Kindred KF10B User manual

Ítem No. KF10B 0112
Llaves Kindred
Garantía limitada de por vida para el comprador
Se garantiza que todas las llaves de Kindred son aptas para el propósito doméstico normal para el cual fueron diseñadas y sin
defectos en los materiales ni en la mano de obra y dicha garantía es aplicable mientras que el comprador original sea dueño de la
casa donde se encuentren, en tanto que hayan sido instaladas y mantenidas de acuerdo con las instrucciones de Kindred.
a única excepción a esta garantía son los acabados decorativos de las llaves los cuales se garantizan por un período de dos años
apartir de la fecha de compra. os acabados decorativos serán definidos como no inoxidables o placa no cromada.
Si una llave es defectuosa para los propósitos domésticos normales Kindred entregará al comprador libre de cargo los
componentes de reemplazo necesarios para restaurar el producto a una condición de funcionamiento adecuada. En el caso de una
queja bajo la garantía, el propietario original deberá proveer el comprobante de compra (recibo de ventas original).
Se puede reparar o reemplazar una llave poniéndose en contacto con el lugar de compra o comunicándose con el servicio al cliente
de Kindred para obtener más indicaciones. Todos los costos de reemplazo deberán ser asumidos por el comprador.
Kindred se reserva el derecho de inspeccionar la instalación antes de reemplazar la llave o reemplazar los componentes de la llave.
Kindred no será responsable bajo esta garantía cuando la llave fue usada para un propósito fuera de lo normal o se la instaló
inadecuadamente o está dañada como resultado del abuso como ser un fuerte impacto, objetos caídos sobre ella u otro motivo.
Kindred no será responsable por ningún inconveniente o gasto por materiales o mano de obra relacionados con la remoción o
reemplazo de una llave defectuosa o de sus componentes o por ninguna pérdida o daño causado a una persona o un bien como
resultado de una llave defectuosa.
Algunas provincias o estados no permiten la exclusión o limitación de daños accesorios o indirectos por lo cual la limitación
anterior puede no serle de aplicación.
as disposiciones de esta garantía no son transferibles y son adicionales a las garantías, derechos o recursos legales aplicables, y
no implican una modificación o una sustracción de tales garantías, derechos o recursos legales.
Esta garantía otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de provincia en provincia
o estado en estado.
Franke Kindred Canada Limited
Departamento de Servicio al Cliente de Kindred
P.O. Box 190, 1000 Franke Kindred Road
Midland, Ontario, Canada 4R 4K9
Teléfono: 1-866-687-7465
Fax: 1-800-361-8408
E-mail: info@kindred-sinkware.com
unes a jueves, de 8:00 am a 5:00 pm
Viernes 8:00 am a 3:30 pm
Hora estándar del este
sitio web: www.kindred-sinkware.com

Installation Instructions for Kindred Faucet KF10B
Pro tyle Pull Down tainless teel Faucet
Congratulations on your selection of a Kindred faucet.
We are proud to offer this exclusive line of imported faucets that have been manufactured to Kindred
specifications.
We know that you will get many years of pleasure and trouble free service from this product.
• Please read our instructions before you install the faucet and before you start to use the faucet.
•These instructions contain additional information regarding product use and care, as well as
warranty particulars. Please leave this leaflet with the homeowner after installation.
8 3/4"
10 1/2"
27 1/2"
ø2 1/8"
Technical Data
Maximum water pressure: 75 psi
Recommended water pressure: 30 to 60 psi
Maximum hot water temperature: 175°F
Recommended hot water temperature: 150°F
Item No. KF10B 0112

Item No. KF10B 0112
KF10B Installation
1. Before installing the faucet, open the hot and cold
water supply lines for several seconds to flush out
any scale, solder, or other impurities that would
otherwise damage the faucet. Then close the
water supply stops.
2. Stainless steel braided supply hose (items 26 and
27) has been supplied with the faucet. Install the
supply hose to the faucet taking care to match the
hose and faucet colour code (red indicates hot
water supply and blue indicates cold water
supply). Tighten the hose until the o-ring seats.
3. Ensure that rubber gasket (item 15x1) is mounted
to the base of faucet, with flat surface of gasket
facing up and the contoured surface of the gasket
facing down to seal to countertop, or sink.
4. Insert the faucet body through the faucet hole.
5. Position faucet with desired orientation of handle
(item 19x1). Faucet may mounted with handle on
center, or handle on left hand side, or handle on
right hand side.
6. Tighten the faucet to the countertop or sink with
plastic mounting bracket (item 22x1) and black
rubber gasket (item 21x1) and stainless washer
(item 23x1) all clamped in place with stainless hex
nut (item 24x2).
Assembly of components as follows:
Faucet above counter
Countertop
1st plastic mounting bracket (item 22)
2nd black rubber gasket (item 21)
3rd stainless washer (item 23)
4th stainless hex nut (item 24)
7. Tighten stainless hex nut (item 24) with tool to
snug faucet in correct position. ock hex nut by
tightening machine screws (item 25x2).
8. Assemble spray head (item 1x1) and rubber
gasket (item 2x1) to flexible spray hose connector
(item 3x1).
9. Connect stainless braided supply hose (items 26
and 27) to their respective supply lines.
10. Ensure that faucet lever is in the off position and
then turn water supply back on and check for
water tight seal. Retighten where necessary, but
do not overtighten.
4
5
6
7
1
2
3
8
9
10
11
12
13
14 15 16 17 18 19
20
21
22
23
24
20
25
26
27
01 Spray Head
02 Rubber Washer
03 Flexible Hose Connector
04 Flexible Hose
05 Rubber Washer
06 Flexible Hose Nut
07 O Ring
08 Spring
09 Allen Screw
10 Plastic Ring
11 Stainless Steel Arm
12 O Ring
13 O Ring
14 Faucet Body
15 Cartridge
16 Cartridge Nut
17 Decorative Collar
18 Allen Screw
19 Handle
20 Black Rubber Gasket
21 Black Rubber Gasket
22 Plastic Mounting Bracket
23 Stainless Steel Washer
24 Stainless Hex Nut
25 Machine Screw
26 Braided Supply Hose (hot)
27 Braided Supply Hose (cold)
KF10B Faucet Parts

Kindred Faucets
Use and Care Instructions
General Use and Care
This faucet has been carefully manufactured, but like anything of lasting quality, will require a certain amount of care to preserve
it’s lustrous finish.
Always clean your Kindred faucet with a mild liquid soap, then promptly rinse with warm water and dry with a clean soft cloth.
Soap and mineral deposits can be prevented by taking the time to dry your faucet often. And regular routine cleaning will reduce
the need for any extensive cleaning.
NEVER use abrasive cleaners or waxes, chemical cleaners, alcohol, cleaning agents containing acids, polish abrasives, or harsh
cleansers for cleaning as they may damage the finish of the faucet.
NEVER use vinegar, or bleach, to clean the finish.
The visible surface of the faucet is stainless steel. Any surface scratches can simply be removed by blending them into the original
factory applied polishing lines with (green) Scotchbrite product.
Failure to comply with these cleaning instructions may void Kindred warranty obligations.
Cartridge Replacement (Kerox K35A)
Under normal operating conditions, this faucet is unaffected by scaling and corrosion, and does not require any maintenance.
However, should cartridge replacement be necessary, please follow the instructions noted below.
1. ocate the strainer baskets in the sink drain as a precaution against losing any parts down the drain.
2. Turn off the water supply valves.
3. Remove the faucet handle (item 19) using allen key.
4. Remove the decorative collar (item 17) taking care to not mar, or scratch, the collar surface finish.
5. Remove cartridge nut (item 16) and remove cartridge (item 15) from faucet body.
6. Clean or exchange the cartridge.
7. Reassemble by reversing the above procedure, taking special care to align the position pins of the cartridge with the
locating cavity.
Aerator Cleaning
The aerator may become clogged with mineral deposits and other impurities over time.
If it is necessary to clean the aerator, simply unscrew the spray head (item 1) and soak the spray head in vinegar, or C R
(demineralizing solution), until mineral deposits have dissolved, then rinse the spray head in water.
You may also clear the obstruction by scrubbing the surface of the aerator screen with a soft nylon brush, and then rinsing the
screen with water.
Item No. KF10B 0112

Item No. KF10B 0112
Kindred Faucets
Lifetime Limited Buyer Warranty
Every Kindred faucet is guaranteed to be suitable for any normal domestic purpose for which it is intended and without defects
in material or workmanship for as long as the original purchaser owns their home, provided it has been installed and maintained
according to Kindred instructions.
The only exception to this warranty shall be decorative faucet finishes which shall be warranted for a period of two years from date
of purchase. Decorative finishes shall be defined as non stainless, or non chrome plate.
If a faucet is defective for normal domestic purposes Kindred will provide to the Buyer free of charge the replacement components
necessary to restore the product to good working condition. In the event of a warranty complaint, the original owner will be
required to provide proof of purchase (original sales receipt).
A faucet can be repaired or replaced by contacting the place of purchase, or contacting Kindred customer service for further
directions. All costs of replacement shall be borne by the Buyer.
Kindred reserves the right to inspect the installation prior to the actual replacement of the faucet, or replacement of faucet
components.
Kindred shall not be liable under this warranty where the faucet has been used for abnormal purpose, or improperly installed, or
has damage resulting from abuse such as heavy impact, dropped objects, or otherwise. Kindred shall not be liable for any
inconvenience or expense for material or labour related to removal or replacement of the defective faucet, or faucet components,
or for any loss or damage to any person or property whatsoever resulting from a defective faucet.
Some provinces or states do not allow exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may
not apply to you.
The provisions of this warranty are not transferrable and are in addition to and not in modification of or subtraction from any
applicable statutory warranties, rights, or remedies.
This warranty gives specific legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province or state to state.
Franke Kindred Canada Limited
Customer Service Department
P.O. Box 190, 1000 Franke Kindred Road
Midland, Ontario, Canada 4R 4K9
Phone: 1-866-687-7465
Fax: 1-800-361-8408
E-mail: info@kindred-sinkware.com
Monday to Thursday 8:00 am to 5:00 pm
Friday 8:00 am to 3:30 pm
Eastern Standard Time
website: www.kindred-sinkware.com

Directives d'installation du robinet Kindred KF10B
style pro à bec amovible vers le bas en acier inoxydable
Félicitations pour avoir choisi un robinet Kindred.
Nous sommes fiers de pouvoir offrir cette gamme exclusive de robinets importés et qui ont été fabriqués selon les
spécifications Kindred. Nous savons que vous aurez de l'agrément à utiliser ce produit durant de nombreuses
années en toute fiabilité.
• Veuillez lire nos directives avant d'installer et d'utiliser le robinet.
•Dans ces directives se trouvent des informations supplémentaires concernant l'entretien du produit,
ainsi que des particularités sur la garantie. Veuillez laisser ce dépliant à la disposition du propriétaire
après l'installation.
8 3/4"
10 1/2"
27 1/2"
ø2 1/8"
Caractéristiques techniques
Pression d'eau maximale : 75 psi
Pression d'eau recommandée : 30 to 60 psi
Température maximale d'eau chaude : 175°F
Température d'eau chaude recommandée : 150°F
Article noKF10B 0112

Article noKF10B 0112
Installation du KF10B
1.Avant d'installer le robinet, ouvrir les arrivées d'eau
chaude et froide plusieurs secondes pour chasser le
tartre, les traces de brasure et autres impuretés
susceptibles de l'endommager. Fermer ensuite les
robinets d’alimentation en eau.
2. Un flexible d’alimentation en acier inoxydable tressé
(articles 26 et 27) a été fourni avec le robinet. Installer
le flexible d'alimentation sur le robinet en prenant soin
de faire correspondre le code de couleur du flexible et
du robinet (rouge indique l'alimentation en eau chaude
et bleu indique l'alimentation en eau froide). Serrer le
flexible jusqu'à ce que le joint torique soit bien en appui.
3. Vérifier que le joint d'étanchéité (article 15 x 1) est bien
monté sur la base du robinet, la surface plate du joint
étant orientée vers le haut et la surface profilée étant
orientée vers le bas pour assurer l'étanchéité avec le
comptoir ou l'évier.
4. Insérer le corps du robinet dans le trou prévu à cet effet.
5. Placer la manette du robinet dans la position voulue
(article 19 x 1). e robinet se monte en plaçant la
manette au centre, du côté gauche ou du côté droit.
6. En serrant, fixer le robinet sur le dessus de comptoir ou
l'évier, le support en matière plastique (article 22 x 1),
le joint d'étanchéité en caoutchouc noir (article 21 x 1)
et la rondelle en inox. (article 23 x 1) étant immobilisés
en place par l'écrou hexagonal en inox. (article 24 x 2).
Assemblage des composants :
Robinet au-dessus du comptoir
Dessus de comptoir
Premièrement Support de fixation en matière plastique
(article 22) Deuxièmement Joint d'étanchéité en
caoutchouc noir (article 21)
Troisièmement Rondelle en inox. (article 23)
Quatrièmement Écrou hexagonal en inox. (article 24)
7. Serrer l'écrou hexagonal en inox. (article 24) avec l'outil
pour amener le robinet à la bonne position. Bloquer
l'écrou hexagonal en serrant les vis d’assemblage
(article 25 x 2).
8. Monter la tête de douchette (article 1 x 1) et le joint
d'étanchéité en caoutchouc (article 2 x 1) sur le
connecteur de flexible (article 3 x 1).
9. Raccorder chaque flexible d’alimentation en acier
inoxydable tressé (articles 26 et 27) à sa tuyauterie
d'arrivée d'eau respective.
10. Vérifier que la manette du robinet est en position de
fermeture puis rétablir l'alimentation en eau et vérifier si
le joint est étanche. Resserrer si nécessaire, mais éviter
de trop serrer.
4
5
6
7
1
2
3
8
9
10
11
12
13
14 15 16 17 18 19
20
21
22
23
24
20
25
26
27
01 Tête de douchette
02 Rondelle en caoutchouc
03 Connecteur de flexible
04 Flexible
05 Rondelle en caoutchouc
06 Écrou de flexible
07 Joint torique
08 Ressort
09 Vis à tête à empreinte hexagonale
10 Anneau en matière plastique
11 Bras en acier inoxydable
12 Joint torique
13 Joint torique
14 Corps du robinet
15 Cartouche
16 Écrou de cartouche
17 Collet décoratif
18 Vis à tête à empreinte hexagonale
19 Manette
20 Joint d’étanchéité en caoutchouc noir
21 Joint d’étanchéité en caoutchouc noir
22 Support de fixation en matière plastique
23 Rondelle en acier inoxydable
24 Écrou hexagonal en acier inoxydable
25 Vis d'assemblage
26 Flexible d’alimentation tressé (eau chaude)
27 Flexible d’alimentation tressé (eau froide)
Pièces du robinet KF10B

Robinets Kindred
Directives d'entretien
Entretien général
Ce robinet a été fabriqué avec soin mais, comme toute chose durable de qualité, la préservation de son fini lustré nécessite un
certain entretien.
Toujours nettoyer votre robinet Kindred avec un savon liquide doux, puis rincer immédiatement à l'eau tiède et essuyer avec linge
doux propre. Il vous est possible d'empêcher l'accumulation de dépôts de savon et de minéraux en prenant le temps d'essuyer
souvent votre robinet. De plus, un nettoyage régulier vous évitera d'avoir à faire un grand nettoyage.
NE JAMAI nettoyer à l'aide de produits de nettoyage ou de cires abrasifs, de produits chimiques, d'alcool, de produits de
nettoyage contenant des acides, d'abrasifs à polir ou de détergents agressifs, car ils pourraient endommager le fini du robinet.
NE JAMAI nettoyer le fini avec du vinigre ou un agent de blanchiment.
a surface visible du robinet est en acier inoxydable. es égratignures de surface s'enlèvent simplement en les fondant avec les
lignes de polissage originales réalisées en usine à l'aide d'un produit Scotchbrite (vert).
e fait de ne pas suivre ces directives de nettoyage pourrait entraîner l'annulation des obligations de Kindred au titre de la garantie.
Remplacement de la cartouche (Kerox K35A)
Dans des conditions normales de service, ce robinet est insensible au tartre et à la corrosion et ne nécessite aucun entretien.
Cependant, lorsqu'il est nécessaire de remplacer la cartouche, veuillez suivre les consignes ci-dessous.
1. Prendre la précaution de placer le panier dans la crépine de l'évier afin de ne pas perdre de pièces dans la tuyauterie d'évacuation.
2. Fermer les robinets d'alimentation en eau.
3. Retirer la manette du robinet (article 19) en utilisant une clé allen métrique.
4. Enlever le collet décoratif (article 17) en faisant attention de ne pas endommager ni égratigner le fini de la surface.
5. Ôter l’écrou de cartouche (article 16) et retirer la cartouche (article 15) du corps du robinet.
6. Nettoyer ou remplacer la cartouche.
7. Remonter en suivant en sens inverse la procédure ci-dessus; faire bien attention d'aligner les goupilles de positionnement de
la cartouche avec le logement correspondant.
Nettoyage de l’aérateur
Avec le temps, les dépôts de minéraux et autres impuretés peuvent finir par boucher l'aérateur.
orsqu'il faut nettoyer l'aérateur, il suffit de dévisser la tête de douchette (article 1) et de la faire tremper dans du vinaigre ou une
solution C R (déminéralisante), jusqu'à ce que les dépôts minéraux soient dissous, puis rincer la tête à l'eau.
Pour ôter l'obstruction, vous pouvez aussi frotter la surface du tamis d'aérateur avec une brosse douce en nylon et rincer à l'eau.
Article noKF10B 0112

Article noKF10B 0112
Robinets Kindred
Garantie limitée à vie offerte à l'acheteur
es robinets Kindred sont garantis pour tout usage domestique normal pour lequel ils ont été conçus et exempts de défauts de
matériaux ou de fabrication, tant que l'acheteur original demeure propriétaire de sa maison, sous réserve qu'ils aient été installés
et entretenus selon les directives de Kindred.
a seule exception que comporte cette garantie porte sur le fini décoratif des robinets, garanti durant une période de deux ans à
compter de la date d'achat. es finis décoratifs se définissent comme étant des finis autres que de l'acier inoxydable ou du chrome.
En cas de défectuosité d'un robinet lors d’un usage domestique normal, Kindred fournit gratuitement à l’acheteur les pièces de
rechange nécessaires à la remise en bon état du produit. En cas de réclamation au titre de la garantie, il sera demandé au
propriétaire original de fournir une preuve d’achat (reçu d'achat original).
Pour faire réparer ou remplacer un robinet, contacter l'établissement où il a été acheté ou le service à la clientèle de Kindred pour
les directives à suivre. es coûts de remplacement devront être à la charge de l’acheteur.
Kindred se réserve le droit de vérifier l’installation avant le remplacement effectif du robinet ou d'un composant.
Kindred n’assumera aucune responsabilité au titre de cette garantie, lorsque le robinet a été utilisé de manière anormale ou n’a pas
été correctement installé ou encore a subi des dommages résultant par exemple d’un choc violent ou de la chute d’un objet trop
lourd, ou autrement. Kindred ne devra en aucun cas être tenue responsable de tout inconvénient ou de toute dépense en matériaux
ou en main-d’œuvre résultant de la dépose ou du remplacement du robinet défectueux ou d'un composant défectueux, ni de toute
perte ou de tout dommage à quiconque ou à la propriété, par suite de la défectuosité du dit robinet.
Certaines provinces ou certains états ne permettent pas d’exclusions ni de limitations relatives à des dommages accessoires ou
indirects, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
es dispositions de cette garantie ne sont pas transférables et n’interviennent d’aucune façon au titre d’une modification ou d’une
soustraction concernant les dispositions d’une garantie, d’un droit ou d’une remise prévue par la loi.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez aussi avoir d’autres droits reconnus par la loi, qui peuvent
différer d’une province à l’autre ou d’un état à l’autre.
Franke Kindred Canada Limited
Service à la clientèle
C.P. 190, 1000 Franke Kindred Road
Midland, Ontario, Canada 4R 4K9
Téléphone : 1-866-687-7465
Télécopieur :1-800-361-8408
Courriel : info@kindred-sinkware.com
undi au jeudi, 8h à 17h
Vendredi 8h à 15:30h
Heure normale de l’est
website: www.kindred-sinkware.com

Instrucciones de instalación para la llave KF10B de Kindred
Llave de acero inoxidable con manguera de estilo profesional
o felicitamos por haber elegido una llave Kindred.
Estamos orgullosos de ofrecerle esta línea exclusiva de llaves importadas que han sido fabricadas según las
especificaciones de Kindred. Sabemos que con este producto está obteniendo muchos años de disfrute sin problemas.
• Lea las instrucciones antes de instalar la llave y antes de usarla.
•Estas instrucciones contienen información adicional respecto del uso y cuidado de este producto como así
también los detalles de la garantía. Entregue este folleto al dueño una vez completada la instalación.
8 3/4"
10 1/2"
27 1/2"
ø2 1/8"
Datos técnicos
Presión máxima del agua: 75 psi
Presión recomendada del agua: 30 a 60 psi
Temperatura máxima del agua caliente: 79,44°C
Temperatura recomendada del agua caliente: 150°F
Ítem No. KF10B 0112

Ítem No. KF10B 0112
KF10B Instalación
1.Antes de instalar la llave, abra las líneas de suministro
de agua caliente y fría por varios segundos para
purgarlas de sarro, residuos de soldadura u otras
impurezas que pudieran dañar la llave. uego cierre las
llaves de paso del agua.
2. Junto con la llave se incluye una manguera trenzada de
acero inoxidable (ítems 26 y 27). Instale la manguera
con la llave prestando atención de hacer coincidir el
código de colores de la manguera y la llave (rojo indica
suministro de agua caliente y azul indica suministro de
agua fría). Ajuste la manguera hasta que quede
encajado el aro tórico.
3. Asegúrese de que la junta de goma (ítem 15x1) esté
montada en la base de la llave y que la superficie chata
de la junta esté mirando hacia arriba y la superficie
contorneada de la junta mire hacia abajo para sellarse
contra la encimera o el fregadero.
4. Inserte el cuerpo de la llave a través del orificio de
la llave.
5. Ubique la llave según la orientación deseada de la
manija (ítem 19x1). a llave se puede montar con la
manija en el centro o del lado derecho o izquierdo.
6. Ajuste la llave a la encimera o fregadero con el soporte
de montaje de plástico (ítem 22x1), la junta de goma
negra (ítem 21x1) y la arandela inoxidable (ítem 23x1),
todos sujetados con una tuerca hexagonal inoxidable
(ítem 24x2).
Ensamble los componentes de la siguiente manera:
lave encima de la encimera
Encimera
1ro soporte de montaje de plástico (ítem 22)
2do junta de goma negra (ítem 21)
3ro arandela inoxidable (ítem 23)
4to tuerca hexagonal inoxidable (ítem 24)
7. Ajuste la tuerca hexagonal inoxidable (ítem 24) con una
herramienta para ubicar la llave en su posición correcta
pero sin ajustar en exceso. Trabe la tuerca hexagonal
ajustando los tornillos mecánicos (ítem 25x2).
8. Ensamble la cabeza del rociador (ítem 1x1) y la junta
de goma (2x1) al conector de la manguera flexible del
rociador (ítem 3x1).
9. Conecte las mangueras trenzadas inoxidables (ítems 26
y 27) a sus respectivas líneas de suministro.
10. Asegúrese de que la palanca de la llave esté en la
posición de cerrado y luego abra el suministro de agua
y verifique que no haya pérdidas de agua. Vuelva a
ajustar si fuera necesario pero no ajuste en exceso.
4
5
6
7
1
2
3
8
9
10
11
12
13
14 15 16 17 18 19
20
21
22
23
24
20
25
26
27
01 Cabeza del rociador
02 Arandela de goma
03 Conector de la manguera flexible
04 Manguera flexible
05 Arandela de goma
06 Tuerca de la manguera flexible
07 Junta tórica
08 Resorte
09 Tornillo Allen
10 Anillo de plástico
11 Brazo de acero inoxidable
12 Junta tórica
13 Junta tórica
14 Cuerpo de la llave
15 Cartucho
16 Tuerca del cartucho
17 Aro decorativo
18 Tornillo Allen
19 Manija
20 Junta de goma negra
21 Junta de goma negra
22 Soporte de montaje de plástico
23 Arandela de acero inoxidable
24 Tuerca hexagonal inoxidable
25 Tornillo mecánico
26 Manguera trenzada (caliente)
27 Manguera trenzada (fría)
KF10B Piezas de la llave

Llaves Kindred
Instrucciones de uso y cuidado
Uso y cuidado en general
Esta llave ha sido fabricada meticulosamente, pero como cualquier producto cuya calidad perdure en el tiempo, necesita ser
cuidada para conservar su acabado lustroso.
Siempre limpie la llave Kindred con un jabón líquido suave, enjuague de inmediato con agua tibia y seque con un paño suave y
limpio. Se puede prevenir que se formen depósitos de jabón y minerales tomándose el tiempo de secar la llave a menudo. Y la
limpieza normal de rutina reducirá la necesidad de realizar limpiezas profundas.
NUNCA use limpiadores abrasivos o ceras, limpiadores químicos, alcohol, agentes de limpieza con ácidos, abrasivos para lustrar,
o limpiadores fuertes para limpiar dado que pueden dañar el acabado de la llave.
NUNCA use vinagre o blanqueador para limpiar el acabado.
a superficie visible de la llave es de acero inoxidable. os rayones superficiales se pueden quitar simplemente disimulándolos con
las líneas del lustre original de fábrica usando el producto Scotchbrite (verde).
El no cumplir con estas instrucciones de limpieza puede anular las obligaciones de Kindred bajo la garantía.
Reemplazo del cartucho (Kerox K35A)
En condiciones normales de operación, esta llave no se ve afectada por oxidación y corrosión y no requiere de mantenimiento alguno.
Sin embargo, si fuera necesario cambiar el cartucho, sigua las siguientes instrucciones.
1. Ubique las canastas colador en el drenaje del fregadero como precaución para evitar perder alguna pieza que se vaya por
el desagüe.
2. Cierre las válvulas de suministro de agua.
3. Saque la manija (ítem 19) de la llave con una llave Allen.
4. Quite el aro decorativo (ítem 17) teniendo cuidado de no estropear o rayar el acabado de la superficie del aro.
5. Saque la tuerca del cartucho (ítem 16) y quite el cartucho (ítem 15) del cuerpo de la llave.
6. impie o cambie el cartucho.
7. Vuelva a ensamblar siguiendo el procedimiento anterior en el sentido inverso, teniendo especial cuidado de alinear las clavijas
de posición del cartucho con la cavidad de ubicación.
Limpieza del aireador
Con el tiempo el aireador se puede tapar con depósitos minerales y otras impurezas.
Si es necesario limpiar el aireador, simplemente desenrosque la cabeza del rociador (ítem 1) y sumérjala en vinagre o C R (solución
dismeralizadora) hasta que los depósitos minerales se hayan disuelto, luego enjuague la cabeza del rociador en agua..
También puede limpiar la obstrucción fregando la superficie del filtro del aireador con un cepillo de nailon suave y luego enjuagando
el filtro con agua.
Ítem No. KF10B 0112
Table of contents
Languages:
Other Kindred Kitchen & Bath Fixture manuals




















