Kid-Man 06-7142 User manual

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją!
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju!
Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit!
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference!
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию!
Respectaţi instrucţiunile de utilizare! Citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înaintea utilizării şi păstraţi-le pentru referinţe
ulterioare!
Į GRINDIS TVIRTINAMAS LAIKIKLIS
PIE GRĪDAS STIPRINĀMS TUREKLIS
KÄETUGI PÕRANDALE
FLOOR MOUNTABLE FOLDING RAIL
ПОРУЧЕНЬ С КРЕПЛЕНИЕМ К ПОЛУ
MANER SPRIJIN RABATABIL PENTRU
TOALETA CU MONTARE PE PODEA
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
Kasutusjuhend
User manual
Руководство по эксплуатации
Manual de utilizare
06-7142

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
2
PRATARMĖ / IEVADS / EESSÕNA / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ / PREFATA
• Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą
patikrinama, todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
• Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
• Täname Teid, meile osutatud usalduse eest, omandades rulaatori. Igat rulaatorit testib valmistaja, tagades parima töökindluse.
• Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish
you much success and we hope Kid-Man product will make a positive impact to your daily living.
• Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя продукт Kid-Man. Каждый продукт тестируется
производителем и покидает завод в наилучшем состоянии.
• Va multumim pentru increderea manifestata in Kid-Man. Fiecare produs este vericat in fabrica si livrat in conditii impecabile.
Va uram mult success si speram ca produsul Kid-man va avea un impact pozitiv in viata dumneavoastra de zi cu zi.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
3
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / KASUTAMINE / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ / INSTRUCTIUNI
• Plieninis dažytas laikiklis naudojamas kaip pagalbinė priemonė, palengvinanti atsisėdimą/atsistojimą ant/nuo tualeto
kriauklės. Tvirtinamas į grindis pasirinktoje tualeto kriauklės pusėje. Griebiamosios dalies aukštis nustatomas atsižvelgiant į
aplinkos faktorius - tualeto kriauklės aukštį, tvirtinimo vietos aukštį, naudotojo ūgį ir panašiai. Laikiklis gali būti naudojamas
ir bendruose sanitariniuose mazguose, juos papildomai pritaikant neįgaliųjų poreikiams, nes nenaudojant griebiamoji dalis
atlenkiama į viršų.
• Satveršanas daļas augstums jānosaka ņemot vērā vides faktorus – tualetes izlietnes augstums, stiprināšanas vietas
augstums, lietotāja augums u.tml. Turekli var izmantot arī sabiedriskajos sanitārajos mezglos, tos papildus piemērojot invalīdu
vajadzībām, jo satveršanas daļu neizmantojot, to var pacelt uz augšu.
• Metallist värvitud käetuge kasutatakse, kui abivahendid tualeti kasutamisel (püsti tõusmisel ja istumisel keraamiliselt
klosetilt). Paigaldatakse põrandale, Teile sobival kohal. Haarte kõrgus sõltub kraanikausi kõrgusest, kasutaja kõrgusest jne.
Käepide kasutatakse tualettides, võib ka adapteerida invaliiditele, kuna käepide kaldub ülesse.
• Steel foldable grab bar intended to be used as assistive device to ease sitting on and standing from toilet seat. It has floor
mountable construction to be fxed on both left or right side. Handle itself is height adjustable, thus may conform with needs of
dierent users and on dierent conditions. If not in use, handle may be flipped up. Suitable for mounting both in private and
public facilities.
• Металлический крашеный поручень использоваться как вспомогательная средство при использование туалетом
(присесть или встать от керамической раковины туалета). Устанавливается на пол, в вам удобном месте. Высота ухвата
устанавливается зависимо от высоты раковины, высоты пользователя и так далее). Ручка использоваться в туалетах,
можно дополнительно адаптировать для инвалидов, потому что ручка наклоняется в верх.
• Bara de sustinere rabatabila din otel este desemnata a utilizata ca si instrument de asistare pentru asezarea sau ridicarea
de pe toaleta. Are o constructie montabila pe podea care se xeaza atat pe partea dreapta cat si pe stanga. Manerul in sine
are inaltimea ajustabila, conformandu-se astfel cu diversele nevoi ale utilizatorilor si diverselor conditii. Cand nu se foloseste,
poate rabatat. Potrivit pentru montare atat in zone publice cat si private.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
4
Maksimali apkrova
Maximum load
Maksimāla slodze
115 kg
Į grindis tvirtinamas laikiklis
Floor mountable folding rail
Pie grīdas stiprināms tureklis
Art. nr. 06-7142
2016 / 11
UAB Kasko Group | Kid-Man ™
A. Vivulskio str. 12D, 03221, Vilnius, Lithuania
Tel. 00 370 5 216 74 25 www.kid-man.eu
Pagaminta Kinijoje / Made in China / Ražots Ķīnā
SN
RP/06-7142/16110001
• Pavadinimas / Nosaukums / Kauba nimetus / Name of products
Наименование / Numele produsului
• Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maksimaalne kandevõime
Maximum load / Максимальная нагрузка / Sarcină maximă
• Gamintojas / Ražotājs / Tootja / Manufacturer / Производитель
Producător
• Kontaktiniai duomenys / Kontakti / Kontaktinfo / Contact details
Контактная информация / Date de contact
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Seerianumber / Serial number
Серийный номер / Serie
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / ÜLD INFORMATSIOON / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
INFORMAȚII GENERALE
1 x Laikiklis tvirtinamas prie grindų / Tureklis jāpiestiprina pie grīdas / Käetugi kinnitusega põrandale / Floor mountable folding
rail / Поручень с креплением к полуx / Maner sprijin rabatabil pentru toaleta cu montare pe podea
1 x Varžtas su plastmasiniu gaubtuku / Skrūve ar plastmasas vāciņu / Plastik peaga polt / Screw with plastic cover / Болт с
пластической крышкой / Surub cu protectie de plastic
1 x Raktas / Atslēga / Võti / Key / Ключ / Cheie
6 x Tvirtinimo varžtai / Stiprināšanas skrūves / Poltid kinnitamiseks / Screws / Болты для крепление / Suruburi
BENDROS PASTABOS / VISPĀRĒJĀS PIEZĪMES / ÜLD INFORMATSIOON / GENERAL NOTES / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
INFORMAȚII GENERALE

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
5
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / TOOLI KOOSTISOSAD / PARTS OF THE PRODUCT
СОСТАВЛЯЮЩИЕ / ELEMENTELE PRODUSULUI
1
2
06-7142
3
4
1. Rankena / Rokturis / Käepide / Grip / Ручка
Maner de sustinere
2. Stovas / Statīvs / Jalg / Stand / Штатив / Stalp
de sustinere
3. Tvirtinimo plokštelė / Stiprināšanas plāksne
Kinnituselement / Mounting plate / Элемент
крепления / Placuta de montaj
4. Aukščio reguliavimo rankenėlė / Augstuma
regulēšanas rokturītis / Kõrguse reguleerimise
käepide / Handle for height adjustment / Ручка для
установки высоты / Maner pentru ajustarea inaltimii

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
6
SURINKIMAS / SALIKŠANA / KOKKUPANEK / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ / ASAMBLARE
• Produktas pasiekia Jus surinktas, prieš naudojimą reikia išlankstyti, prisukti aukščio reguliavimo fksatorių ir pritvirtinti prie
kieto paviršiaus ( pvz. betono grindų)
• Produkts sasniedz Jūs samontēts, pirms izmantošanas tas jāizloka, jāpieskrūvē ar augstuma regulēšanas fksatoru un
jāpiestiprina pie cietas virsmas (piem., betona grīdas).
• Mudel on täielikult kokku pandud, enne kasutamist tuleb avada, paigaldada alumine kõrguse regulaator ja kinnitada poltidega
(nt. betoon põrandale).
• Product comes fully assembled, but before use need to fold away, and install the bottom height adjustment brake, then
tighten to hard surface (concrete floor recommended).
• Модел полностью собран, перед использованиям нужно раскрыт, установит нижний регулятор высоты и прикрепит их
болтами (к примеру к бетонной полу).
• Produsul este complet asamblat, insa inaintea utilizarii trebuie desfacut si instalata frana de ajustare a inaltimii, apoi prins de
o suprafata dura ( se recomanda podele de beton).

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
7
Pav. Nr. 1 / Att. Nr. 1 / Pilt nr 1 /
Pic. No 1 / Рис. Но. 1 / Nr. 1
• Nustatykite rankeną į darbinį aukštį, tuomet pagal laikrodžio rodyklę prisukite apatinį aukščio
reguliatorių ir uždenkite plastmasiniu dangteliu.
• Noregulējiet rokturi darbam paredzētajā augstumā, tad pulksteņa rādītāja virzienā pieskrūvējiet
apakšējo augstuma regulētāju un uzlieciet plastmasas vāciņu.
• Asetage käepide töö asendisse, seejärel kellaosuti suunas kinnitage alumine käepideme
ksaator ja pange kinni plastik kaanega.
• Set the grip to needed height, screw the bolt clockwise, place the plastic cover on top.
• Установите ручку в рабочее положение, потом по часовой стрелке прикрутитe нижний
фиксатор ручки и закроите пластмассой крышечкой.
• Pozitionati manerul la inaltimea dorita, insurubati surubul in sens orar, pozitionati protectia
de plastic deasupra.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
8
• Rankenos aukštis keičiamas reguliuojant rankenėlę A. Prieš laikrodžio rodyklę atleiskite
rankenėlę A, nustatykite norimą aukštį ir priveržkite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę.
• Roktura augstumu var mainīt regulējot rokturīti A. Atbrīvojiet rokturīti A pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, noregulējiet vēlamo augstumu un pieskrūvējiet rokturīti
pulksteņa rādītāja virzienā.
• Kõrgust saab reguleerida käepideme reguleerimis A abil. Kellaosuti suuna vastu
keerake käepidet A, paigaldage vajalik kõrgus ja kinnitage käepide kellaosuti suunas.
• In order to change height of grip, please release handle A turning counterclockwise,
set the needed height of the grip and tighten the handle clockwise.
• Высота регулируется при помощи регулировки ручки А. Против часовой стрелки
открутите ручку А, установите нужную высоту и прикрутите ручку по часовой
стрелке.
• Pentru a schimba inaltimea manerului de sustinere, slabiti manerul A in sens
trigonometric, stabiliti inaltimea dorita a manerului de sustinere si strangeti in sens
orar.
Pav. Nr. 2 / Att. Nr. 2 / Pilt nr 2 / Pic. No 2 /
Рис. Но. 2 / Nr. 2
RANKENOS DARBINO AUKŠČIO NUSTATYMAS / ROKTURA DARBA AUGSTUMA NOTEIKŠANA / KÄEPIDEME KÕRGUSE
REGULEERIMINE / GRIP HEIGHT ADJUSTMENT / РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РУЧКИ / AJUSTARE INALTIME MANERE
DE SUSTINERE

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
9
MONTAVIMAS / MONTĒŠANA / PAIGALDAMINE / INSTALATION / УСТАНОВКА / INSTALARE
• Laikiklis montuojamas prisukant jį prie grindų. Prisukamas 6 x 0,5 cm diametro varžtais B
pagal laikrodžio rodyklę. Montavimo būdas ir tvirtinimo elementai parenkami individualiai.
Nerekomenduotina montuoti ant medinių paviršių!
• Tureklis tiek montēts pieskrūvējot to pie grīdas. Jāpieskrūvē ar 6 x 0,5 cm diametra
skrūvēm. B pulksteņa rādītāja virzienā. Montēšanas veids un piestiprināšanas elementi
jāizvēlas individuāli. Nav ieteicams montēt pie koka virsmām!
• Käepide kinnitatakse põranda külge 6 poldiga B diameeter 0,5cm kellaosuti suunas.
Elementide tüüp valitakse individuaalselt. Ei soovitata kinnitada puit põrandale!
• Support rail to be mounted on the concrete floor with 6 x 0,5 cm screws B clockwise.
Before mount drill the holes needed diameter. Mounting type depends on individual
surface. In order to avoid injuries, it is not recommended to mount grab bar on wood floor.
• Поручень устанавливается прикручивая его к полу, 6 болтами B диаметром 0,5 цм
по часовой стрелке. Тип и элементы монтажа подбирается индивидуально. Строго не
рекомендуется крепит к деревянному полу!
• Manerul de sustinere se monteaza pe o podea de beton cu suruburi B de 6 x 0,5cm
in sens orar. Inainte de montare dati gauri in perete in diametrul dorit. Tipul de montaj
depinde de suprafata individuala. Pentru a evita accidentele, nu se recomanda montarea
pe suprafete de lemn.
Pav. Nr. 4 / Att. Nr. 4 / Pilt nr. 4 / Pic. No 4
Рис. Но. 4 / Nr. 4

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
10
PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / HOOLDUS / CARE AND MAINTENANCE / УХОД / ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
• Saugoti nuo dulkių apklojant arba periodiškai valant.
• Aizsargāt pret putekļiem un periodiski tīrīt.
• Kaitske tooli tolmu ja pori eest, kattes teda ja perioodiliselt puhastades.
• Should be kept clean and dust free. This can be done with a duster or damp cloth and mild detergent
• Защищайте туалетный стул от пыли и грязи накрывая ее или периодически чистя.
• Trebuie păstrat curat și ferit de praf. Această se realizează cu ajutorul unei cârpe de praf sau a unei cârpe ude cu un detergent
uşor.
• Aukščio reguliatorių fksatoriai turi būti reguliariai patikrinami ar tinkamai įfksuoti, taip užtikrinant naudotojo saugumą ir
patogumą.
• Augstuma regulatoru fksatori regulāri jāpārbauda, vai tie ir atbilstoši nofksēti, tādejādi garantējot lietotājam drošību un
ērtumu.
• Et hoiduda traumadest kontrollige, et kinnitus oleks oma positsioonil, ja kõrgus oleks ühesugune.
• Holders should be checked periodically or they fx correctly to avoid injuries and safety.
• Чтобы избежать травм периодически проверите или держатели в своей позиций, и высота одинаковая.
• Mânerele trebuie vericate periodic pentru a vedea dacă se xează corect pentru a evita accidentările și pentru siguranță.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
11
ATSARGINĖS DALYS / REZERVES DAĻAS / TAGAVARAOSAD / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / PIESE DE
REZERVA
• Tik gamintojo originalios dalys gali būti naudojamos atliekant remontą. Norėdami gauti originalią dalį, pateikite lipduke
nurodytą tipą ir serijos numerį, prekybos vietoje ar susisiekite tiesiogiai su gamintoju. Gamintojas bei pardavėjas neatsako už
žalą, patirtą naudojant ne originalias atsargines dalis ar atliekant remonto darbus neautorizuotoje vietoje.
• Veicot remontu, var tikt izmantotas tikai oriģinālas ražotāja daļas. Je vēlaties saņemt oriģinālo daļu, iesniedziet liplentē
norādīto riteņkrēsla veidu un sērijas numuru tirdzniecības vietā jeb sazinaties ar ražotāju. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas
atbildību par zaudējumiem, kas radās izmantojot neoriģinālas rezerves daļas vai veicot remontu neautorizētajā servisa centrā.
• Remondiks kasutage ainult originaalseid varuosi, mida saate müüjalt või otse tootjalt. Hankimisel märkige tüüp ja seeria
number. Müüja ja valmistaja ei vastuta tekitatud kahju eest, mis on tekkinud mitteoriginaalsete varuosade kasutamise või
remondi eest mittevolitatud isikute poolt.
• Only original spare parts can be used for replacement. Please provide model and serial number to dealer or contact
manufacturer directly. Manufacturer and dealer is not responsible for any damage occurred to product or user if non original
spare parts are used and (or) repair was done in unauthorized facility.
• Для ремонта используйте только оригинальные запасные части, которые можете приобрести у продавца или
непосредственно у производителя. При запросе укажите данные (тип и серийный нр). Производитель и продавец не
несет ответственности за вред, возникший вследствие использования не оригинальных запасных частей или ремонт
неуполномоченными лицами.
• Pentru inlocuiri se pot folosi exclusiv piesele originale. Va rugam oferiti modelul si numarul de serie catre furnizor sau
contactati direct fabricantul. Nici fabricantul si nici furnizorul nu sunt responsabili pentru orice daune asupra produsului sau
utiizatorului in cazul in care se utilizeaza alte piese decat cele originale sau reparatia se realizeaza intr-o unitate neautorizata.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
12
SPECIFIKACIJOS / SPECIFIKACIJAS / TEHNILISED ANDMED / SPECIFICATIONS / СПЕЦИФИКАЦИЯ / SPECIFICATII
Modelis / Modelis / Mudel / Model / Модель / Model 06-7142
Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Max koormus / Maximum
safe load Максимальная нагрузка / Sarcina maxima de incarcare 115 kg
Svoris / Svars / Kaal / Weight / Вес / Greutate 8 kg
Plokštelės matmenys / Plāksnītes izmēri / Plaadi mõõdud / Plate
dimensions Измерения платы / Dimensiunea placii de montare 150x250 mm
ARankenos ilgis / Roktura garums / Käepideme pikkus / Длина
ручки / Lungimea manerului de sustinere 765 mm
BRankenos aukštis / Roktura augstums / Käepideme kõrgus / Rail
height / Высота поручня / Greutatea șinei 460-1000 mm
CRankenos vamzdžio skersmuo / Roktura caurules caurmērs
/ Käepideme toru diameeter / Diameter of tube of the grip /
Диаметр трубы ручки / Diametrul tevii manerului 32 mm
Tvirtinimo angos skersmuo / Stiprināšanas atveres caurmērs /
Montaazi ava diameeter / Diameter of mounting hole / Диаметр
отверстия монтажа / Diametrul gaurii de montaj 5 mm
DStovo aukštis / Statīva augstums / Jala kõrgus / Height of the
stand / Высота штатива / Inaltimea ansamblului 1100 mm

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
13
GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / GARANTIITINGIMUSED / WARRANTY / УСЛОВИЯ
ГАРАНТИИ / GARANŢIE
• Priemonei suteikiama 24 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos. Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų,
kurie atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos kokybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilaikant naudojimo ir priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales ar taisant priemonę gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompetencijos stokos ir neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs prekės gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas
garantinis. Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nusprendžia, ar sutaisyti prekę, ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas ga-
rantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas – 4 savaitės nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės
remontas nėra garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
• Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 24 mēnešiem no iegadāšanas datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību tikai par
defektiem, kas radās saistībā ar ražošanas procesu vai sliktas kvalitātes materiāliem.
Ražotājs un izplatītājs neuzņemas atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim vai neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai remontējot palīglīdzekli ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompetences trūkumu un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB „Kasko Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai tas
ir garantijas gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kasko Group“ nolemj, vai prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu preci.
Preces saremontēšana nepagarina garantijas termiņu. Garantijas apkalpošanas termiņš – 4 nedēļas no dienas, kad preci saņēma UAB
„Kasko Group”. Ja tas nav garantijas gadījums, visus remonta izdevumus sedz pircējs.
• Garantii kehtib 24 kuud ostu hetkest. Garantii kehtib, kui defekt on tekkinud valmistaja tootmisveast või ebakvaliteetse materjali
kasutamisest.
Tootja ja müüja ei vastuta defektide eest:
- kui eset on kasutatud mitte sihipäraselt, eirates ekspluatatsiooni juhiseid;
- kui on kasutatud mitteoriginaalseid varuosasid, remonditud mitte aktsepteeritud remontija juures;
- rikete eest, mis on tekkinud stiihia, hooletu kasutamisega.
Garantii on kehtiv ainult garantii talongi alusel. “Kasko Group” esindaja hindab ja teeb kindlaks, kas garantii kehtib. Garantiihoolduse
aeg on 4 nädalat kauba saabumise hetkest remonti. Ilma garantiita kauba remont on ostja kulul.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
14
• We issue a warranty of 24 months from date of purchase. Any unauthorized modications carried out without approval of the
manufacturer will make the liability null and void. This includes exceeding the maximum user loads and using product in inproper way.
Warranty is only valid with fully lled warranty card. UAB „Kasko Group“ after getting claimed item from purchaser within period of
4 weeks decides whether issue is treated under warranty. If issue is not covered under warranty and customer agrees, UAB „Kasko
Group“, if possible, xes issue. All costs, including costs of transportation, should be covered by customer. Warranty repair does not
extend warranty.
• Гарантия действительна в течении 24 месяцев с момента покупки. Гарантия действует, если возникшая неисправность вызвана
дефектом, связанным с производством изделия или при использовании некачественных материалов.
Производитель и дистрибъютор не несет никакой ответственность за дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя в неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности и халатности пользователья.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного талона. Представитель ЗАО Каско Груп оценивает неисправность и
устанавливает действует ли гарантия. Если ремонт гарантийный, ЗАО Каско Груп принимает. Срок гарантийного обслуживания
– 4 недели от получения товара на ремонт. Если ремонт не гарантийный – все расходы за ремонт оплачивает покупатель.
• Emitem o garanţie de 24 luni de la data achiziţiei. Orice modicare neautoizata realizată fără aprobarea producătorului, va duce la
anularea garanţiei. Acesta include depăşirea sarcinii maxime de încărcare sau utilizarea produsului într-o manieră necorespunzătoare.
Garanţia este valabilă numai împreună cu cardul de garanţie completat. “Kasko Group” UAB decide în termen de 4 săptămâni de la dată
primirii obiectului de la achizitor, dacă acesta beneciază de garanţie. În cazul în care defectul nu este sub garanţie, şi clientul este de
acrod, problema se rezolva de către UAB “Kasko Group”. Toate costurile, inclusive cele de transport, vor suportate de către client.
Reparaţiile în garanţie nu extind perioada de garanţie.

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
15
GARANTINĖ KORTELĖ / GARANTIJAS KARTE / GARANTIIKAART / WARRANTY CARD / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА
CARD DE GARANŢIE
Prekės pavadinimas
Preces nosaukums
Kaubanimetus
Products name
Наименвание товар
Nume produs
Modelis
Modelis
Mudel
Model
Модель
Model
Pardavimo data (įrašyti)
Pārdošanas datums (ierakstīt)
Müügikuupäev
Date of purchase (insert)
Дата продажи (вписать)
Data achiziţiei
Garantinis terminas
Garantijas termiņš
Garantiiaeg
Warranty period
Гарантийный срок
Perioada de garanţie
Į grindis tvirtinamas laikiklis
Pie grīdas stiprināms tureklis
Käetugi põrandale
Floor mountable folding rail
Поручень с креплением к полу
Maner sprijin rabatabil pentru
toaleta cu montare pe podea
24 mėnesių
24 mēneši
24 kuud
24 months
24 месяцев
24 luni
06-7142
Place for SN Your dealer

“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2016 “Kasko Group” Ltd.
16
Išleido / Izdevējs / Toodetud / Published by / Издатель / Publicat de:
UAB Kasko Group
A. Vivulskio g. 12D, 03221 Vilnius, Lietuva
Tel. +370 52167425 • Faks. +370 52167425
www.kid-man.eu • [email protected]
Data / Datum / Kuupäev / Date / Дата / Data 2014-12-30
Paskutinio atnaujinimo data / Izdevuma datums / Viimase uuenduse
kuupäev / Date of last update / Дата последнего обновления
2016-12-09
Table of contents