ariston AQUALTIS AQ113D 697 Instructions for installation and use

Hotpoint Ariston

Hotpoint Ariston AQUALTIS AQ113D 697 Instructions for installation and use

Bosch WAW32640EU Instruction manual and installation instructions

Bosch

Bosch WAW32640EU Instruction manual and installation instructions

LG F1069FDP owner's manual

LG

LG F1069FDP owner's manual

AEG L6TDN642G user manual

AEG

AEG L6TDN642G user manual

Indesit PWE 81672 W Instructions for use

Indesit

Indesit PWE 81672 W Instructions for use

Fisher & Paykel 11 Series installation guide

Fisher & Paykel

Fisher & Paykel 11 Series installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.