Kernau KFWD 8642 User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
PRALKO / SUSZARKI
KFWD8642
www.kernau.com


SZANOWNY KLIENCIE,
Dziękujemyzazainteresowanienasząofertąigratulujemywyboru.
NaszymcelemjestzaoferowanieWamproduktówowysokiejjakości,którespełniąWasze
oczekiwania.Opisywaneurządzeniezostałowyprodukowanewnowoczesnychzakładachidokładnie
przetestowanepodwzględemjakości.Niniejszainstrukcjazostałaopracowanawceluułatwieniaobsługi
urządzenia,którewyprodukowanozwykorzystaniemnajnowszejtechnologiigwarantującejzaufanie
imaksymalnąwydajność.Przedprzystąpieniemdokorzystaniazurządzenianależyuważniezapoznać
sięzniniejsząinstrukcją,ponieważzawierapodstawoweinformacjedotyczącebezpiecznejinstalacji,
konserwacjiiobsługi.Wsprawieinstalacjiurządzenianależyzwrócićsiędonajbliższegoautoryzowanego
serwisu.
UWAGA:
Instrukcjazawieraważneinformacjedotycząceużytkowaniaikonserwacjiurządzenia,dlatego
prosimyouważnezapoznaniesięzprostymiinstrukcjamiioprzestrzeganieich,coumożliwiPaństwu
osiąganieznakomitychrezultatówużytkowania.Prosimytakżeoprzechowywanieponiższejinstrukcji
wbezpiecznymmiejscu,bomożnabyłozniejskorzystać.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia mienia lub osób
powstałe w wyniku błędnego montażu lub niewłaściwego użytkowania urządzenia.

SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1: PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA .................... 6
• OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA................................................6
• PRAWIDŁOWEUŻYTKOWANIE.................................................................................7
• OGÓLNEOSTRZEŻENIA...............................................................................................8
• OPAKOWANIEAŚRODOWISKO.............................................................................11
•INFORMACJENATEMATENERGOOSZCZĘDNOŚCIIWYDAJNOŚCI....11
ROZDZIAŁ 2: BUDOWA URZĄDZENIA ...................................................... 12
• WIDOKOGÓLNY..........................................................................................................12
• DANETECHNICZNE....................................................................................................13
ROZDZIAŁ 3: KONFIGURACJA URZĄDZENIA ....................................... 14
•USUNIĘCIEŚRUBZABEZPIECZAJĄCYCHURZĄDZENIAWCZASIE
TRANSPORTU.................................................................................................................14
• USTAWIENIEURZĄDZENIAIREGULACJANÓŻEK.....................................15
• PODŁĄCZENIEDOPRĄDU.....................................................................................15
• PODŁĄCZENIEDOINSTALACJIWODOCIĄGOWEJ.......................................16
• PODŁĄCZENIEDOKANALIZACJI.........................................................................17
ROZDZIAŁ 4: PANEL STEROWANIA ........................................................... 18
• OGÓLNYWIDOKSZUFLADYNADETERGENTY..........................................18
• OGÓLNYWIDOKSZUFLADYNADETERGENTY...........................................18
• POKRĘTŁOWYBORUPROGRAMU.......................................................................19
ROZDZIAŁ 5: PRANIE ...................................................................................... 20
• SORTOWANIEPRANIA...............................................................................................20
• WKŁADANIEPRANIADOURZĄDZENIA..........................................................22
•WYBÓRDETERGENTUIUMIESZCZANIEGOWURZĄDZENIU...........22
• FUNKCJEPOMOCNICZE............................................................................................23
• ANULOWANIEPROGRAMU......................................................................................28
• ZAKOŃCZENIEPROGRAMU....................................................................................28
ROZDZIAŁ 6: TABELA PROGRAMÓW ....................................................... 29

ROZDZIAŁ 7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE PRALKI .................. 36
•FILTRYWLOTUWODY...............................................................................................36
•FILTRPOMPY..................................................................................................................37
•SZUFLADANADETERGENTY...................................................................................38
ROZDZIAŁ 8: KORPUS / BĘBEN ............................................................. 39
ROZDZIAŁ 9: WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK ................................ 40
ROZDZIAŁ 10: AUTOMATYCZNE OSTRZEŻENIA O PROBLEMACH I
POSTĘPOWANIE ......................................................................... 42
ROZDZIAŁ 11: INFORMACJE PRAKTYCZNE ................................................. 43
•INFORMACJEO OSZCZĘDZANIU ENERGII ..................................................... 43

PL
6
ROZDZIAŁ 1: PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA
Napięciezasilania/częstotliwość(V/Hz) (220-240)V~/50Hz
Maksymalnenatężenieprądu(A) 10
Ciśnieniewody Maximum:1Mpa
Minimum:0,1Mpa
Moccałkowita(W) 2200
Maksymalnyciężarwsaduprania(kg) 8
Maksymalnyciężarwsadususzenia(kg) 6
• Nieustawiajpralkinawykładziniedywanowej,aninapodłożu,któreuniemożliwiałobywentylację
jejpodstawy.
• Urządzenietoniejestprzeznaczonedoobsługiprzezosoby(wtymdzieci)zograniczonąsprawnością
fizyczną,zmysłowąlubumysłową,czybezodpowiedniegodoświadczeniaiumiejętności,oilenie
zapewnisięimnadzorulubinstrukcjijegoużytkowaniazestronyosobyodpowiedzialnejzaich
bezpieczeństwo.Należyuważaćnadzieci,abyniebawiłysiętymurządzeniem.
• Wprzypadkuuszkodzeniaprzewoduzasilającegoskontaktujsięznajbliższymautoryzowanym
serwisem,abygowymienić.
• Przyprzyłączaniupralkidozasilaniawwodęużyjwyłącznienowegowężadopływuwody
dostarczonegowrazznią.Niewolnoużywaćstarych,używanych,aniuszkodzonychwężydopływu
wody.
• Urządzeniemożebyćużywaneprzezdzieciwwieku8latistarszeorazosobyograniczonych
zdolnościachfizycznych,czuciowychlubumysłowych,lubnieumiejętneiniedoświadczone,jeślisą
podnadzoremlubpoinstruowanojewsprawachużytkowaniategourządzeniawsposóbbezpieczny
irozumiejązwiązaneztymzagrożenia.
• Dzieciniepowinnybawićsiętymurządzeniem.Dzieciombeznadzorunienależypowierzać
czyszczeniaikonserwacji.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

PL
7
•Zapoznać się z niniejszym podręcznikiem użytkownika.
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w warunkach domowych.
Wykorzystywanie go do celów komercyjnych powoduje unieważnienie
gwarancji.
• Niedopuszczaćdourządzeniazwierzątdomowych.
• Przedprzystąpieniemdomontażuproszęsprawdzićopakowanieurządzenia,apozdjęciuopakowania
zewnętrznąpowierzchnięurządzenia.Nieużywaćurządzeń,któreuległyuszkodzeniulubktórych
opakowaniejestotwarte.
• Zlecićmontażurządzeniawyłącznieautoryzowanejfirmieserwisowej.Manipulowanieprzy
urządzeniuprzezkogokolwiekspozaautoryzowanegoserwisupowodujeunieważnieniegwarancji.
• Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(wtymdzieci)oograniczonej
sprawnościfizycznej,sensorycznejlubumysłowejlubnieposiadającedoświadczenialubwiedzy,
o ilebędąonewczasiekorzystaniazurządzenianadzorowanelubosobaodpowiedzialnazaich
bezpieczeństwoprzekażeimstosownewskazówkidotyczącebezpiecznejeksploatacjiurządzenia.
• Proszęużywaćurządzeniadotekstyliówoznaczonychnaetykiecieprzezichproducentajakonadające
siędopraniaisuszeniapopraniu.
•Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć śruby zabezpieczające je w
czasie transportu. W przypadku używania urządzenia bez uprzedniego usunięcia
śrub zabezpieczających urządzenie będzie działało nieprawidłowo a gwarancja ulega
unieważnieniu.
• Udzielonanaurządzeniegwarancjanieobejmujeuszkodzeńspowodowanychczynnikami
zewnętrznymi(powódź,pożar,gryzonie,itp.).
• Proszęniniejszegopodręcznikaużytkownikaniewyrzucać.Przechowywaćgowbezpiecznym
miejscu.Możeokazaćsięprzydatnyaktualnemulubnastępnemuużytkownikowi.
PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE

PL
8
•Przed rozpoczęciem ustawiania pralko-suszarki należy wyjąć cztery śruby transportowe
i gumowe podkładki z tyłu maszyny.
•Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, takich jak
pożar, zalanie i inne źródła uszkodzenia.
•Zachować tę instrukcję obsługi do użycia w przyszłości i przekazać ją kolejnemu użytkownikowi.
•Temperaturaotoczenianiezbędnadlaidealnegodziałaniaurządzeniawynosi15-25°.
•Zamrożoneprzewodygiętkiemogąpęknąćiwybuchnąć.Gdytemperaturaspadnieponiżejzera,karta
elektronicznamożeniedziałaćprawidłowo.
•Sprawdzać, czy w kieszeniach ubrań ładowanych do urządzenia nie ma obcych przedmiotów
(gwoździ, igieł, monet, zapalniczek, zapałek, klipsów, itp.). Obce przedmioty mogą uszkodzić
urządzenie.
•Do pierwszego prania na pusto zaleca się wykorzystać program przeznaczony do prania
białej bawełny w temperaturze 95° wypełniając detergentem do połowy skali drugą
przegrodę szuflady na detergenty.
•Ponieważdługotrwałenarażeniedetergentulubzmiękczaczanadziałaniepowietrzamożepowodować
jegoosadzaniesię,umieszczaćgowszufladzienadetergentywyłącznienapoczątkukażdegomycia.
•Jeśliurządzeniemaniebyćużywaneprzezdłuższyczas,zalecasięodłączeniegozprąduizamknięcie
kurka wlotu wody. Oprócz tego drzwiczki urządzenia należy pozostawić otwarte, tak by zapobiec
tworzeniusięwskutekwilgocinieprzyjemnychzapachów.
•Zewzględunasprawdzeniaitestyprzeprowadzanewramachkontrolijakościwczasieprodukcji,
wurządzeniumożepozostawaćniewielkailośćwody.Nieszkodzitourządzeniu.
•Aby zapobiec ryzyku uduszenia się, dostarczoną wraz z urządzeniem torebkę z dokumentami
zawierającąpodręcznikużytkownikachronićprzeddostępemdzieciiniemowląt.
•Niewielkieczęściznajdującesięwczęścinadokumentychronićprzeddostępemdzieciiniemowląt.
•Programówpraniawstępnegoużywaćwyłączniewprzypadkupraniabardzobrudnego.
•Nie należy wkładać do urządzenia prania w ilości przekraczającej maksymalną ilość podaną
wwybranymprogramiepranialubsuszenia.
•W przypadku nieprawidłowego działania, w pierwszej kolejności odłączyć urządzenie z prądu
i zamknąć kurek. Nie próbować samodzielnej naprawy. Skontaktować się z najbliższym punktem
serwisowym.
•Wczasiepracyurządzenianigdynieotwieraćprzegrodynadetergenty.
•Wczasiepracyurządzenianigdynieotwieraćnasiłędrzwiczek.
•Proszę przestrzegać zaleceń producenta dotyczących stosowania z urządzeniem płynów
zmiękczających lubpodobnychproduktów.
•Niezatrzymywaćurządzeniawtrakciesuszenia,dopókiprogramnieskończysię.Jeślijednaktrzeba
tozrobić,szybkowyjąćcałośćprania,którenależynatychmiastrozłożyćwodpowiednimmiejscu, aby
mogłoostygnąć.
•Ustawić urządzenie w miejscu, gdzie można całkowicie otworzyć jego drzwiczki (nie stawiać
urządzeniawmiejscu,gdzieniebędziemożnacałkowicieotworzyćjegodrzwiczek).
•Ustawićurządzeniewmiejscu,któremożnaprzewietrzaćiktóreposiadastałącyrkulacjępowietrza.
Należyzapoznaćsięzniniejszymiostrzeżeniami.Ichzignorowaniemożenarazićużytkownikalubjego
bliskichnaryzykoodniesieniaśmiertelnychobrażeńciała.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

PL
9
RYZYKO POPARZENIA
• Niedotykaćwężaspustowegolubspuszczonejwody,ponieważwczasiepracyurządzeniemoże
osiągaćwysokietemperatury.
• Pozakończeniususzeniaotworzyćnaościeżdrzwiczkiurządzenia.Niedotykaćszybydrzwiczek.Ze
względunawysokątemperaturęistniejeniebezpieczeństwopoparzenia.
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
• Nieużywaćrozgałęziaczylubprzedłużaczy.
• Niepodłączaćuszkodzonychwtyczeklubwtyczekzoderwanymkablem.
• Przywyciąganiuwtyczkizgniazdkanigdynieciągnąćzakabel.
• Przywyciąganiuwtyczkizgniazdkatrzymaćzawtyczkę.
• Abyniezostaćporażonymprądemelektrycznym,niewkładaćiniewyciągaćwtyczkizpojemnika
mokrymirękami.
• Nigdyniedotykaćurządzeniamokrąlubwilgotnąrękąlubstopą.
• Wprzypadkunieprawidłowegodziałaniakablazasilającegoskontaktowaćsięznajbliższym
autoryzowanympunktemserwisowym.
RYZYKO WYBUCHU
• Ponieważurządzeniejestwyposażonewfunkcjęsuszenia,sprawdzić,czyużytewcześniejnapraniu
materiałytakiejakodplamiaczeczygazczyszczącyzostałyodpowiedniowypłukaneiusunięte.
Wprzeciwnymraziepouruchomieniuwurządzeniufunkcjisuszeniaistniejeryzykowybuchu.
RYZYKO POŻARU
• Wurządzeniuniewolnosuszyćnieupranego,suchegoprania.
• Nieprzechowywaćwpobliżuurządzeniałatwopalnychlubwybuchowychpłynów.
• Przedpoddaniemprocesowisuszeniamateriałypoplamioneolejemroślinnym,acetonem,alkoholem,
benzyną,naftą,odplamiaczem,terpentyną,woskiempszczelimorazpreparatamidousuwania
woskupszczelegonależynajpierwwypraćzużyciemdodatkowejilościdetergentuigorącejwody.
Wprzeciwnymraziepouruchomieniuwurządzeniufunkcjisuszeniamożewystąpićryzykopożaru.
• Przywybieraniuprogramumyciaisuszenianiewkładaćdourządzeniadozownika/kulkidetergentu.
Wiążesięznimiryzykopożaru.
Ze względu na ryzyko pożaru prania nie wolno suszyć w urządzeniu, gdy zachodzą następujące warunki:
• Jeślipranieniezostałouprane.
• Jeślizpranianiezostałydokładniewyczyszczoneplamyolejulubinnezabrudzenia
(olejeroślinne,balsamyipozostałościśrodkówkosmetycznych,wacikikosmetyczne,itp.).
• Praniezostałowyczyszczoneprzyużyciuprzemysłowychśrodkówchemicznych.
• Wpraniuznajdujesięwieleelementówiakcesoriówzawierającychpianki,gąbkiigumęlubmateriały
gumopodobne.
• Wpralcezfunkcjąsuszenianiewolnosuszyćgum,gąbek(lateksu),czepkówpodprysznic,tkanin
nieprzemakalnych,przedmiotówiubrańnabaziegumylubpoduszekwypełnionychgąbkągumową.

PL
10
• Wypychaneiuszkodzoneelementy(poduszkilubkołdry).Zwisająceztychwypełnieńelementy
gąbkowemogąwczasiesuszeniazapalićsię.
• Siarkazawartawmateriałachdousuwaniafarbmożepowodowaćkorozję.Dlategoteżnigdynie
używaćtakichmateriałówwurządzeniu.
• Proszęupewnićsię,żewpraniuniepozostałymiarkidetergentów.Wczasiesuszeniamogłybyonesię
stopićiuszkodzićurządzenieipranie.
• Pranie,którewcześniejpoddanezostałoprocesowiusuwaniaplam,należyprzedpraniemdokładnie
przepłukać.
• Nigdynieużywaćwurządzeniumateriałówzawierającychmateriałyrozpuszczalne(np.gazu
czyszczącego).
• Przyładowaniuurządzeniawyjąćzkieszenipraniawszystkieprzedmioty(igły,spinacze,zapalniczki,
zapałki,itp.Możewystąpićryzykopożaruiwybuchu.
RYZYKO UPADKU I USZKODZENIA CIAŁA
• Niewchodzićnaurządzenie.Górnyblaturządzeniamożepęknąć,cogroziobrażeniamiciała.
• Wczasiemontażuuporządkowaćwąż,kabeliopakowanieurządzenia.Możnasięoniepotknąć
iprzewrócić.
• Niestawiaćurządzeniadogórynogamilubnaboku.
• Niepodnosićurządzeniatrzymającjezawystająceczęści(szufladęnadetergenty,drzwiczki).
Elementytemogąpęknąć,cogroziobrażeniamiciała.
• Jeślipozamontowaniuurządzeniamateriałytakiejakwężeikableniebędąprawidłowo
przechowywane,istniejeryzykopotknięciasięonieiodniesieniaobrażeńciała.
Do przenoszenia urządzenia potrzebne są co najmniej 2 osoby.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
• Niepozwalaćdzieciomnabawieniesięurządzeniem.Jesttourządzenie
napędzaneelektrycznie.
• Niepozostawiaćdziecibezopiekiwpobliżuurządzenia.Dziecimogązamknąć
sięwurządzeniu.
• Wczasiepracyurządzeniaszybadrzwiczekmożebyćskrajniegorąca.
• Dlategoteższczególnieważnejest,bydzieciniedotykałyurządzenia,ponieważ
możetouszkodzićichskórę.
• Trzymaćmateriałyopakowaniowepozazasięgiemdzieci.
• Wprzypadkupołknięciadetergentulubinnychkwasówmyjącychmożedojśćdozatrucia,
awprzypadkukontaktuzeskórądopodrażnieniaoczulubskóry.Materiałyczyszcząceprzechowywać
wmiejscu,doktórychdzieciniemajądostępu.

PL
11
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że nie może on być traktowany
jako odpad z gospodarstwa domowego. Zamiast tego należy go przekazać do
odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Zapewnienie prawidłowej utylizacji tego produktu pomoże zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które mogłaby
spowodować niewłaściwa utylizacja tego produktu. Aby uzyskać więcej szczegółowych
informacji .dotyczących recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z lokalnym
urzędem miasta, firmą zajmującą się utylizacją odpadów z gospodarstw domowych lub
ze sklepem, w którym zakupiono produkt.
• Ilośćpraniawkładanegodopralkiniepowinnaprzekraczaćpodanejilościmaksymalnej.Jeśliunikać
siębędzieprzeładowania,urządzeniebędziedziałaćwydajniej.
• Jeśliwprzypadkunormalnieilekkozabrudzonegopranianiekorzystasięzfunkcjipraniawstępnego,
możnazaoszczędzićnazużyciuprąduiwody.
PODCZAS UŻYTKOWANIA
•Nie dopuszczać do kontaktu zwierząt z urządzeniem.
•Proszę się upewnić, że usunięto wszystkie materiały opakowaniowe i taśmę zabezpieczającą z
zewnątrz pralko-suszarki, z wnętrza bębna oraz z wnętrza szuflady na detergent. Sprawdzić pod
kątem widocznych uszkodzeń zewnętrznych. Nie instalować pralko-suszarki, jeżeli jest ona
uszkodzona.
•Państwa pralko-suszarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego i może być
stosowana tylko do prania i suszenia przedmiotów, które zostały określone przez producenta jako
nadające się do prania i suszenia maszynowego na etykiecie oraz tekstyliów wykonanych z wełny
lub mieszanki wełny przeznaczonej do prania ręcznego, jak również satyny, koronki, jedwabiu i
innej odzieży przeznaczonej do prania ręcznego. Nie używać pralko-suszarki do celów, które nie
zostały wyraźnie określone w niniejszej instrukcji obsługi.
•Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub przez osoby nieumiejętne i
niedoświadczone, jeśli znajdują się one pod nadzorem lub poinstruowano je w sprawach
użytkowania tego urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci
nie powinny bawić się tym urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie należy powierzać czyszczenia i
konserwacji.
•Instalacja urządzenia może być przeprowadzana tylko przez upoważnionego serwisanta. Instalacja
przez osobę inną niż autoryzowany przedstawiciel spowoduje utratę gwarancji.
INFORMACJE NA TEMAT ENERGOOSZCZĘDNOŚCI I WYDAJNOŚCI
Kilka istotnych informacji na temat tego, jak poprawić wydajność urządzenia:
OPAKOWANIE A ŚRODOWISKO
ODPOWIEDZIALNA UTYLIZACJA OPAKOWANIA I STAREGO URZĄDZENIA
DEKLARACJA ZGODNOŚĆI CE
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają obowiązujące europejskie dyrektywy, decyzje i przepisy oraz
wymagania wskazane w wymienionych normach.

PL
12
ROZDZIAŁ 2: BUDOWA URZĄDZENIA
123
4
5
6
WIDOK OGÓLNY
7 8
9
10
11
1. Wyświetlacz elektroniczny
2. Pokrętło programów
3. Podajnik górny
4. Szuflada na detergenty
5. Bęben
6. Pokrywa pompy filtra
7. Kabel zasilania
8. Wąż spuszczania wody
9. Śruby transportowe
10. Regulowane nogi
11. Uchwyt węża spuszczania wody z tworzywa:
(Nie wyjmować uchwytu; wpłynie to negatywnie na
pracę urządzenia).

PL
13
Maksymalnawydajnośćprania(suchywsad)(kg)8,0
*Maksymalnawydajnośćsuszenia(kg) 6,0
Prędkośćwirowania(obr./min)1400
Liczbaprogramów15
Napięcieoperacyjne/częstotliwość(V/Hz)220–240/50
Ciśnieniewody(MPa)Maksymalne:1
Minimalne:0,1
Wymiary(wys.×szer.×gł.)(mm)845×597×582
DANE TECHNICZNE

PL
14
ROZDZIAŁ 3: KONFIGURACJA URZĄDZENIA
1. Przed użyciem pralki usunąć z niej 4 śruby transportowe i gumowe elementy dystansowe. Jeżeli
śruby nie zostaną usunięte, mogą spowodować silne drgania, hałas i nieprawidłowe działanie oraz
utratę gwarancji.
2. Poluzować śruby transportowe, obracając je za pomocą odpowiedniego klucza przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
3. Prostym pociągnięciem wyjąć śruby transportowe.
4. Włożyć plastikowe zaślepki dostarczone w torbie z akcesoriami w otwory pozostałe po usuniętych
śrubach transportowych. Śruby transportowe należy przechować do późniejszego użycia.
UWAGA:
Przedpierwszymuruchomieniemurządzeniaśrubyzabezpieczającejewczasietransportunależywyjąć.
Usterkipowstałewurządzeniuwwynikuniewyjęciaurządzeńzabezpieczającychjewczasietransportunie
sąobjętezakresemgwarancji.
Szczelinypośrubachzabezpieczającychurządzeniewczasietransportuzakryćplastikowymizaślepkami
ztorebkizakcesoriami.
3 4
2
X4
1
X4
Montaż urządzenia należy zlecić autoryzowanej firmie serwisowej.
USUNIĘCIE ŚRUB ZABEZPIECZAJĄCYCH URZĄDZENIA W CZASIE
TRANSPORTU

PL
15
USTAWIENIE URZĄDZENIA I REGULACJA NÓŻEK
1. Nie instalować urządzenia na powierzchni (np. dywan), która mogłaby uniemożliwić wentylację u
podstawy.
- Aby zapewnić cichą i wolną od drgań pracę pralki, należy ją zamontować na stabilnej powierzchni.
- Maszynę można wypoziomować za pomocą regulowanych nóżek.
- Poluzować plastikowe nakrętki blokujące.
2. Aby zwiększyć wysokość maszyny, należy obrócić nóżki zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby
zmniejszyć wysokość maszyny, należy obrócić nóżki przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
- Po wypoziomowaniu maszyny dokręcić nakrętki blokujące, obracając je zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
3. W celu wypoziomowania nigdy nie należy podkładać pod maszynę kartonu, drewna i tym podobnych
materiałów.
- Podczas czyszczenia podłoża, na którym znajduje się maszyna, należy uważać, aby nie odchylić jej z
poziomu.
PODŁĄCZENIE DO PRĄDU
•Pralko-suszarkajestprzystosowanadozasilaniaonapięciu220-240V i
częstotliwości50Hz.
•Kabelzasilającyurządzeniajestwyposażonywspecjalnąwtyczkęz
uziemieniem.
•Kabelzasilającynależywkładaćzawszewuziemionegniazdkoomaksymalnym
poborzeprąduwynoszącym10amperów.Obciążalnośćbezpiecznikaprzewodu
elektrycznegopodłączonegodotejwtyczkipowinnatakżewynosić10amperów.
•Wprzypadkubrakutakiegogniazdkaibezpiecznikazlecićichwykonanie
wykwalifikowanemuelektrykowi.
•Nieponosimyodpowiedzialnościzaszkodypowstałewskutekbrakuuziemienia.
Korzystaniezurządzeniaprzyniskimnapięciuprzyczyniasiędoskróceniacyklużyciaiograniczenia
wydajnościurządzenia.
1
X4
23
UWAGA:

PL
16
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ
1. Maszyna może posiadać pojedyncze podłączenie dopływu wody (zimnej) lub podwójne (gorącej
i zimnej) w zależności od specyfikacji urządzenia. Wąż z białą osłoną należy podłączyć do dopływu
zimnej wody, a z czerwoną do dopływu gorącej wody (jeżeli jest dostępny).
- Aby zapobiec przeciekom wody na złączach, do opakowania z wężem dołącza się 1 nakrętkę lub 2
(w zależności od specyfikacji maszyny). Zamocować te nakrętki na końcach węża dopływu wody
podłączonego do źródła wody.
2. Podłączyć nowe węże doprowadzające wodę do gwintowanego kranu ¾″.
- Podłączyć końcówkę z białą osłoną węża dopływu wody do białego zaworu dopływu wody
znajdującego się z tyłu pralki, a końcówkę z czerwoną osłoną węża dopływu wody do czerwonego
zaworu dopływu wody (jeżeli jest dostępny).
- Dokręcić połączenia ręcznie. W przypadku wątpliwości należy się skonsultować z wykwalifikowanym
hydraulikiem.
- Przepływ wody o ciśnieniu 0,1–1 MPa umożliwia pralce pracę z optymalną wydajnością (ciśnienie 0,1
MPa oznacza, że przez całkowicie otwarty kran przepłynie ponad 8 litrów wody na minutę).
3. Po wykonaniu wszystkich podłączeń ostrożnie odkręcić dopływ wody i sprawdzić pod kątem
przeciekania.
4. Upewnić się, że nowe węże doprowadzające wodę nie są zablokowane, skręcone, wygięte, pofałdowane
lub zgniecione.
- Jeżeli maszyna ma podłączenie dopływu gorącej wody, jej temperatura nie powinna przekraczać 70°C.
Dowykonaniapodłączeniadoinstalacjiwodociągowejużyćwyłącznienowegowężadoprowadzającegowodę,
któryzostałdostarczonywrazzurządzeniem.Nigdynieużywaćwęży,któresąstare,zużytelubuszkodzone.
3/4”
10 mm
1
3
2
4
UWAGA:

PL
17
PODŁĄCZENIE DO KANALIZACJI
• Wążodprowadzającywodępodłączyćdootworu
spustowegolubspecjalnegoaparatupodłączonegodo
kolankawylotowegozlewunamaksymalnejwysokości
80cm.
• Nigdyniepróbowaćwydłużaćwężaodprowadzającego
wodęprzyużyciuprzedłużaczy.
• Niewkładaćwężaodprowadzającegowodęzurządzenia
dopojemnika,wiadralubwanny.
• Sprawdzić,czywążodprowadzającywodęniejestzagięty,odkształcony,przyciśniętylubnaciągnięty.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
~95 cm ~150 cm

PL
18
ROZDZIAŁ 4: PANEL STEROWANIA
1
2
3
4
5
6
1. Szufladanadetergenty
2. Pokrętłowyboruprogramu:
Pokrętłotosłużydowybieraniaprogramówprania/suszenia.Wyboruprogramumożnadokonaćobracając
pokrętłem w dowolnym kierunku. Proszę sprawdzić, czy pokrętło wyboru programu jest ustawione
dokładnienażądanyprogram.
3. Wyświetlacz elektroniczny
4. Przyciski dodatkowych funkcji:
Za pomocą tych przycisków można wybrać dodatkowe funkcje programu prania. Patrz dodatkowe funkcje
odnośnie dodatkowych informacji.
5. Przycisk Start/Pauza:
Uruchamianie lub przerywanie wybranego programu.
OGÓLNY WIDOK SZUFLADY NA DETERGENTY
OGÓLNY WIDOK SZUFLADY NA DETERGENTY
1. Dodatki do płynnych detergentów
2. Główna przegroda detergentu piorącego
3. Przegroda na środek zmiękczający
4. Przegroda detergentu do prania wstępnego
5. Poziomy detergentów w proszku
6. Szufelka do detergentów w proszku(*)
(*) Specyfikacje mogą się różnić w zależności od modelu sprzętu.
1 2 3 45
1
2
3
4
5
6

PL
19
OGÓLNY WIDOK SZUFLADY NA DETERGENTY
1. Łącznik płynnego detergentu
2. Zbiorniczek na detergent prania głównego
3. Zbiorniczek na płyn do płukania
4. Zbiorniczek na detergent prania wstępnego
5. Poziomy proszku do prania w miarce
6. Miarka proszku do prania
(*) Specyfikacje mogą się różnić w zależności od modelu sprzętu.
•Aby wybrać żądany program, należy
obracać pokrętło albo zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, albo przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, aż znacznik na
pokrętle programów wskaże wybrany
program.
•Upewnić się, że znacznik programu jest
ustawiony dokładnie na żądanym
programie.
PRZEGRODY SZUFLADY NA DETERGENTY
Przegroda na detergent do głównego prania:
Wtejprzegrodziestosowaćwyłączniemateriałytakiejakdetergenty
(wpłynielubproszku)czyśrodkiodwapniające.Dozownikpłynnego
detergentudodozowaniapłynnegodetergentudowewnątrzurządzenia
możnaznaleźćprzypierwszymustawianiu.(*)
Przegroda na płyn zmiękczający, krochmal i detergenty:
Wtejprzegrodziemożnaumieszczaćmateriałytakiejakśrodki
zmiękczającepranie(zalecasięstosowanieilościirodzajuzalecanego
przezproducenta).Resztkiużytychpłynówzmiękczającychmogą
pozostawaćwtejprzegrodzie.Jesttospowodowanenadmiernąlepko-
ściąpłynuzmiękczającego.Abytemuzapobiec,zalecasięstosowanie
płynnychśrodkówzmiękczającychomniejszejlepkościlubrozcień-
czeniepłynuzmiękczającego.
Przegroda na detergent do prania wstępnego:
Ztejprzegrodynależykorzystaćwyłączniewprzypadkuwybrania
funkcjipraniawstępnego(*).Zalecasię,byzfunkcji
praniawstępnegokorzystaćwyłączniewodniesieniudobardzo
zabrudzonegoprania.Informacjenatematkonserwacjiszuflady
nadetergentymożnaznaleźćnastronie65.
(*) Dane techniczne urządzenia mogą różnić się w zależności od modelu.
POKRĘTŁO WYBORU PROGRAMU
WYŚWIETLACZ ELEKTRONICZNY
1
8
23 4 6
5 7 9
1. Wyświetlacz elektroniczny
2. Wyświetlacz cyfrowy
3. Przycisk regulacji temperatury wody
4. Przycisk regulacji prędkości obr./min
5. Dodatkowa funkcja opóźnionego uruchomienia
6. Wybór czasu trwania suszenia
7. Wybór opcji suszenia
8. Przycisk Start/Pauza:
9. Lampka przycisku start/pauza
Na panelu wyświetlacza wyświetlany jest zegar opóźnienia prania (jeżeli jest ustawiony), wybór temperatury,
prędkość wirowania., dodatkowe wybrane funkcje. Na panelu wyświetlacza widoczny jest „Koniec--”, gdy
wybrany program zostanie zakończony. Panel wyświetlacza wskazuje również, czy
w maszynie wystąpił błąd.

PL
20
ROZDZIAŁ 5: PRANIE
Pranieposiadaetykietyproduktówokreślająceodpowiedniewarunkiprania.Praćlubsuszyćpranie
zgodniezespecyfikacjąpodanąnaetykiecieproduktu.
•Podzielić pranie według typu (bawełna, syntetyki, tkaniny delikatne, wełna itp.), temperatury prania
(zimna woda, 30°, 40°, 60°, 90°) i stopnia zabrudzenia (lekko zabrudzone, zabrudzone, mocno
zabrudzone).
•Nigdy nie prać razem kolorowego i białego prania.
•Ciemne wyroby tekstylne mogą zawierać nadmiar barwnika i należy je uprać kilka razy oddzielnie.
•Upewnić się, że w rzeczach do prania lub w kieszeniach nie znajdują się materiały metalowe; jeżeli
tak, należy je wyjąć.
OSTRZEŻENIE:
Gwarancjanieobejmujeusterekspowodowanychdostaniemsiędourządzeniaobcychprzedmiotów.
•Zasunąć suwaki i zapiąć wszelkie haftki.
•Zdjąć metalowe lub plastikowe zaczepy zasłon bądź umieścić je w siateczce do prania lub woreczku.
•Wyroby tekstylne, takie jak spodnie, wyroby z dzianiny, koszulki i bluzy, przewrócić na drugą
stronę.
•Skarpetki, chusteczki do nosa i inne małe tkaniny prać w siateczkach do prania.
SORTOWANIE PRANIA
1. Podłączyć wtyczkę maszyny do zasilania.
2. Włączyć dopływ wody.
3. Otworzyć drzwiczki maszyny.
4. Rozłożyć pranie w pralce równomiernie.
5. Delikatnie popchnąć drzwiczki, aż się zatrzasną z kliknięciem.
1 2
13
57
24
6
Table of contents
Languages:
Other Kernau Washer Dryer manuals