Kärcher CV 30/1 User manual

www.kaercher.com/register-and-win
CV 30/1
CV 38/1
59653710 05/14
Deutsch 5
English 10
Français 15
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Português 39
Dansk 45
Norsk 50
Svenska 55
Suomi 60
Ελληνικά 65
Türkçe 71
Русский 76
Magyar 82
Čeština 87
Slovenščina 92
Polski 97
Româneşte 103
Slovenčina 108
Hrvatski 113
Srpski 118
Български 123
Eesti 129
Latviešu 134
Lietuviškai 139
Українська 144

1
2
3
4
5
6
12
15 11
16
21
18
18
18
20
9
8
14
13
11
23
19
24
25
26
28
27
29
22 17
12
7
10
2

1
3
2
5
6
2
1
4
3
4
1
4
3
2
5
6
3

A
B
C
D
2.
1.
1.
E
4.
3.
F
4

– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le-
sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön-
nen Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
– Prüfen Sie beim Auspacken den Pa-
ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör
oder Beschädigungen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
몇VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
몇WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In-
nenräumen bestimmt.
– Dieser Teppichsauger ist zur Trocken-
reinigung von Boden- und Wandflächen
bestimmt.
– Das Gerät ist nicht für den Gebrauch
auf harten Böden geeignet.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schu-
len, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros und Vermietergeschäften.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 2
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 4
EG-Konformitätserklärung . . . DE 4
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 5
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re-
cyclingfähige Materialien, die ei-
ner Verwertung zugeführt wer-
den sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsyste-
me.
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße
Verwendung
5DE

– 2
Abbildung siehe Seite 2
1 Kontrolllampe (rot)
2 Kabelhaken, drehbar
3 Verstellung Handgriff
4 Fugendüse
5 Polsterdüse
6 Typenschild
7 Saugschlauch am Bürstenkopf
8 Verriegelung der Filtertüte
9 Filtertüte
10 Entriegelung Bürstenkopf
11 Motorschutzfilter
12 Filtergehäuse
13 Verriegelung des Motorschutzfilters
14 Verriegelung des Filtergehäuses
15 Abluftfilter
16 Befestigungsschraube des Seitenteils
17 Seitenteil
18 Drehverschluss der Bürstenabdeckung
19 Bürstenkopf
20 Bürstenwalze
21 Bürstenabdeckung
22 Indikatorbüschel (rot)
23 Stellknopf Florhöhe
24 Filterdeckel
25 Hauptschalter
26 Saugrohr
27 Saugschlauch
28 Handgriff
29 Netzkabel
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Florhöhe am Stellknopf des Bürsten-
kopfs einstellen.
Reinigung durchführen.
Abbildung
ACHTUNG
Beim Saugen mit dem Saugschlauch darf
der Bürstenkopf mit der rotierenden Bürs-
tenwalze nicht auf hochflorige Teppiche
gestellt werden. Der Teppich könnte bei ei-
ner längeren Verweildauer der rotierenden
Bürstenwalze beschädigt oder zerstört
werden.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
몇VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
몇VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Bürstenwalze reinigen.
Abnutzung der Bürstenwalze überprü-
fen.
Hinweis: Der Grad der Abnutzung kann
durch den Vergleich mit dem andersfarbi-
gen Indikatorbüschel erkannt werden. Lie-
gen die schwarzen Borsten auf gleicher
Höhe wie die roten, Bürstenwalze austau-
schen.
Geräteelemente
Bedienung
Gerät einschalten
Reinigungsbetrieb
Bürstenwalzenbetrieb
Saugrohrbetrieb
Gerät ausschalten
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Wartungsintervalle
Täglich
Wöchentlich
6 DE

– 3
Gegebenenfalls Bürstenabdeckung de-
montieren: Drehverschlüsse um 90°
drehen und Bürstenabdeckung abneh-
men.
Haare und Fäden, die sich auf der Bürs-
tenwalze aufgewickelt haben, mit einer
Schere durchschneiden und entfernen.
Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
Abbildung
Verriegelung der Filtertüte nach rechts
drehen. Filtertüte verschließen, heraus-
nehmen und entsorgen.
Abbildung
Neue Filtertüte einsetzen und Verriege-
lung der Filtertüte nach links drehen.
Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
Verriegelung des Filtergehäuses nach
oben drücken und Filtergehäuse her-
ausnehmen.
Abluftfilter aus Filtergehäuse heraus-
nehmen.
Neuen Abluftfilter in Filtergehäuse ein-
setzen.
Filtergehäuse einsetzen und einrasten.
Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
Verriegelung des Motorschutzfilters
nach oben drücken. Motorschutzfilter
entnehmen und entsorgen.
Neuen Motorschutzfilter einsetzen und
verriegeln.
Filterdeckel einsetzen und verriegeln.
Seitenteil mit Hilfe einer Münze demon-
tieren.
Bürstenwalze herausziehen und ent-
sorgen.
Neue Bürstenwalze einsetzen.
Seitenteil wieder montieren.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Abbildung
Abbildung
Abbildung
Hinweis: Gegebenenfalls Bürstenabde-
ckung demontieren (siehe „Reinigung der
Bürstenwalze“).
– Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
– Thermoschalter hat Motor wegen Über-
hitzung abgeschaltet.
Verstopfte Filter austauschen oder
Saugschlauchverstopfung beseitigen.
Nach Abkühlung ist das Gerät wieder be-
triebsbereit.
Hinweis: Die Bürstenwalze ist mit einer
Rutschkupplung ausgestattet, die beim
Einsaugen von zu großen oder blockieren-
den Gegenständen ausrastet.
Hinweis: Die Kupplung rastet erst nach
Ausschalten des Gerätes ein, wobei sie ein
lautes, ratterndes Geräusch entwickelt.
Bürstenwalze auf blockierende Gegen-
stände überprüfen und diese gegebe-
nenfalls entfernen.
Beim erneuten Einschalten des Gerätes er-
tönt das Geräusch nicht mehr.
Reinigung der Bürstenwalze
Filtertüte wechseln
Abluftfilter austauschen
Motorschutzfilter austauschen
Bürstenwalze austauschen
Hilfe bei Störungen
Verstopfungen entfernen
Saugrohr/Saugschlauch
Saugschlauch am Bürstenkopf
Bürstenwalze/Bürstenkopf
Motor läuft nicht
Ratterndes Geräusch beim
Ausschalten
7DE

– 4
Bürstenwalze auf blockierende Gegen-
stände überprüfen und diese gegebe-
nenfalls entfernen.
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug-
rohr und Saugschlauch entfernen.
Filtertüte wechseln.
Abluftfilter oder Motorschutzfilter aus-
tauschen.
Stellknopf Florhöhe auf richtige Einstel-
lung prüfen.
Bürstenwalze austauschen.
Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug-
rohr und Saugschlauch entfernen.
Filtertüte wechseln.
Kann die Störung nicht behoben wer-
den, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
5.957-726
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
Saugergebnis unbefriedigend
Rote Kontrolllampe leuchtet
Kundendienst
Garantie
Zubehör und Ersatzteile
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Trockensauger
Typ: 1.023-xxx
Typ: 1.435-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2011/65/EU
2009/125/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Angewandte nationale Normen
-
Angewandte Verordnung(en)
666/2013
CEO Head of Approbation
8 DE

– 5
Technische Daten
CV 30/1 CV 38/1
Netzspannung V 220-240 220-240
Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Luftmenge (max.) l/s 48 48
Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)
Schutzklasse II II
Länge x Breite x Höhe mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320
Breite der Bürstenwalze mm 300 380
Typisches Betriebsgewicht kg 8,6 9,2
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel LpA dB(A) 67 67
Unsicherheit KpA dB(A) 2 2
Hand-Arm Vibrationswert m/s2<2,5 <2,5
Unsicherheit K m/s20,2 0,2
Ökodesign gemäß 666/2013
Energieeffizienzklasse -- D C
Indikativer jährlicher Energieverbrauch kWh/a 42,4 37,8
Teppichreinigungsklasse -- D D
Staubemissionsklasse -- F F
Schallleistungspegel LwA dB(A) 80 80
Nennleistungsaufnahme W 1000 1000
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 4.649-002.0 12 m
GB 4.649-003.0 12 m
9DE

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
– When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing
and that none of the package contents
have been damaged.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
몇WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
– This carpet vacuum cleaner is intended
for dry cleaning of floor and wall surfac-
es.
– The appliance is not suitable for the use
on hard floors.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Maintenance and care . . . . . . EN 2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories and Spare Parts . EN 4
EC Declaration of Conformity . EN 4
Technical specifications . . . . . EN 5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
10 EN

– 2
Illustration on Page 2
1 Indicator lamp (red)
2 Cable hook, rotating
3 Handle adjustment
4 Crevice nozzle
5 Upholstery nozzle
6 Nameplate
7 Suction hose on the brush head
8 Locking mechanism of the filter bag
9 Filter bag
10 Unlocking brush head
11 Motor protection filter
12 Filter casing
13 Locking mechanism of the motor pro-
tection filter
14 Locking mechanism of the filter casing
15 Exhaust filter
16 Fastening screw of the side part
17 Side part
18 Turn-lock fastener of the brush cover
19 Brush head
20 Brush roller
21 Brush cover
22 Indicator bundle (red)
23 Pile height adjustment knob
24 Filter cover
25 Main switch
26 Suction tube
27 Suction hose
28 Handle
29 Power cord
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Set the pile height via the adjustment
knob of the brush head.
Perform the cleaning operation.
Illustration
ATTENTION
When sucking with the vacuum wand, the
brush head with the rotating brush roller
may not be placed on a long pile carpet.
Longer contact with the rotating brush roller
could damage or destroy the carpet.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
몇CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
몇CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean the brush roller.
Check the wear of the brush roller.
Note: The degree of the wear is shown by
a comparison with the indicator bundle of a
different colour. When the black bristles are
at the same height as the red ones, replace
the brush roller.
Device elements
Operation
Turning on the Appliance
Cleaning operations
Brush roller operation
Suction pipe operation
Turn off the appliance
Transport
Storage
Maintenance and care
Maintenance intervals
Daily
Weekly
11EN

– 3
Dismount the brush cover if necessary:
Turn the turn-lock fasteners by 90° and
remove the brush cover.
Cut hair and threads that have got
wound on the brush roller using a pair of
scissors or just remove them.
Unlock and remove the filter cover.
Illustration
Turn the locking mechanism of the filter
bag towards the right. Close, remove,
and dispose of the filter bag.
Illustration
Insert a new filter bag and turn the lock-
ing mechanism of the filter bag towards
the left.
Insert and lock filter cover.
Unlock and remove the filter cover.
Push the locking mechanism of the filter
casing upwards and remove the filter
casing.
Remove the exhaust filter from the filter
housing.
Insert new exhaust filter into filter hous-
ing.
Insert and click the filter housing into its
place.
Insert and lock filter cover.
Unlock and remove the filter cover.
Push the locking mechanism of the mo-
tor protection filter upwards. Remove
and dispose of the motor protection fil-
ter.
Install and lock the new motor protec-
tion filter.
Insert and lock filter cover.
Dismount the side part by means of a
coin.
Pull out the brush roller and dispose of.
Insert a new brush roller.
Reinstall side part.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Illustration
Illustration
Illustration
Note: If necessary, dismount brush cover
(refer to "Cleaning of the brush roller").
– No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
– Thermostat switched off the motor be-
cause of overheating
Replace blocked filters or remove
blockages from the suction hose.
The unit is operational again after it has
cooled down.
Note: The brush roller is equipped with a
slip clutch that disengages when oversized
or blocking objects are sucked in.
Note: The clutch is re-engaged after the
unit is switched off. This produces a loud
rattling sound.
Check the brush roller for obstructing
objects and remove them if necessary.
The noise can not be heard when the unit is
switched back on.
Check the brush roller for obstructing
objects and remove them if necessary.
Remove obstructions from brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
Replace exhaust air filter or motor pro-
tection filter.
Cleaning the brush roller
Replacing the filter bag
Replace exhaust filter
Replace motor protection filter
Replacing the brush roller
Troubleshooting
Remove blockings
Suction pipe/suction hose
Suction hose on the brush head
Brush roller/brush head
Motor does not run
Rattling noise when switched off
Unsatisfying suction result
12 EN

– 4
Check the pile height adjustment knob
for correct adjustment.
Replace the brush roller.
Remove obstructions from brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
5.957-726
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
The red indicator lamp is ON
Customer Service
Warranty
Accessories and Spare Parts
EC Declaration of Conformity
Product: Dry vacuum cleaner
Type: 1.023-xxx
Type: 1.435-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2011/65/EU
2009/125/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Applied national standards
-
Applied regulations
666/2013
CEO Head of Approbation
13EN

– 5
Technical specifications
CV 30/1 CV 38/1
Mains voltage V 220-240 220-240
Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Air volume (max.) l/s 48 48
Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)
Protective class II II
Length x width x height mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320
Width of the brush roller mm 300 380
Typical operating weight kg 8,6 9,2
Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level LpA dB(A) 67 67
Uncertainty KpA dB(A) 2 2
Hand-arm vibration value m/s2<2,5 <2,5
Uncertainty K m/s20,2 0,2
Eco design as per 666/2013
Energy efficiency category -- D C
Indicative annual energy consumption kWh/a 42,4 37,8
Carpet cleaning class -- D D
Dust emission class -- F F
Sound power level LWA, dB(A) 80 80
Rated power input W 1000 1000
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm2
Part no.: Cable length
EU 4.649-002.0 12 m
GB 4.649-003.0 12 m
14 EN

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
– Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires man-
quants ou des dommages.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
몇AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Cet aspirateur à tapis est destiné au
nettoyage à sec des sols et des murs.
– L'appareil n'est pas adapté à une utili-
sation sur sols durs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Entretien et maintenance . . . . FR 2
Assistance en cas de panne . . FR 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Déclaration de conformité CE . FR 5
Caractéristiques techniques . . FR 6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recyclage.
Il est interdit de jeter les batteries,
l'huile et les substances similaires
dans l'environnement. Pour cette
raison, utiliser des systèmes de
collecte adéquats afin d'éliminer
les appareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
15FR

– 2
Illustration voir page 2
1 Lampe témoin (rouge)
2 Crochet de câble, rotatif
3 Réglage poignée
4 Suceur fente
5 Buse-brosse pour coussins
6 Plaque signalétique
7 Tuyau d'aspiration sur le sabot
8 Verrouillage du sac aspirateur
9 Sac
10 Déverrouillage tête de brosse
11 Filtre protecteur du moteur
12 Boîtier du filtre
13 Verrouillage du filtre de protection mo-
teur
14 Verrouillage du corps de filtre
15 Filtre d'air évacué
16 Vis de fixation de la partie latérale
17 Partie latérale
18 Fermeture rotative du recouvrement de
brosse
19 Tête de brosse
20 Rouleau de brosse
21 Couverture des brosses
22 Faisceau indicateur (rouge)
23 Bouton de réglage pour hauteur de poils
24 Couvercle filtre
25 Interrupteur principal
26 Tuyau d'aspiration
27 Flexible d’aspiration
28 Poignée
29 Câble d’alimentation
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Régler la hauteur de fil au niveau du
bouton de réglage du sabot.
Procéder au nettoyage.
Illustration
ATTENTION
Lors de l’aspiration avec le flexible, la tête
de la brosse avec rouleau rotatif ne doit pas
être mise sur le tapis à poils longs. Le tapis
pourrait être endommagé, voire détruit si le
rouleau de brosse rotatif restait longtemps
sur celui-ci.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
몇PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
몇PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Nettoyer la brosse rotative
Vérifier l'usure de la brosse-rouleau.
Remarque : Le degré de l'usure peut être
vu en comparant avec le faisceau indica-
teur de l'autre couleur. Si les poils noirs
sont à la même hauteur que les rouges,
remplacer la brosse-rouleau.
Éléments de l'appareil
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Fonctionnement de nettoyage
Fonctionnement de la brosse-rouleau
Fonctionnement du tube d'aspiration
Mise hors service de l'appareil
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Fréquence de maintenance
Tous les jours
Hebdomadairement
16 FR

– 3
Le cas échéant, démonter le recouvre-
ment de brosse : Tourner les ferme-
tures rotatives à 90° et retirer le recou-
vrement de brosse.
Pour retirer d'éventuels cheveux et fils
s'étant enroulés autour du rouleau de
brosse, il faut les couper avec des ci-
seaux et les retirer.
Déverrouiller et retirer le couvercle de
filtre.
Illustration
Tourner à droite le verrouillage du sac
aspirateur. Fermer le sac aspirateur, le
retirer et l'éliminer.
Illustration
Mettre en place un nouveau sac aspira-
teur et tourner vers la gauche le ver-
rouillage du sac aspirateur.
Mettre en place et verrouiller le cou-
vercle de filtre.
Déverrouiller et retirer le couvercle de
filtre.
Appuyer vers le bas sur le verrouillage
du corps de filtre et retirer le corps de
filtre.
Extraire le filtre d'air d'échappement du
corps du filtre.
Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le corps de filtre.
Positionner le corps de filtre et l'enclencher.
Mettre en place et verrouiller le cou-
vercle de filtre.
Déverrouiller et retirer le couvercle de
filtre.
Appuyer vers le bas sur le verrouillage
du filtre de protection moteur. Retirer et
éliminer le filtre de protection moteur.
Mettre en place le nouveau filtre de pro-
tection moteur et le verrouiller.
Mettre en place et verrouiller le cou-
vercle de filtre.
Démonter la partie latérale à l'aide
d'une pince.
Retirer la brosse-rouleau et l'éliminer.
Mettre un nouveau rouleau-brosse en
place.
Remonter la partie latérale.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Illustration
Illustration
Illustration
Remarque : Le cas échéant, démonter le
recouvrement de brosse (cf. "Nettoyage de
la brosse-rouleau").
– Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
– L'interrupteur thermique a arrêté le mo-
teur à cause de surchauffage
Changer le filtre bouché ou éliminer le
bouchage dans le flexible d'aspiration.
Une fois refroidi, l'appareil est à nouveau
prêt à être mis en service.
Nettoyage du rouleau de brosse
Changer le papier filtre
Remplacer le filtre d'air évacué
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Remplacement de la brosse rotative
Assistance en cas de panne
Retirer les bourrages
Tube d'aspiration/tuyau d'aspiration
Tuyau d'aspiration sur le sabot
Brosse-rouleau/sabot
Le moteur ne marche pas
17FR

– 4
Remarque : La brosse-rouleau est équi-
pée d'un embrayage de glissement, qui
s'enclenche lors de l'aspiration d'objets trop
gros ou qui bloquent.
Remarque : Le raccord ne s'enclenche
qu'après l'arrêt de l'appareil, ce qui produit
un bruit de pétarade important.
Contrôler que des objets ne bloquent
pas la brosse-rouleau et les retirer le
cas échéant.
Lors de la remise en marche de l'appareil,
le bruit ne retentit plus.
Contrôler que des objets ne bloquent
pas la brosse-rouleau et les retirer le
cas échéant.
Éliminer les colmatages de la tête de
brosse, du tuyau d'apiration et du
flexible d'aspiration.
Changer le papier filtre.
Remplacer le filtre pour l'air vicié ou le
filtre de protection moteur.
Contrôler le bon réglage du bouton de
réglage de la hauteur de voile.
Remplacer la brosse rotative.
Éliminer les colmatages de la tête de
brosse, du tuyau d'apiration et du
flexible d'aspiration.
Changer le papier filtre.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Bruit de broutage lors de l'arrêt
Résultat de l'aspiration
insatisfaisant
Le voyant de contrôle rouge est
allumé
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
18 FR

– 5
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives euro-
péennes en vigueur. Toute modification ap-
portée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
5.957-726
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
Déclaration de conformité CE
Produit: Aspirateur à sec
Type: 1.023-xxx
Type: 1.435-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normes nationales appliquées :
-
Décrets appliqués
666/2013
CEO Head of Approbation
19FR

– 6
Caractéristiques techniques
CV 30/1 CV 38/1
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Débit d'air (max.) l/s 48 48
Dépression (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207)
Classe de protection II II
Longueur x largeur x hauteur mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320
Largeur de la brosse-rouleau mm 300 380
Poids de fonctionnement typique kg 8,6 9,2
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore LpA dB(A) 67 67
Incertitude KpA dB(A) 2 2
Valeur de vibrations bras-main m/s2<2,5 <2,5
Incertitude K m/s20,2 0,2
Conception éco selon 666/2013
Classe énergétique -- D C
Consommation en énergie annuelle in-
dicative
kWh/a 42,4 37,8
Classe de nettoyage de tapis -- D D
Classe d'émission de poussières -- F F
Niveau de puissance sonore LwA dB(A) 80 80
Puissance nominale absorbée W 1000 1000
Câble d’ali-
mentation
H05VV-F 2x1,0 mm2
Référence Longueur de
câble
EU 4.649-002.0 12 m
GB 4.649-003.0 12 m
20 FR
Other manuals for CV 30/1
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: